Übersetzung für "Power imbalance" in Deutsch
These
efforts
–
in
the
world’s
most
economically
dynamic
region,
where
the
specter
of
a
power
imbalance
looms
large
–
also
have
been
underscored
by
the
Obama
administration’s
new
strategic
guidance
for
the
Pentagon.
Auch
die
neuen
strategischen
Vorgaben
der
Obama-Regierung
für
das
Pentagon
bekräftigen
diese
Absichten
–
in
der
Region
mit
der
weltweit
dynamischsten
Wirtschaftsentwicklung,
über
der
das
Gespenst
des
Machtungleichgewichts
schwebt.
News-Commentary v14
Malnutrition
–
in
all
of
its
forms
–
is
both
a
cause
and
an
effect
of
the
profound
power
imbalance
between
men
and
women.
Mangelernährung
in
all
ihren
Formen
ist
sowohl
Ursache
als
auch
Folge
eines
profunden
Machtungleichgewichts
zwischen
Männern
und
Frauen.
News-Commentary v14
Boel
Berner
–
“There
is
still
a
power
imbalance
in
decision-making
and
management
in
most
of
the
technical
systems
that
structure
our
lives.”
Boel
Berner
–„Ich
denke,
es
herrscht
nach
wie
vor
ein
Machtungleichgewicht
bei
den
Entscheidungen
und
beim
Management
der
meisten
technischen
Systeme,
die
unser
Leben
strukturieren.“
EUbookshop v2
A
willingness
to
accept
martyrdom
was
seen
as
essential
to
the
struggle
–
‘the
power
imbalance’
caused
by
the
much
greater
armoury
available
to
Israelis
‘could
only
be
equalised
through
martyrdom’.
Ihre
Bereitschaft
zum
Märtyrertum
galt
als
wesentlich
für
den
Kampf,
denn
das
„Machtungleichgewicht“
infolge
des
Waffenarsenals
der
Israelis
„konnte
nur
durch
das
Märtyrertum
ausgeglichen
werden“.
ParaCrawl v7.1
Finally,
the
poorest
countries
often
trade
with
the
same
partners
that
are
their
development
aid
donors,
a
factor
that
could
well
perpetuate
the
power
imbalance.
Und
schließlich
handeln
die
ärmsten
Ländern
oft
mit
denselben
Partnern,
von
denen
sie
Entwicklungshilfe
beziehen,
was
die
Ungleichheit
im
Kräfteverhältnis
noch
zu
zementieren
droht.
ParaCrawl v7.1
The
researcher
suspects
that
extortionate
behaviour
is
much
more
common
than
previously
believed
–
especially,
but
not
exclusively,
when
a
power
imbalance
exists,
such
as
between
a
boss
and
an
employee.
Der
Wissenschaftler
vermutet,
dass
erpresserische
Verhaltensweisen
viel
häufiger
existieren
als
bislang
angenommen
–
besonders
dort
wo
ein
Machtgefälle
herrscht,
wie
etwa
zwischen
Chef
und
Angestellten,
aber
nicht
nur
dort.
ParaCrawl v7.1
How
are
endogenous
diversity,
differentiation,
and
labor
division
connected
to
the
development
of
segmentation,
power
imbalance,
and
discrimination?
Inwiefern
ist
endogene
Vielfalt,
Ausdifferenzierung
und
Arbeitsteilung
mit
der
Entstehung
von
Segmentierung,
Machtgefälle
und
Diskriminierung
verbunden?
ParaCrawl v7.1
Calcium
deficiency
It
should
be
noted
that
calcium
intake
is
unfortunately
often
in
low
quantities
(approximately
recommended
dose
for
an
adult,
about
900
mg),
because
people
generally
have
enough
power
imbalance
and
the
need
for
this
contribution
is
constant
and
daily
for
proper
functioning
of
the
body.
