Übersetzung für "Plunger tip" in Deutsch
Do
not
pick
up
the
pre-filled
syringe
by
the
plunger
or
tip
cap.
Fassen
Sie
die
Fertigspritze
dabei
nicht
am
Kolben
oder
der
Verschlusskappe
an.
ELRC_2682 v1
Accordingly,
the
plunger
consists
of
a
nondeformable
ram
and
a
plunger
tip
of
deformable
material.
Der
Kolben
besteht
demzufolge
aus
einem
nicht
deformierbaren
Stempel
sowie
einer
Kolbenspitze
aus
verformbarem
Material.
EuroPat v2
It
is
preferably
arranged
in
the
rear
end
of
the
sleeve
10
remote
from
the
plunger
tip
23
.
Vorzugsweise
ist
sie
im
hinteren,
der
Kolbenspitze
23
abgewandten
Ende
der
Hülse
10
angeordnet.
EuroPat v2
In
addition,
the
plunger
tip
is
wide
enough
to
ensure
that
it
makes
contact
with
the
two
branches
of
the
folded
lens.
Zudem
ist
die
Kolbenspitze
breit
genug
ausgebildet,
damit
sie
beide
Schenkel
der
gefalteten
Linse
kontaktiert.
EuroPat v2
The
plunger
tip
4
is
preferably
also
made
of
a
metal,
in
particular
titanium.
Die
Kolbenspitze
4
ist
vorzugsweise
ebenfalls
aus
einem
Metall,
insbesondere
Titan,
gefertigt.
EuroPat v2
Pre-filled
syringes
(5
ml)
made
of
colourless
type
I
glass,
the
grey
rubber
plunger
stopper
and
tip
cap
are
made
of
fluororesin-laminated
butyl
rubber,
containing
3
ml
of
solution
for
injection.
Die
Fertigspritzen
(5
ml)
aus
farblosem
Glas,
Klasse
I,
grauem
Gummistopfen
und
Schutzkappe,
die
aus
Fluorharzfilm-beschichtetem
Butylgummi
sind,
enthalten
3
ml
Injektionslösung.
EMEA v3
Eliminate
all
bubbles
and
expel
excess
medicinal
product
by
slowly
depressing
the
plunger
so
that
the
plunger
tip
aligns
with
the
line
that
marks
0.05
ml
on
the
syringe.
Um
alle
Bläschen
und
überschüssiges
Arzneimittel
zu
entfernen,
den
Spritzenkolben
langsam
soweit
eindrücken,
bis
die
Kolbenspitze
auf
derselben
Höhe
wie
die
0,05
ml-Linie
der
Spritze
liegt.
ELRC_2682 v1
Elonva
is
supplied
in
pre-filled
luerlock
syringes
of
1
mL
(type
I
hydrolytic
glass),
closed
with
a
bromobutyl
elastomer
plunger
and
a
tip
cap.
Elonva
wird
in
1-ml-Luer-Lock-Fertigspritzen
(Glas
der
hydrolytischen
Resistenz
Typ
I)
geliefert,
die
mit
einem
Bromobutyl-Elastomer-Stopfen
und
einer
Schutzkappe
verschlossen
sind.
ELRC_2682 v1
Replace
the
needle
with
an
appropriate
sterile
needle,
carefully
expel
the
excess
volume
from
the
syringe
by
slowly
depressing
the
plunger
so
that
the
plunger
tip
aligns
with
the
0.1
mL
line
on
the
syringe
(corresponding
to
0.125
mg
ocriplasmin).
Ersetzen
Sie
die
Kanüle
durch
eine
geeignete
sterile
Kanüle,
entfernen
Sie
durch
langsames
Drücken
des
Stempels
vorsichtig
das
überschüssige
Volumen
aus
der
Spritze
und
stellen
die
Dosis
auf
die
0,1
ml-Markierung
der
Spritze
ein
(entsprechend
0,125
mg
Ocriplasmin).
TildeMODEL v2018
Normally,
the
discharge
end
of
the
syringe
is
first
capped,
the
medicament
is
placed
in
the
barrel
to
an
appropriate
height
and
the
plunger
is
then
introduced
until
the
plunger
tip
with
its
seal
comes
into
contact
with
the
medicament.
