Übersetzung für "Power of judgment" in Deutsch

We strengthened his kingdom, giving him wisdom and the power of sound Judgment.
Und Wir festigten sein Königreich und gaben ihm Weisheit und ein unwiderrufliches Urteilsvermögen.
Tanzil v1

We acknowledge that there is a difficulty here for our power of judgment.
Wir geben zu, daß hier für unser Urteilsvermögen eine Schwierigkeit vorliegt.
ParaCrawl v7.1

Both require a high degree of scientific power of judgment and expertise in order to enable
Beides erfordert ein hohes Maß an wissenschaftlicher Urteilsfähigkeit und Fachkompetenz, um eine wissenschaftsbasierte Formulierung der Zielsetzung,
ParaCrawl v7.1

Whether sustainable building, water management, process engineering, or recycling - you will have the chance to fine-tune your methodological knowledge and your ecological power of judgment and to further expand your technical understanding.
Ob im Hinblick auf Nachhaltiges Bauen, Wasserwirtschaft, Verfahrenstechnik oder Recycling – Ihnen bietet sich die Chance Ihr Methodenwissen und Ihre ökologische Urteilskraft zu verfeinern und Ihr technisches Verständnis weiter auszubilden.
ParaCrawl v7.1

But he tries to deceive people, to weaken their every power of judgment, and he indeed wraps the cloak of love around himself, he presents himself as good and noble and then influences people to act contrary to love....
Er aber sucht die Menschen zu blenden, ihnen jegliches Urteilsvermögen zu schwächen, und er hüllt sich selbst wohl ein in den Deckmantel der Liebe, er stellt sich selbst hin als gut und edel, und er beeinflußt nun die Menschen zu Handlungen wider die Liebe....
ParaCrawl v7.1

It very often happens that although the critic has no such arrogant pretensions, they are imputed to him by the reader because he has not expressly disclaimed them, and then follows immediately a charge of a want of the power of critical judgment.
Noch öfter aber ist eine solche persönliche Überhebung gar nicht in der Absicht des Kritikers, wird aber, wenn er sich nicht ausdrücklich dagegen verwahrt, von dem übereilten Leser dafür genommen, und da entsteht denn auf der Stelle die Klage über Mangel an Beurteilungskraft.
ParaCrawl v7.1

Can the power of judgment, psychic and social dynamics, morality, sexual relations, and the relationships between different peoples be translated into a profit and loss account?
Lassen sich die eigene Urteilskraft, psychische und soziale Dynamiken, Moral, sexuelle Beziehungen oder die Beziehungen zwischen Völkern in die Bilanzen von Soll und Haben übersetzen?
ParaCrawl v7.1

For the truth-desiring human being will also have the right power of judgment, because I convey it to him at the same time as the truth and therefore he is also able to examine the value of the spiritual information.
Denn es wird der Wahrheit-begehrende Mensch auch das rechte Urteilsvermögen haben, weil Ich zugleich mit der Wahrheit ihm dieses zugehen lasse und er deshalb auch fähig ist, das Geistesgut zu prüfen auf seinen Wert.
ParaCrawl v7.1

He thinks that Lee's power of judgment is obscured since one of the kidnapped men is his son (Eddie Peng).
Er glaubt, dass Lees Urteilskraft beeinträchtigt ist, da einer der entführten Polizisten sein Sohn (Eddie Peng) ist.
ParaCrawl v7.1

Yet such comments can never be described as divine revelations, they are far more likely to endanger divine revelations if the human being does not possess a clear power of judgment which enables him to distinguish and separate proclamations from the spiritual kingdom.
Doch niemals können dann solche Äußerungen als göttliche Offenbarungen bezeichnet werden, viel eher können göttliche Offenbarungen dadurch gefährdet werden, wenn der Mensch nicht eine klare Urteilsfähigkeit besitzt, um Kundgaben aus dem geistigen Reich unterscheiden und trennen zu können.
ParaCrawl v7.1

And who does not accept this, assuming, if anything, to be invested for greater grace was the power of judgment on certain decisions of the Roman Pontiff on matters of doctrine and faith, or is a heretic, or simply a fool, I saw that the heresy in itself calls for intelligence and talent.
Und wer nicht akzeptiert diese, unter der Annahme, wenn überhaupt, für eine größere Gnade wurde die Urteilskraft auf bestimmte Entscheidungen des Papstes in Fragen der Lehre und des Glaubens investiert werden, oder ist ein Ketzer, oder einfach nur ein Narr, Ich sah, dass die Ketzerei an sich für Intelligenz nennt und Talent.
ParaCrawl v7.1

Alice was responsible for this firm up to now, but one of the chairmen of the company suddenly had doubts about Alice's power of judgment.
Bisher war Aliceallein mit diesem Job beauftragt, doch nun hat einer derVorsitzenden der Firma Zweifel an Alices Urteilskraft geäußert.
ParaCrawl v7.1

One needs also not even to be an enemy of virtue, but only a cold-blooded observer who does not immediately take the liveliest wish for the good to be its actuality, in order (especially with increasing years and a power of judgment through experience partly grown shrewd and partly sharpened for observation) in certain moments to become doubtful, whether also actually in the world any true virtue is found.
Man braucht auch eben kein Feind der Tugend, sondern nur ein kaltblütiger Beobachter zu sein, der den lebhaftesten Wunsch für 30 das Gute nicht sofort für dessen Wirklichkeit hält, um (vornehmlich mit zunehmenden Jahren und einer durch Erfahrung theils gewitzigten, theils zum Beobachten geschärften Urtheilskraft) in gewissen Augenblicken zwei- felhaft zu werden, ob auch wirklich in der Welt irgend wahre Tugend an- getroffen werde.
ParaCrawl v7.1