Calcium
mangel
Anzumerken
ist,
dass
Calcium-Aufnahme
leider
oft
in
geringen
Mengen
(ca.
empfohlene
Dosis
für
einen
Erwachsenen,
etwa
900
mg)
werden,
weil
die
Menschen
im
Allgemeinen
genug
Machtgefälle
und
die
Notwendigkeit
für
diesen
Beitrag
haben
ist
konstant
und
täglich
für
reibungslose
Funktionieren
des
Körpers.
ParaCrawl v7.1
A
willingness
to
accept
martyrdom
was
seen
as
essential
to
the
struggle
–
'the
power
imbalance'
caused
by
the
much
greater
armoury
available
to
Israelis
'could
only
be
equalised
through
martyrdom'.
Ihre
Bereitschaft
zum
Märtyrertum
galt
als
wesentlich
für
den
Kampf,
denn
das
"Machtungleichgewicht"
infolge
des
Waffenarsenals
der
Israelis
"konnte
nur
durch
das
Märtyrertum
ausgeglichen
werden".
ParaCrawl v7.1
It
was
very
difficult
because
of
the
power
imbalance,
which
in
this
context
mainly
arose
because
of
the
Syrians'
refugee
status
and
because
of
the
age
difference.
Aufgrund
des
Machtgefälles,
das
in
diesem
Zusammenhang
vor
allem
im
Flüchtlingsstatus
und
im
Altersunterschied
bestand,
war
das
ein
schwieriges
Unterfangen.
ParaCrawl v7.1
Power
imbalance
in
relationship
–
she
pays
him
off
to
love
her.
Es
gibt
ein
Machtgefälle
in
der
Beziehung
-
sie
hält
ihn
aus,
damit
er
sie
liebt.
ParaCrawl v7.1
The
fact
that
there
is
a
power
imbalance
is
often
hidden
behind
terms
such
as
dialogue
or
partnership.It
is
therefore
my
conclusion
that
in
every
situation
in
which
companies
enjoy
voluntariness,
there
is
a
systematic
limitation
for
the
success
of
such
multi-stakeholder
dialogues.
Und
das
ist
in
diesem
Begriff
"Dialog
und
Partnerschaft"
immer
so
ein
bisschen
versteckt,
dieses
Machtungleichgewicht.
Deswegen
ist
meine
Schlussfolgerung,
dass
überall
dort,
wo
Freiwilligkeit
herrscht
für
Unternehmen,
es
eine
systemische
Begrenzung
gibt
für
den
Erfolg
solcher
Multistakeholderinitiativen.
ParaCrawl v7.1
The
sufferings
of
the
three
Flos
reveal
the
absurdity
of
a
power
imbalance
that
has
become
so
commonplace
we
regard
it
as
normal.Maja
Zade
is
an
author
and
dramaturg
at
the
SchaubÃ1?4hne.
Die
Leidenswege
der
drei
Flos
machen
die
Absurdität
eines
Machtgefälles
sichtbar,
an
das
man
sich
so
sehr
gewöhnt
hat,
dass
man
es
für
normal
hält.Maja
Zade
ist
Autorin
und
Dramaturgin
an
der
Schaubühne.
ParaCrawl v7.1
However,
not
all
power
imbalances
are
inherently
abusive.
Es
sind
jedoch
nicht
alle
Machtungleichgewichte
von
sich
aus
ausnutzend.
ParaCrawl v7.1
Power
imbalances
are
not
directly
made
visible,
but
just
remain
intact.
Machtungleichgewichte
werden
nicht
unmittelbar
sichtbar,
sie
werden
aber
nicht
angetastet.
ParaCrawl v7.1
We
look
to
challenge
power
imbalances
from
local
to
global
levels.
Wir
achten
darauf,
Machtungleichgewichte
von
der
lokalen
bis
zur
globalen
Ebene
infrage
zu
stellen.
ParaCrawl v7.1
It
also
means
that
factors
such
as
power
imbalances,
and
the
age,
maturity
or
intellectual
capacity
of
the
victim
which
could
limit
or
reduce
the
victim's
ability
to
make
an
informed
choice
or
could
prejudice
a
positive
outcome
for
the
victim
should
be
taken
into
consideration
in
referring
a
case
to
and
in
conducting
a
restorative
process.
