Übersetzung für "Prior to the deadline" in Deutsch

You should therefore submit your documents no later than 14 days prior to the application deadline.
Daher sollten Sie Ihre Unterlagen spätestens 14 Tage vor Ende der Bewerbungsfrist einreichen.
ParaCrawl v7.1

The entry lists will be opened by the ITF 15 weeks prior to the entry deadline of the tournament.
Die Meldelisten werden von der ITF 15 Wochen vor Meldeschluss geöffnet.
CCAligned v1

That is why it is important that you register for a course prior to the deadline.
Es ist daher wichtig, dass Sie sich vor Anmeldeschluss anmelden.
ParaCrawl v7.1

The application window opens two months prior to the respective application deadline.
Das Bewerbungsfenster öffnet zwei Monate vor der jeweiligen Bewerbungsfrist.
ParaCrawl v7.1

The application form is available on the website six weeks prior to the respective application deadline.
Das Bewerbungsformular wird sechs Wochen vor dem jeweiligen Bewerbungsschluss in der Webseite zur Verfügung gestellt.
ParaCrawl v7.1

Can I submit a film if I haven’t registered prior to the registration deadline?
Kann ich einen Film einreichen, wenn ich mich nicht fristgerecht für den Wettbewerb registriert habe?
ParaCrawl v7.1

For mergers with elections, clients have the possibility to elect prior to the deadline.
Bei Fusionen mit Wahlen haben Kunden die Gelegenheit, vor Ablauf der Frist zu wählen.
ParaCrawl v7.1

Many of the additional applications for so-called new substances, which led to a doubling of the applications forecast at the beginning of 1996, were for existing substances which had not been defended prior to the deadline for these submissions set by the Commission originally, and subsequently revised by EMEA.
Anzahl der zu Beginn des Jahres 1996 erwarteten Anträge führten, betrafen Altsubstanzen, die bis zur ursprünglich von der Europäischen Kommission festgesetzten und später von der Agentur geänderten Frist für solche Substanzen nicht eingereicht worden waren.
EMEA v3

When Dixon got injured in the grace period prior to the deadline for squad confirmation, Stevens was recalled, but then he too suffered an injury and withdrew.
Nachdem sich Dixon verletzt hatte und der Nominierungszeitpunkt näher rückte, wurde Stevens in den Kader berufen.
Wikipedia v1.0

The last intermediary shall not set a deadline requiring any shareholder action earlier than three business days prior to the issuer deadline or record date.
Der letzte Intermediär setzt keine Aktionärsmaßnahmen erfordernde Frist fest, die weniger als drei Geschäftstage vor der Emittentenfrist oder dem Nachweisstichtag liegt.
DGT v2019

As these offers were made after an additional final disclosure that came late in the investigation, the Commission was unable to analyse whether such price undertakings were acceptable, prior to the deadline for the adoption of the definitive Regulation.
Da diese Angebote nach einer zusätzlichen endgültigen Unterrichtung in einem späten Stadium der Untersuchung vorgelegt wurden, war die Kommission nicht in der Lage, vor Ablauf der Frist für den Erlass der endgültigen Verordnung zu prüfen, ob die Verpflichtungsangebote akzeptabel waren.
DGT v2019

This was particularly important given that this meeting represented the last opportunity to discuss the issue in person prior to the June deadline.
Dies sei besonders wichtig angesichts der Tatsache, dass die jetzige Sitzung vor der Frist im Juni die letzte Möglichkeit sei, diese Frage persönlich zu besprechen.
TildeMODEL v2018

Allowances auctioned pursuant to Article 4(2) of this Regulation shall be transferred by the Union registry prior to the deadline for their delivery into a nominated holding account, to be held in escrow by the clearing system or settlement system acting as custodian, until delivery of the allowances to successful bidders or their successors in title, pursuant to the results of the auction, as provided for in the applicable Commission regulation adopted pursuant to Article 19(3) of Directive 2003/87/EC.
Das Unionsregister überträgt die gemäß Artikel 4 Absatz 2 versteigerten Zertifikate vor Ablauf der Lieferfrist in ein Namens-Konto, das das als Verwahrer fungierende Clearing- oder Abrechnungssystem treuhänderisch hält, bis die Zertifikate den erfolgreichen Bietern oder ihren Rechtsnachfolgern entsprechend den Auktionsergebnissen nach Maßgabe der gemäß Artikel 19 Absatz 3 der Richtlinie 2003/87/EG erlassenen Verordnung der Kommission geliefert werden.
DGT v2019

