Übersetzung für "Prior to the deadline" in Deutsch
You
should
therefore
submit
your
documents
no
later
than
14
days
prior
to
the
application
deadline.
Daher
sollten
Sie
Ihre
Unterlagen
spätestens
14
Tage
vor
Ende
der
Bewerbungsfrist
einreichen.
ParaCrawl v7.1
The
entry
lists
will
be
opened
by
the
ITF
15
weeks
prior
to
the
entry
deadline
of
the
tournament.
Die
Meldelisten
werden
von
der
ITF
15
Wochen
vor
Meldeschluss
geöffnet.
CCAligned v1
That
is
why
it
is
important
that
you
register
for
a
course
prior
to
the
deadline.
Es
ist
daher
wichtig,
dass
Sie
sich
vor
Anmeldeschluss
anmelden.
ParaCrawl v7.1
The
application
window
opens
two
months
prior
to
the
respective
application
deadline.
Das
Bewerbungsfenster
öffnet
zwei
Monate
vor
der
jeweiligen
Bewerbungsfrist.
ParaCrawl v7.1
The
application
form
is
available
on
the
website
six
weeks
prior
to
the
respective
application
deadline.
Das
Bewerbungsformular
wird
sechs
Wochen
vor
dem
jeweiligen
Bewerbungsschluss
in
der
Webseite
zur
Verfügung
gestellt.
ParaCrawl v7.1
Can
I
submit
a
film
if
I
haven’t
registered
prior
to
the
registration
deadline?
Kann
ich
einen
Film
einreichen,
wenn
ich
mich
nicht
fristgerecht
für
den
Wettbewerb
registriert
habe?
ParaCrawl v7.1
For
mergers
with
elections,
clients
have
the
possibility
to
elect
prior
to
the
deadline.
Bei
Fusionen
mit
Wahlen
haben
Kunden
die
Gelegenheit,
vor
Ablauf
der
Frist
zu
wählen.
ParaCrawl v7.1
Many
of
the
additional
applications
for
so-called
new
substances,
which
led
to
a
doubling
of
the
applications
forecast
at
the
beginning
of
1996,
were
for
existing
substances
which
had
not
been
defended
prior
to
the
deadline
for
these
submissions
set
by
the
Commission
originally,
and
subsequently
revised
by
EMEA.
Anzahl
der
zu
Beginn
des
Jahres
1996
erwarteten
Anträge
führten,
betrafen
Altsubstanzen,
die
bis
zur
ursprünglich
von
der
Europäischen
Kommission
festgesetzten
und
später
von
der
Agentur
geänderten
Frist
für
solche
Substanzen
nicht
eingereicht
worden
waren.
EMEA v3
When
Dixon
got
injured
in
the
grace
period
prior
to
the
deadline
for
squad
confirmation,
Stevens
was
recalled,
but
then
he
too
suffered
an
injury
and
withdrew.
Nachdem
sich
Dixon
verletzt
hatte
und
der
Nominierungszeitpunkt
näher
rückte,
wurde
Stevens
in
den
Kader
berufen.
Wikipedia v1.0
The
last
intermediary
shall
not
set
a
deadline
requiring
any
shareholder
action
earlier
than
three
business
days
prior
to
the
issuer
deadline
or
record
date.
Der
letzte
Intermediär
setzt
keine
Aktionärsmaßnahmen
erfordernde
Frist
fest,
die
weniger
als
drei
Geschäftstage
vor
der
Emittentenfrist
oder
dem
Nachweisstichtag
liegt.
DGT v2019
As
these
offers
were
made
after
an
additional
final
disclosure
that
came
late
in
the
investigation,
the
Commission
was
unable
to
analyse
whether
such
price
undertakings
were
acceptable,
prior
to
the
deadline
for
the
adoption
of
the
definitive
Regulation.
Da
diese
Angebote
nach
einer
zusätzlichen
endgültigen
Unterrichtung
in
einem
späten
Stadium
der
Untersuchung
vorgelegt
wurden,
war
die
Kommission
nicht
in
der
Lage,
vor
Ablauf
der
Frist
für
den
Erlass
der
endgültigen
Verordnung
zu
prüfen,
ob
die
Verpflichtungsangebote
akzeptabel
waren.