Auch
bedeutet
das,
dass
Faktoren
wie
ein
ungleiches
Kräfteverhältnis
sowie
Alter,
Reife
oder
geistige
Fähigkeiten
des
Opfers,
die
seine
Fähigkeit,
eine
Entscheidung
in
Kenntnis
der
Sachlage
zu
treffen,
vermindern
oder
ein
für
das
Opfer
positives
Ergebnis
behindern
könnten,
bei
der
Wahl
des
Täter-Opfer-Ausgleichsverfahrens
und
im
Verfahren
selbst
in
Betracht
zu
ziehen
sind.
TildeMODEL v2018
Factors
such
as
power
imbalances,
and
the
age,
maturity
or
intellectual
capacity
of
the
victim,
which
could
limit
or
reduce
the
victim's
ability
to
make
an
informed
choice
or
could
prejudice
a
positive
outcome
for
the
victim,
should
be
taken
into
consideration
in
referring
a
case
to
and
in
conducting
a
restorative
process.
Faktoren
wie
ein
ungleiches
Kräfteverhältnis
sowie
Alter,
Reife
oder
geistige
Fähigkeiten
des
Opfers,
die
seine
Fähigkeit
zur
Entscheidung
in
Kenntnis
der
Sachlage
begrenzen
oder
vermindern
oder
ein
für
das
Opfer
positives
Ergebnis
verhindern
könnten,
sind
bei
der
Wahl
des
Täter-Opfer-Ausgleichsverfahrens
und
im
Verfahren
selbst
in
Betracht
zu
ziehen.
TildeMODEL v2018
Factors
such
as
the
nature
and
severity
of
the
crime,
the
ensuing
degree
of
trauma,
the
repeat
violation
of
a
victim's
physical,
sexual,
or
psychological
integrity,
power
imbalances,
and
the
age,
maturity
or
intellectual
capacity
of
the
victim,
which
could
limit
or
reduce
the
victim's
ability
to
make
an
informed
choice
or
could
prejudice
a
positive
outcome
for
the
victim,
should
be
taken
into
consideration
in
referring
a
case
to
the
restorative
justice
services
and
in
conducting
a
restorative
justice
process.
Faktoren
wie
die
Art
und
Schwere
der
Straftat,
der
Grad
der
verursachten
Traumatisierung,
die
wiederholte
Verletzung
der
körperlichen,
sexuellen
oder
psychischen
Unversehrtheit
des
Opfers,
ungleiches
Kräfteverhältnis
sowie
Alter,
Reife
oder
geistige
Fähigkeiten
des
Opfers,
die
seine
Fähigkeit
zu
einer
Entscheidung
in
Kenntnis
der
Sachlage
begrenzen
oder
vermindern
oder
ein
für
das
Opfer
positives
Ergebnis
verhindern
könnten,
sollten
bei
der
Wahl
des
Wiedergutmachungsdienstes
und
bei
der
Durchführung
eines
Wiedergutmachungsverfahrens
in
Betracht
gezogen
werden.
DGT v2019
Without
addressing
possible
power
imbalances,
dialogue
platforms
may
become
a
symptom
of
the
problem
that
they
aim
to
address.
Ohne
mögliche
Machtungleichgewichte
anzugehen,
können
Dialogplattformen
zu
einem
Symptom
des
Problems
werden,
das
sie
eigentlich
lösen
wollen.
EUbookshop v2
The
liberal
model
answers
that
the
private
is
protected,
citizens
pursue
their
conception
of
the
good
in
the
private
sphere
and
that,
as
a
consequence,
power
imbalances
in
the
“private”
sphere
are
thus
ignored.
Das
liberale
Modell
antwortet
darauf,
dass
der
private
Bereich
geschützt
ist,
Bürger
verfolgen
ihr
Konzept
des
Guten
im
Privatleben,
und
dass
infolgedessen
Machtungleichgewichte
im
„privaten“
Bereich
daher
ignoriert
werden.
ParaCrawl v7.1