Normalerweise
wird
das
Ausstoßende
der
Spritze
zunächst
mit
einer
Kappe
versehen,
es
wird
das
Medikament
bis
zu
einer
angemessenen
Höhe
in
das
Spritzengehäuse
eingefüllt,
und
es
wird
sodann
der
Kolben
eingeführt,
bis
die
Kolbenspitze
mit
ihrer
Dichtung
das
Medikament
berührt.
EuroPat v2
The
plunger
needle
(3)
according
to
the
invention,
with
its
specially
configured
plunger
tip
(3),
permits
reliable
guiding
of
the
lens
(L)
upon
injection
into
an
eye
and
prevents
the
lens
(L)
becoming
stuck
in
the
injector.
Die
erfindungsgemässe
Kolbennadel
(3)
mit
ihrer
speziell
geformten
Kolbenspitze
(3)
ermöglicht
eine
sichere
Führung
der
Linse
(L)
beim
Injizieren
in
ein
Auge
und
verhindert
ein
Verklemmen
der
Linse
(L)
im
Injektor.
EuroPat v2
Decisive
for
the
degree
of
the
deviation
in
accuracy
and
the
results
obtained
via
the
adjustment
area
are
the
progress
of
the
cross-section
area
along
the
plunger
tip,
the
stagnant
volume
between
the
intake
of
the
pipet
tip
and
the
plunger
as
well
as
the
transmission
parameters
of
the
adjustment
means
for
the
plunger
travel
and
the
display
means
for
the
liquid
volume.
Maßgeblich
für
die
Höhe
der
Richtigkeitsabweichung
und
deren
Verlauf
über
den
Einstellbereich
sind
der
Querschnittsverlauf
entlang
der
Pipettenspitze,
das
Totvolumen
zwischen
Ansaugöffnung
der
Pipettenspitze
und
Kolben
sowie
Übertragungsparametern
der
Einstelleinrichtungen
für
den
Kolbenhub
und
den
Anzeigeeinrichtungen
für
das
Flüssigkeitsvolumen.
EuroPat v2
If
the
plunger
ram
is
displaced
axially
into
the
end
position
prescribed
by
its
form
inside
the
receptacle
body,
a
portion
of
the
deformable
material
of
the
plunger
tip
penetrates
into
the
nozzle
and
forces
out
the
dental
filling
material
there.
Wird
der
Kolbenstempel
axial
in
die
durch
seine
Form
vorgegebene
Endstellung
innerhalb
des
Behälterkörpers
verschoben,
so
dringt
ein
Teil
des
verformbaren
Materials
der
Kolbenspitze
in
die
Düse
ein
und
verdrängt
dort
befindliches
dentales
Füllungsmaterial.
EuroPat v2
The
original
external
form
of
the
plunger
tip
15
is
adapted
to
the
dimensions
of
the
usable
space
1
in
the
receptacle
body
2
.
Die
ursprüngliche
äußere
Form
der
Kolbenspitze
15
ist
den
Ausmaßen
des
Nutzraums
1
im
Behälterkörper
2
angepaßt.
EuroPat v2
Most
preferably
in
this
case
the
end
of
the
plunger
is
so
designed
that
it
readily
engages
the
end
of
the
spool
in
the
cassette
and
subsequently
retains
it
by
virtue
of
an
interference
fit
achieved
by
slight
compression
of
the
plunger
tip.
Am
vorteilhaftesten
ist
in
diesem
Falle
die
Ausbildung
des
freien
Dornendes
dergestalt,
daß
es
am
oberen
Ende
der
Spule
in
der
Kassette
mit
Festsitz
angreifen
kann
und
dieses
Ende
im
folgenden
dank
des
durch
leichtes
Zusammendrücken
des
Dornendes
bewirkten
Festsitzes
festhält.
EuroPat v2
In
this
arrangement,
the
pressure
limiting
valve
28
consists
of
a
valve
element
32
in
the
form
of
a
plunger,
the
plunger
tip
34
of
which
is
seated
in
a
sealing
manner
on
a
valve
seat
36,
which
is
formed
in
the
pump
housing
1,
i.e.
in
the
flange
section
2
.
Das
Druckbegrenzungsventil
28
besteht
hierbei
aus
einem
Ventilkörper
32
in
Form
eines
Kolbens,
dessen
Kolbenspitze
34
auf
einem
Ventilsitz
36
dichtend
aufsitzt,
der
im
Pumpengehäuse
1,
das
heißt
im
Flanschabschnitt
2
ausgebildet
ist.
EuroPat v2