Übersetzung für "Power of judgment" in Deutsch
We
strengthened
his
kingdom,
giving
him
wisdom
and
the
power
of
sound
Judgment.
Und
Wir
festigten
sein
Königreich
und
gaben
ihm
Weisheit
und
ein
unwiderrufliches
Urteilsvermögen.
Tanzil v1
We
acknowledge
that
there
is
a
difficulty
here
for
our
power
of
judgment.
Wir
geben
zu,
daß
hier
für
unser
Urteilsvermögen
eine
Schwierigkeit
vorliegt.
ParaCrawl v7.1
Both
require
a
high
degree
of
scientific
power
of
judgment
and
expertise
in
order
to
enable
Beides
erfordert
ein
hohes
Maß
an
wissenschaftlicher
Urteilsfähigkeit
und
Fachkompetenz,
um
eine
wissenschaftsbasierte
Formulierung
der
Zielsetzung,
ParaCrawl v7.1
Whether
sustainable
building,
water
management,
process
engineering,
or
recycling
-
you
will
have
the
chance
to
fine-tune
your
methodological
knowledge
and
your
ecological
power
of
judgment
and
to
further
expand
your
technical
understanding.
Ob
im
Hinblick
auf
Nachhaltiges
Bauen,
Wasserwirtschaft,
Verfahrenstechnik
oder
Recycling
–
Ihnen
bietet
sich
die
Chance
Ihr
Methodenwissen
und
Ihre
ökologische
Urteilskraft
zu
verfeinern
und
Ihr
technisches
Verständnis
weiter
auszubilden.
ParaCrawl v7.1
But
he
tries
to
deceive
people,
to
weaken
their
every
power
of
judgment,
and
he
indeed
wraps
the
cloak
of
love
around
himself,
he
presents
himself
as
good
and
noble
and
then
influences
people
to
act
contrary
to
love....
Er
aber
sucht
die
Menschen
zu
blenden,
ihnen
jegliches
Urteilsvermögen
zu
schwächen,
und
er
hüllt
sich
selbst
wohl
ein
in
den
Deckmantel
der
Liebe,
er
stellt
sich
selbst
hin
als
gut
und
edel,
und
er
beeinflußt
nun
die
Menschen
zu
Handlungen
wider
die
Liebe....
ParaCrawl v7.1
It
very
often
happens
that
although
the
critic
has
no
such
arrogant
pretensions,
they
are
imputed
to
him
by
the
reader
because
he
has
not
expressly
disclaimed
them,
and
then
follows
immediately
a
charge
of
a
want
of
the
power
of
critical
judgment.
Noch
öfter
aber
ist
eine
solche
persönliche
Überhebung
gar
nicht
in
der
Absicht
des
Kritikers,
wird
aber,
wenn
er
sich
nicht
ausdrücklich
dagegen
verwahrt,
von
dem
übereilten
Leser
dafür
genommen,
und
da
entsteht
denn
auf
der
Stelle
die
Klage
über
Mangel
an
Beurteilungskraft.
ParaCrawl v7.1
Can
the
power
of
judgment,
psychic
and
social
dynamics,
morality,
sexual
relations,
and
the
relationships
between
different
peoples
be
translated
into
a
profit
and
loss
account?
Lassen
sich
die
eigene
Urteilskraft,
psychische
und
soziale
Dynamiken,
Moral,
sexuelle
Beziehungen
oder
die
Beziehungen
zwischen
Völkern
in
die
Bilanzen
von
Soll
und
Haben
übersetzen?
ParaCrawl v7.1
For
the
truth-desiring
human
being
will
also
have
the
right
power
of
judgment,
because
I
convey
it
to
him
at
the
same
time
as
the
truth
and
therefore
he
is
also
able
to
examine
the
value
of
the
spiritual
information.
Denn
es
wird
der
Wahrheit-begehrende
Mensch
auch
das
rechte
Urteilsvermögen
haben,
weil
Ich
zugleich
mit
der
Wahrheit
ihm
dieses
zugehen
lasse
und
er
deshalb
auch
fähig
ist,
das
Geistesgut
zu
prüfen
auf
seinen
Wert.
ParaCrawl v7.1
He
thinks
that
Lee's
power
of
judgment
is
obscured
since
one
of
the
kidnapped
men
is
his
son
(Eddie
Peng).
Er
glaubt,
dass
Lees
Urteilskraft
beeinträchtigt
ist,
da
einer
der
entführten
Polizisten
sein
Sohn
(Eddie
Peng)
ist.
ParaCrawl v7.1
Yet
such
comments
can
never
be
described
as
divine
revelations,
they
are
far
more
likely
to
endanger
divine
revelations
if
the
human
being
does
not
possess
a
clear
power
of
judgment
which
enables
him
to
distinguish
and
separate
proclamations
from
the
spiritual
kingdom.
Doch
niemals
können
dann
solche
Äußerungen
als
göttliche
Offenbarungen
bezeichnet
werden,
viel
eher
können
göttliche
Offenbarungen
dadurch
gefährdet
werden,
wenn
der
Mensch
nicht
eine
klare
Urteilsfähigkeit
besitzt,
um
Kundgaben
aus
dem
geistigen
Reich
unterscheiden
und
trennen
zu
können.