DGT v2019
This
was
particularly
important
given
that
this
meeting
represented
the
last
opportunity
to
discuss
the
issue
in
person
prior
to
the
June
deadline.
Dies
sei
besonders
wichtig
angesichts
der
Tatsache,
dass
die
jetzige
Sitzung
vor
der
Frist
im
Juni
die
letzte
Möglichkeit
sei,
diese
Frage
persönlich
zu
besprechen.
TildeMODEL v2018
Allowances
auctioned
pursuant
to
Article
4(2)
of
this
Regulation
shall
be
transferred
by
the
Union
registry
prior
to
the
deadline
for
their
delivery
into
a
nominated
holding
account,
to
be
held
in
escrow
by
the
clearing
system
or
settlement
system
acting
as
custodian,
until
delivery
of
the
allowances
to
successful
bidders
or
their
successors
in
title,
pursuant
to
the
results
of
the
auction,
as
provided
for
in
the
applicable
Commission
regulation
adopted
pursuant
to
Article
19(3)
of
Directive
2003/87/EC.
Das
Unionsregister
überträgt
die
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
versteigerten
Zertifikate
vor
Ablauf
der
Lieferfrist
in
ein
Namens-Konto,
das
das
als
Verwahrer
fungierende
Clearing-
oder
Abrechnungssystem
treuhänderisch
hält,
bis
die
Zertifikate
den
erfolgreichen
Bietern
oder
ihren
Rechtsnachfolgern
entsprechend
den
Auktionsergebnissen
nach
Maßgabe
der
gemäß
Artikel
19
Absatz
3
der
Richtlinie
2003/87/EG
erlassenen
Verordnung
der
Kommission
geliefert
werden.
DGT v2019
For
Marie
Curie
individual
fellowships,
if
a
proposal
is
ineligible
in
a
call
but
is
eligible
in
another
open
call
(i.e.
the
submission
of
the
proposal
in
the
original
call
was
made
prior
to
the
deadline
of
the
new
call),
then
the
proposal
will
be
transferred
to
that
call.
Im
Falle
von
Marie-Curie-Einzelstipendien
wird
ein
Vorschlag,
der
im
Rahmen
einer
bestimmten
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
nicht
zulässig
ist,
im
Rahmen
einer
anderen
offenen
Aufforderung
jedoch
zulässig
ist,
dieser
Aufforderung
zugeordnet
(der
betreffende
Vorschlag
muss
im
Rahmen
der
ursprünglichen
Aufforderung
vor
dem
in
der
neuen
Aufforderung
gesetzten
Schlusstermin
eingegangen
sein).
DGT v2019
Furthermore,
the
Commission
never
prevented
any
party
from
coming
forward
with
requests
to
hold
more
hearings
prior
to
the
9
month
deadline
stipulated
by
law
for
the
imposition
of
provisional
measures
should
they
have
considered
that
there
was
a
need
to
be
heard
further
at
that
stage.
Darüber
hinaus
hinderte
die
Kommission
keine
Partei
daran,
vor
der
neunmonatigen
Frist,
die
für
die
Einführung
vorläufiger
Maßnahmen
gesetzlich
vorgeschrieben
ist,
weitere
Anhörungen
zu
beantragen,
wenn
sie
in
diesem
Stadium
weitere
Anhörungen
für
erforderlich
hielten.
DGT v2019
The
reporting
by
Member
States
on
the
implementation
of
the
SED
prior
to
the
final
implementation
deadline
for
existing
installations
revealed
no
major
horizontal
issues.
Die
Berichte
der
Mitgliedstaaten
über
den
Stand
der
Durchführung
der
Richtlinie
vor
Ablauf
der
äußersten
Umsetzungsfrist
für
ältere
Anlagen
warfen
keine
wichtigen
horizontalen
Fragen
auf.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
submit
every
year
to
the
Commission
15
days
prior
to
the
deadline
established
by
ICCAT
for
the
given
year,
in
order
to
be
made
available
to
the
ICCAT
Secretariat:
Die
Mitgliedstaaten
übermitteln
der
Kommission
jedes
Jahr
15
Tage
vor
Ablauf
der
von
der
ICCAT
festgesetzten
Frist
für
das
betreffende
Jahr
folgende
Informationen,
die
dem
ICCAT-Sekretariat
nachfolgend
zur
Verfügung
gestellt
werden:
TildeMODEL v2018
If
it
is
found
that
damage
attributable
to
the
disaster
was
caused
prior
to
the
10
week
deadline
the
applications
is
considered
inadmissible.