For Marie Curie individual fellowships, if a proposal is ineligible in a call but is eligible in another open call (i.e. the submission of the proposal in the original call was made prior to the deadline of the new call), then the proposal will be transferred to that call.
Im Falle von Marie-Curie-Einzelstipendien wird ein Vorschlag, der im Rahmen einer bestimmten Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen nicht zulässig ist, im Rahmen einer anderen offenen Aufforderung jedoch zulässig ist, dieser Aufforderung zugeordnet (der betreffende Vorschlag muss im Rahmen der ursprünglichen Aufforderung vor dem in der neuen Aufforderung gesetzten Schlusstermin eingegangen sein).
DGT v2019

Furthermore, the Commission never prevented any party from coming forward with requests to hold more hearings prior to the 9 month deadline stipulated by law for the imposition of provisional measures should they have considered that there was a need to be heard further at that stage.
Darüber hinaus hinderte die Kommission keine Partei daran, vor der neunmonatigen Frist, die für die Einführung vorläufiger Maßnahmen gesetzlich vorgeschrieben ist, weitere Anhörungen zu beantragen, wenn sie in diesem Stadium weitere Anhörungen für erforderlich hielten.
DGT v2019

The reporting by Member States on the implementation of the SED prior to the final implementation deadline for existing installations revealed no major horizontal issues.
Die Berichte der Mitgliedstaaten über den Stand der Durchführung der Richtlinie vor Ablauf der äußersten Umsetzungsfrist für ältere Anlagen warfen keine wichtigen horizontalen Fragen auf.
TildeMODEL v2018

Member States shall submit every year to the Commission 15 days prior to the deadline established by ICCAT for the given year, in order to be made available to the ICCAT Secretariat:
Die Mitgliedstaaten übermitteln der Kommission jedes Jahr 15 Tage vor Ablauf der von der ICCAT festgesetzten Frist für das betreffende Jahr folgende Informationen, die dem ICCAT-Sekretariat nachfolgend zur Verfügung gestellt werden:
TildeMODEL v2018

If it is found that damage attributable to the disaster was caused prior to the 10 week deadline the applications is considered inadmissible.
Wenn festgestellt wird, dass die durch die Katastrophe verursachten Schäden vor der Zehn-Wochen-Frist eingetreten sind, gilt der Antrag als nicht zulässig.
TildeMODEL v2018

In its national allocation plan for the period 2008 to 2012, a Member State shall include in the total quantity of allowances a set-aside of allowances drawn up for each project activity in the format set out in the table in Annex I to this Decision if, prior to the deadline for the notification of its national allocation plan set out in Article 9(1) of Directive 2003/87/EC, the Member State has issued letters of approval as a host country, pledging to issue ERUs or CERs for project activities which result in emission reductions or limitations in installations falling under the scope of Directive 2003/87/EC.
Im Rahmen ihrer nationalen Zuteilungspläne für den Zeitraum 2008—2012 halten die Mitgliedstaaten einen Teil der Gesamtmenge an Zertifikaten als Reserve bereit, die unter Verwendung des Formblatts gemäß Anhang I dieser Entscheidung für einzelne Projektmaßnahmen festgelegt wird, wenn der betreffende Mitgliedstaat vor dem Stichtag für die Übermittlung des nationalen Zuteilungsplans gemäß Artikel 9 Absatz 1 der Richtlinie 2003/87/EG in seiner Funktion als Gastland Genehmigungsschreiben ausgestellt hat, mit denen er sich verpflichtet, ERU bzw. CER für Projektmaßnahmen zu vergeben, die in unter die Richtlinie 2003/87/EG fallenden Anlagen Emissionsreduktionen oder -begrenzungen bewirken.
DGT v2019

Prior to the deadline given in the Call for Proposals, candidates submit their pilot projects to the European Commission
Vor dem in der Ausschreibung festgesetzten Abgabetermin reichen die Bewerber ihre Pilotprojekte bei der Europäischen Kommission ein.
EUbookshop v2

The contracting authority will respond only to those queries or requests for darification which it receives at least 30 days prior to the deadline for the submission of tenders.
Der Auftraggeber antwortet nur auf Anfragen bzw. Ersuchen um Klarstellung, die er mindestens 30 Tage vor Ablauf der Angebotsfrist erhält.
EUbookshop v2

Please sign up prior to the deadline so that we can let you know whether there is sufficient enrollment to offer the program.
Bitte melden Sie Ihr Kind / Ihre Kinder vor dem Anmeldetermin an, damit wir Ihnen rechtzeitig mitteilen können, ob genügend Interesse an diesem Programm besteht und ob es stattfinden wird.
ParaCrawl v7.1

First visits to affect delivery will be made up by Christmas Eve for all parcels handed over for delivery prior to the deadline at any one of the 14,000 Hermes ParcelShops throughout Germany.
Bei allen Sendungen, die rechtzeitig vor Annahmeschluss in einem der deutschlandweit über 14.000 Hermes PaketShops aufgegeben werden, erfolgt der erste Zustellversuch noch bis Heiligabend.
ParaCrawl v7.1