ParaCrawl v7.1
And
who
does
not
accept
this,
assuming,
if
anything,
to
be
invested
for
greater
grace
was
the
power
of
judgment
on
certain
decisions
of
the
Roman
Pontiff
on
matters
of
doctrine
and
faith,
or
is
a
heretic,
or
simply
a
fool,
I
saw
that
the
heresy
in
itself
calls
for
intelligence
and
talent.
Und
wer
nicht
akzeptiert
diese,
unter
der
Annahme,
wenn
überhaupt,
für
eine
größere
Gnade
wurde
die
Urteilskraft
auf
bestimmte
Entscheidungen
des
Papstes
in
Fragen
der
Lehre
und
des
Glaubens
investiert
werden,
oder
ist
ein
Ketzer,
oder
einfach
nur
ein
Narr,
Ich
sah,
dass
die
Ketzerei
an
sich
für
Intelligenz
nennt
und
Talent.
ParaCrawl v7.1
Alice
was
responsible
for
this
firm
up
to
now,
but
one
of
the
chairmen
of
the
company
suddenly
had
doubts
about
Alice's
power
of
judgment.
Bisher
war
Aliceallein
mit
diesem
Job
beauftragt,
doch
nun
hat
einer
derVorsitzenden
der
Firma
Zweifel
an
Alices
Urteilskraft
geäußert.
ParaCrawl v7.1
One
needs
also
not
even
to
be
an
enemy
of
virtue,
but
only
a
cold-blooded
observer
who
does
not
immediately
take
the
liveliest
wish
for
the
good
to
be
its
actuality,
in
order
(especially
with
increasing
years
and
a
power
of
judgment
through
experience
partly
grown
shrewd
and
partly
sharpened
for
observation)
in
certain
moments
to
become
doubtful,
whether
also
actually
in
the
world
any
true
virtue
is
found.
Man
braucht
auch
eben
kein
Feind
der
Tugend,
sondern
nur
ein
kaltblütiger
Beobachter
zu
sein,
der
den
lebhaftesten
Wunsch
für
30
das
Gute
nicht
sofort
für
dessen
Wirklichkeit
hält,
um
(vornehmlich
mit
zunehmenden
Jahren
und
einer
durch
Erfahrung
theils
gewitzigten,
theils
zum
Beobachten
geschärften
Urtheilskraft)
in
gewissen
Augenblicken
zwei-
felhaft
zu
werden,
ob
auch
wirklich
in
der
Welt
irgend
wahre
Tugend
an-
getroffen
werde.
ParaCrawl v7.1
In
this
way,
the
Supervisory
Board,
with
the
Company’s
reasonable
assistance,
ensures
an
ongoing
qualification
of
its
members
and
also
a
further
development
and
updating
of
their
expertise,
power
of
judgment
and
experience,
which
is
required
for
the
Supervisory
Board
including
its
committees
to
duly
perform
their
tasks.
Auf
diese
Weise
stellt
der
Aufsichtsrat
mit
angemessener
Unterstützung
des
Unternehmens
eine
fortdauernde
Qualifizierung
seiner
Mitglieder
sowie
die
Weiterentwicklung
und
Aktualisierung
ihrer
Fachkenntnisse,
Urteilsfähigkeit
und
Erfahrung
sicher,
die
zur
ordnungsgemäßen
Wahrnehmung
der
Aufgaben
des
Aufsichtsrats
einschließlich
seiner
Ausschüsse
erforderlich
ist.
ParaCrawl v7.1
Education
has
the
task
to
impart
knowledge,
to
develop
competences,
to
strengthen
man's
power
of
judgment,
and
enable
him
to
become
independent.
Bildung
hat
die
Aufgabe,
Wissen
zu
vermitteln,
Kompetenzen
zu
entwickeln,
die
Urteilskraft
des
Menschen
zu
stärken
und
ihn
zur
Selbständigkeit
zu
befähigen.
ParaCrawl v7.1
You
ought
to
think
about
what
you
are
expected
to
believe,
you
ought
to
examine
it,
and
always
call
upon
God
for
help
that
He
may
enlighten
your
spirit,
that
He
may
give
you
the
understanding
and
the
right
power
of
judgment
in
order
to
be
able
to
distinguish
truth
from
error.
Was
zu
glauben
von
euch
gefordert
wird,
das
sollet
ihr
durchdenken,
ihr
sollet
es
einer
Prüfung
unterziehen,
immer
mit
dem
Anruf
Gottes
um
Hilfe,
daß
Er
euren
Geist
erleuchte,
daß
Er
euch
das
Verständnis
geben
möge
und
auch
die
rechte
Urteilskraft,
um
Wahrheit
von
Irrtum
unterscheiden
zu
können.
ParaCrawl v7.1
The
attempts
of
reason
to
stand
up
against
this
and
to
drive
away
the
confusion
with
light
from
the
power
of
judgment
are
like
moments
of
sunshine
when
thick
clouds
constantly
interrupt
and
darken
their
serenity.