Wenn
festgestellt
wird,
dass
die
durch
die
Katastrophe
verursachten
Schäden
vor
der
Zehn-Wochen-Frist
eingetreten
sind,
gilt
der
Antrag
als
nicht
zulässig.
TildeMODEL v2018
In
its
national
allocation
plan
for
the
period
2008
to
2012,
a
Member
State
shall
include
in
the
total
quantity
of
allowances
a
set-aside
of
allowances
drawn
up
for
each
project
activity
in
the
format
set
out
in
the
table
in
Annex
I
to
this
Decision
if,
prior
to
the
deadline
for
the
notification
of
its
national
allocation
plan
set
out
in
Article
9(1)
of
Directive
2003/87/EC,
the
Member
State
has
issued
letters
of
approval
as
a
host
country,
pledging
to
issue
ERUs
or
CERs
for
project
activities
which
result
in
emission
reductions
or
limitations
in
installations
falling
under
the
scope
of
Directive
2003/87/EC.
Im
Rahmen
ihrer
nationalen
Zuteilungspläne
für
den
Zeitraum
2008—2012
halten
die
Mitgliedstaaten
einen
Teil
der
Gesamtmenge
an
Zertifikaten
als
Reserve
bereit,
die
unter
Verwendung
des
Formblatts
gemäß
Anhang
I
dieser
Entscheidung
für
einzelne
Projektmaßnahmen
festgelegt
wird,
wenn
der
betreffende
Mitgliedstaat
vor
dem
Stichtag
für
die
Übermittlung
des
nationalen
Zuteilungsplans
gemäß
Artikel
9
Absatz
1
der
Richtlinie
2003/87/EG
in
seiner
Funktion
als
Gastland
Genehmigungsschreiben
ausgestellt
hat,
mit
denen
er
sich
verpflichtet,
ERU
bzw.
CER
für
Projektmaßnahmen
zu
vergeben,
die
in
unter
die
Richtlinie
2003/87/EG
fallenden
Anlagen
Emissionsreduktionen
oder
-begrenzungen
bewirken.
DGT v2019
Prior
to
the
deadline
given
in
the
Call
for
Proposals,
candidates
submit
their
pilot
projects
to
the
European
Commission
Vor
dem
in
der
Ausschreibung
festgesetzten
Abgabetermin
reichen
die
Bewerber
ihre
Pilotprojekte
bei
der
Europäischen
Kommission
ein.
EUbookshop v2
The
contracting
authority
will
respond
only
to
those
queries
or
requests
for
darification
which
it
receives
at
least
30
days
prior
to
the
deadline
for
the
submission
of
tenders.
Der
Auftraggeber
antwortet
nur
auf
Anfragen
bzw.
Ersuchen
um
Klarstellung,
die
er
mindestens
30
Tage
vor
Ablauf
der
Angebotsfrist
erhält.
EUbookshop v2
Please
sign
up
prior
to
the
deadline
so
that
we
can
let
you
know
whether
there
is
sufficient
enrollment
to
offer
the
program.
Bitte
melden
Sie
Ihr
Kind
/
Ihre
Kinder
vor
dem
Anmeldetermin
an,
damit
wir
Ihnen
rechtzeitig
mitteilen
können,
ob
genügend
Interesse
an
diesem
Programm
besteht
und
ob
es
stattfinden
wird.
ParaCrawl v7.1
First
visits
to
affect
delivery
will
be
made
up
by
Christmas
Eve
for
all
parcels
handed
over
for
delivery
prior
to
the
deadline
at
any
one
of
the
14,000
Hermes
ParcelShops
throughout
Germany.
Bei
allen
Sendungen,
die
rechtzeitig
vor
Annahmeschluss
in
einem
der
deutschlandweit
über
14.000
Hermes
PaketShops
aufgegeben
werden,
erfolgt
der
erste
Zustellversuch
noch
bis
Heiligabend.
ParaCrawl v7.1