Übersetzung für "Prior to expiry" in Deutsch

The re-certification shall be done prior to the expiry date of the certificate.
Die erneute Bescheinigung erfolgt vor Ablauf der Gültigkeitsdauer der Bescheinigung.
DGT v2019

Subsequent plans shall be submitted eight weeks prior to the expiry of the plans in place.
Nachfolgepläne sind acht Wochen vor Ablauf der geltenden Pläne vorzulegen.
DGT v2019

One trading day prior to the expiry date of the futures market, we will:
Einen Tag vor dem Ablaufdatum des Futures-Marktes werden wir:
CCAligned v1

Notification of cancellation is required 24 hours prior to arrival or expiry of ticket.
Eine Stornierungsbestätigung ist 24 Stunden vor Ankunft oder Ablauf des Tickets erforderlich.
CCAligned v1

No action is required on the part of the applicant prior to the expiry of the due date.
Vor Ablauf des Fälligkeitsdatums ist seitens des Antragstellers keine Handlung erforderlich.
ParaCrawl v7.1

The amount is due 24 hours prior to expiry as prepayment.
Der Betrag ist 24 Stunden vor Ablauf als Vorauszahlung fällig.
ParaCrawl v7.1

Claims based on delayed delivery by the buyer prior to the expiry of the delayed delivery period are excluded.
Vor Ablauf der Nachlieferungsfrist sind Ansprüche des Käufers wegen verspäteter Lieferung ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

EFAFLEX shall not be in default prior to the expiry of this deadline.
Vor Ablauf dieser Frist kommt EFAFLEX nicht in Verzug.
ParaCrawl v7.1

Prior to expiry of your card, we will contact you by e-mail or SMS.
Vor Ablauf deiner Karte werden wir dich per Email oder SMS kontaktieren.
CCAligned v1

Shipments executed prior to expiry of the delivery period and partial shipments are allowed.
Lieferungen vor Ablauf der Lieferzeit und Teillieferung sind zulässig.
ParaCrawl v7.1

An updated list is issued seven days prior to the expiry date of the current CRL.
Sieben Tage vor Ablauf einer Widerrufsliste wird eine aktualisierte Widerrufsliste bereitgestellt.
ParaCrawl v7.1

Prior to the expiry of the delivery period we shall be entitled to refuse acceptance of the goods.
Vor Ablauf des Liefertermins sind wir berechtigt, die Annahme von Ware zu verweigern.
ParaCrawl v7.1

All fees are non-refundable, even if your subscription is terminated prior to its expiry date.
Alle Gebühren sind nicht rückerstattungsfähig, auch wenn Ihr Abonnement vor Ablaufdatum gekündigt wird.
ParaCrawl v7.1

Thus, clients should close their option positions prior to expiry to avoid delivery.
Daher sollten Kunden ihre Optionspositionen vor Ablauf schließen, um Auslieferung zu vermeiden.?
CCAligned v1

The Federal Government shall report to the German Bundestag on application of this Act two years prior to its expiry.
Die Bundesregierung unterrichtet den Deutschen Bundestag zwei Jahre vor Außerkrafttreten über die Anwendung dieses Gesetzes.
ParaCrawl v7.1

The German Bundestag shall evaluate the Act on a scientific basis one year prior to its expiry.
Der Deutsche Bundestag wird das Gesetz ein Jahr vor Außerkrafttreten auf wissenschaftlicher Grundlage evaluieren.
ParaCrawl v7.1

Hansgrohe is entitled to partial deliveries and invoices at an acceptable level prior to the expiry of the delivery period.
Hansgrohe ist vor Ablauf der Lieferfrist in zumutbarem Umfang zu Teillieferungen und -rechnungen berechtigt.
ParaCrawl v7.1

One further extension of the loan period may be applied for in good time prior to expiry of the previously extended loan period.
Rechtzeitig vor Ablauf der verlängerten Leihfrist kann einmal eine nochmalige Verlängerung der Leihfrist beantragt werden.
ParaCrawl v7.1

I can assure you that such an exercise, which would, of course, involve consultation with Parliament, would be carried out at a sufficiently early stage to ensure that the necessary decisions were adopted prior to the expiry date of the directive it is now proposed to extend.
Ich kann Ihnen versichern, daß diese Maßnahme, in deren Verlauf natürlich auch das Parlament konsultiert werden würde, mit dem nötigen Vorlauf erfolgen wird, um sicherzustellen, daß die erforderlichen Beschlüsse noch vor Ende der Geltungsdauer dieser Richtlinie, die jetzt verlängert werden soll, gefaßt werden können.
Europarl v8

A decision on the future of our cooperation will be taken in the light of the assessment due prior to the expiry of the three-year period laid down in the memorandum of understanding.
Über die Weiterführung dieser Zusammenarbeit wird in Abhängigkeit von den Ergebnissen der Evaluierung entschieden, die vor Ablauf der in der Absichtserklärung vorgesehenen dreijährigen Frist erfolgt.
Europarl v8

Morocco shall also submit, prior to the expiry of this Protocol, a final report on the implementation of the sectoral support provided for by this Protocol, including the elements referred to in the paragraphs above.
Darüber hinaus legt Marokko vor Ablauf des Protokolls einen Abschlussbericht über die Umsetzung der gemäß diesem Protokoll vorgesehenen Unterstützung des Fischereisektors vor, einschließlich der in den vorstehenden Absätzen aufgeführten Angaben.
DGT v2019