Die
Bemühungen
der
Vernunft,
sich
dagegen
zu
erheben
und
diese
Verwirrung
durch
das
Licht
der
Urtheilskraft
zu
vertreiben,
sind
wie
die
Sonnenblicke,
wenn
dicke
Wolken
ihre
Heiterkeit
unablässig
unterbrechen
und
verdunkeln.
ParaCrawl v7.1
You
cannot
excuse
yourselves
if
you
have
refused
My
gift,
for
you
are
not
incapable
of
recognising
the
truth
as
such
if
I
offer
it
to
you,
yet
you
are
unwilling
to
accept
it
and
thereby
also
lose
your
power
of
judgment.
Ihr
werdet
euch
nicht
entschuldigen
können,
so
ihr
Meine
Gabe
verschmäht
habt,
denn
unfähig
seid
ihr
nicht,
die
Wahrheit
als
solche
zu
erkennen,
so
Ich
sie
euch
darbiete,
doch
unwillig
seid
ihr,
sie
anzunehmen,
und
verlieret
dadurch
auch
die
Urteilsfähigkeit.
ParaCrawl v7.1
You
need
not
live
in
error,
it
will
never
be
impossible
for
you
to
recognise
it,
for
your
own
will
determines
your
power
of
judgment....
Ihr
brauchet
nicht
im
Irrtum
zu
wandeln,
es
wird
euch
niemals
unmöglich
sein,
solche
zu
erkennen,
denn
euer
Wille
selbst
bestimmt
eure
Urteilsfähigkeit....
ParaCrawl v7.1
It
became
very
clear
that
the
"power
of
judgment"
defines
a
social
status,
whose
holders
are
intent
on
maintaining
this
status.
Es
wurde
sehr
deutlich,
dass
"Urteilskraft"
einen
gesellschaftlichen
Status
definiert,
deren
TeilhaberInnen
darauf
aus
sind,
diesen
Status
zu
wahren.
ParaCrawl v7.1
What
remains
are
self-organized
microsystems,
in
which
artists
learn
to
develop
their
own
political
agency
and
the
power
of
independent
judgment.
Was
bleibt,
sind
selbst-organisierte
Mikrosysteme,
in
denen
Künstler/innen
lernen,
politische
HandlungsfähigÂ
keit
und
eigenständige
Urteilskraft
auszubilden.
ParaCrawl v7.1
When
a
pulse
quickens
these
hands
it
will
lead
opinion
in
the
direction
of
our
aims,
for
an
excited
patient
loses
all
power
of
judgment
and
easily
yields
to
suggestions.
Wenn
ein
Pulsschlag
diese
Hände
belebt
wird
es
die
Meinung
in
die
Richtung
unserer
Ziele
lenken,
denn
ein
begeisterter
Patient
verliert
alle
Urteilsfähigkeit
und
lässt
sich
leicht
auf
Vorschläge
ein.
ParaCrawl v7.1
Now
began
an
intense
period
of
painting,
research,
practicing,
and
designing,
and
always
with
regard
to
Baumeister's
power
of
judgment
and
the
now
greater
number
of
fellow
students
in
the
class.
Nun
begann
eine
Zeit
intensiven
Malens,
Forschens,
Übens
und
Gestaltens,
immer
auch
im
Hinblick
auf
die
Urteilskraft
Baumeisters
und
der
nunmehr
größeren
Zahl
von
Mitstudierenden
in
der
Klasse.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
test,
not
of
the
opinions
about
reason,
or
in
any
way
of
the
doctrines
to
which
reason
has
given
rise,
it
is
not
a
test
of
the
opinions
on
experience,
on
the
power
of
judgment,
on
morals,
etc.,
—
but
it
is
a
test
of
the
inmost
soul
of
man
by
direct
dissection
and
observation,
exactly
as
the
surgeon
with
scalpel
investigates
the
condition
of
the
inner
body.
Es
ist
eine
Prüfung,
nicht
der
Meinungen
über
die
Vernunft,
oder
etwa
der
Lehren,
die
aus
der
Vernunft
hervorgegangen
sind,
es
ist
nicht
eine
Prüfung
der
Meinungen
über
die
Erfahrung,
über
die
Urteilskraft,
über
die
Moral
usw.,
sondern
es
ist
eine
Prüfung
des
Menscheninnern
durch
direkte
Zerlegung
und
Beobachtung,
genau
so
wie
ein
Arzt
mit
Skalpel
und
Sonde
die
Beschaffenheit
des
Leibesinnern
prüft.
ParaCrawl v7.1
It
is
his
own
fault
that
this
weakens
his
power
of
judgment,
for
the
person
to
whom
I
convey
My
Word
is
offered
a
gift
of
grace
which
he
should
appreciate
as
such.
Sein
Urteilsvermögen
ist
geschwächt
aus
eigener
Schuld,
denn
wem
Ich
Mein
Wort
zuleite,
dem
wird
ein
Gnadengeschenk
geboten,
das
er
würdigen
soll
als
solches.
ParaCrawl v7.1