In this way, the Supervisory Board, with the Company’s reasonable assistance, ensures an ongoing qualification of its members and also a further development and updating of their expertise, power of judgment and experience, which is required for the Supervisory Board including its committees to duly perform their tasks.
Auf diese Weise stellt der Aufsichtsrat mit angemessener Unterstützung des Unternehmens eine fortdauernde Qualifizierung seiner Mitglieder sowie die Weiterentwicklung und Aktualisierung ihrer Fachkenntnisse, Urteilsfähigkeit und Erfahrung sicher, die zur ordnungsgemäßen Wahrnehmung der Aufgaben des Aufsichtsrats einschließlich seiner Ausschüsse erforderlich ist.
ParaCrawl v7.1

Education has the task to impart knowledge, to develop competences, to strengthen man's power of judgment, and enable him to become independent.
Bildung hat die Aufgabe, Wissen zu vermitteln, Kompetenzen zu entwickeln, die Urteilskraft des Menschen zu stärken und ihn zur Selbständigkeit zu befähigen.
ParaCrawl v7.1

You ought to think about what you are expected to believe, you ought to examine it, and always call upon God for help that He may enlighten your spirit, that He may give you the understanding and the right power of judgment in order to be able to distinguish truth from error.
Was zu glauben von euch gefordert wird, das sollet ihr durchdenken, ihr sollet es einer Prüfung unterziehen, immer mit dem Anruf Gottes um Hilfe, daß Er euren Geist erleuchte, daß Er euch das Verständnis geben möge und auch die rechte Urteilskraft, um Wahrheit von Irrtum unterscheiden zu können.
ParaCrawl v7.1

The attempts of reason to stand up against this and to drive away the confusion with light from the power of judgment are like moments of sunshine when thick clouds constantly interrupt and darken their serenity.
Die Bemühungen der Vernunft, sich dagegen zu erheben und diese Verwirrung durch das Licht der Urtheilskraft zu vertreiben, sind wie die Sonnenblicke, wenn dicke Wolken ihre Heiterkeit unablässig unterbrechen und verdunkeln.
ParaCrawl v7.1

You cannot excuse yourselves if you have refused My gift, for you are not incapable of recognising the truth as such if I offer it to you, yet you are unwilling to accept it and thereby also lose your power of judgment.
Ihr werdet euch nicht entschuldigen können, so ihr Meine Gabe verschmäht habt, denn unfähig seid ihr nicht, die Wahrheit als solche zu erkennen, so Ich sie euch darbiete, doch unwillig seid ihr, sie anzunehmen, und verlieret dadurch auch die Urteilsfähigkeit.
ParaCrawl v7.1

You need not live in error, it will never be impossible for you to recognise it, for your own will determines your power of judgment....
Ihr brauchet nicht im Irrtum zu wandeln, es wird euch niemals unmöglich sein, solche zu erkennen, denn euer Wille selbst bestimmt eure Urteilsfähigkeit....
ParaCrawl v7.1

It became very clear that the "power of judgment" defines a social status, whose holders are intent on maintaining this status.
Es wurde sehr deutlich, dass "Urteilskraft" einen gesellschaftlichen Status definiert, deren TeilhaberInnen darauf aus sind, diesen Status zu wahren.
ParaCrawl v7.1

What remains are self-organized microsystems, in which artists learn to develop their own political agency and the power of independent judgment.
Was bleibt, sind selbst-organisierte Mikrosysteme, in denen Künstler/innen lernen, politische Handlungsfähig keit und eigenständige Urteilskraft auszubilden.
ParaCrawl v7.1

When a pulse quickens these hands it will lead opinion in the direction of our aims, for an excited patient loses all power of judgment and easily yields to suggestions.
Wenn ein Pulsschlag diese Hände belebt wird es die Meinung in die Richtung unserer Ziele lenken, denn ein begeisterter Patient verliert alle Urteilsfähigkeit und lässt sich leicht auf Vorschläge ein.
ParaCrawl v7.1

Now began an intense period of painting, research, practicing, and designing, and always with regard to Baumeister's power of judgment and the now greater number of fellow students in the class.
Nun begann eine Zeit intensiven Malens, Forschens, Übens und Gestaltens, immer auch im Hinblick auf die Urteilskraft Baumeisters und der nunmehr größeren Zahl von Mitstudierenden in der Klasse.
ParaCrawl v7.1

It is a test, not of the opinions about reason, or in any way of the doctrines to which reason has given rise, it is not a test of the opinions on experience, on the power of judgment, on morals, etc., — but it is a test of the inmost soul of man by direct dissection and observation, exactly as the surgeon with scalpel investigates the condition of the inner body.
Es ist eine Prüfung, nicht der Meinungen über die Vernunft, oder etwa der Lehren, die aus der Vernunft hervorgegangen sind, es ist nicht eine Prüfung der Meinungen über die Erfahrung, über die Urteilskraft, über die Moral usw., sondern es ist eine Prüfung des Menscheninnern durch direkte Zerlegung und Beobachtung, genau so wie ein Arzt mit Skalpel und Sonde die Beschaffenheit des Leibesinnern prüft.
ParaCrawl v7.1

It is his own fault that this weakens his power of judgment, for the person to whom I convey My Word is offered a gift of grace which he should appreciate as such.
Sein Urteilsvermögen ist geschwächt aus eigener Schuld, denn wem Ich Mein Wort zuleite, dem wird ein Gnadengeschenk geboten, das er würdigen soll als solches.
ParaCrawl v7.1