Übersetzung für "Ploughed back" in Deutsch

There is also no guarantee whatsoever that the toll proceeds will be ploughed back into sustainable means of transport, such as freight railways.
Außerdem gibt es keinerlei Garantie, dass die Mauteinnahmen in nachhaltige Verkehrsträger wie Gütereisenbahnen reinvestiert werden.
Europarl v8

The Facility will operate as a revolving fund, meaning that the proceeds of repayments will be ploughed back into financing new projects.
Die Investitionsfazilität wird als revolvierender Fonds eingerichtet, d.h. Tilgungszahlungen werden zur Finanzierung neuer Projekte verwendet.
EUbookshop v2

Con­trary to popular belief, they do pay in­come tax which is ploughed back into the EU budget.
Die europäi schen Beamten zahlen Steuern, die in den Haushalt der Union fließen.
EUbookshop v2

The Investment Facility is structured as a revolving fund, where capital repayments are ploughed back into financing new projects.
Die Investitionsfazilität ist als revolvierender Fonds konzipiert, d.h. Tilgungszahlungen werden zur Finanzierung neuer Projekte verwendet.
ParaCrawl v7.1

This valuable experience is ploughed straight back into product development, guaranteeing a steady flow of new innovations.
Diese wertvollen Erfahrungen fließen direkt in die Produktentwicklung mit ein und gewährleisten stetige Innovationen.
ParaCrawl v7.1

The majority of our profits are ploughed back into the business and into our sustainability strategy.
Den Großteil unseres Profits investieren wir direkt ins Unternehmen und in die nachhaltige Unternehmensstrategie.
ParaCrawl v7.1

Any profits are ploughed back – mostly into the scholarship programme, which enables exchanges independent of the family’s financial standing.
Mögliche Überschüsse fließen größtenteils in Stipendienprogramme, die einen Austausch unabhängig von der persönlichen Finanzkraft ermöglichen.
ParaCrawl v7.1

I hope there will be sufficient control and that money will be ploughed back into investment in terms of research locally and other areas.
Ich hoffe, daß es eine ausreichende Kontrolle geben wird, und daß die Mittel für Forschungszwecke auf lokaler Ebene und in sonstigen Bereichen reinvestiert werden.
Europarl v8

The Committee on Budgets already holds the view that if, in the context of the WTO negotiations in 2003 or later, a number of export refunds and other export amounts are reduced, the European Commission should ensure that a portion of those refunds and amounts are ploughed back into further promotion activities.
Sollten bei den WTO-Verhandlungen im Jahr 2003 oder später einige Ausfuhrerstattungen gesenkt werden, so ist der Haushaltsausschuss bereits jetzt der Ansicht, dass die Europäische Kommission beachten muss, dass ein Teil dieser Erstattungen für weitere Fördermaßnahmen verwendet wird.
Europarl v8

It is justified that its funds be ploughed back to the sectors from which they were accrued, but the idea of a Research Foundation which would be funded by the money of the EU's taxpayers and of firms will increase the amount of inefficient bureaucracy.
Ihr Vermögen sollte zu Recht in die Bereiche zurückfließen, aus denen sie stammen, aber die Idee einer Forschungsstiftung, die mit Mitteln der Steuerzahler und Unternehmen der EU finanziert wird, führt zu weiterer ineffizienter Bürokratie.
Europarl v8

In our view, the proceeds should be ploughed back into infrastructural changes to restrict noise nuisance.
Unseres Erachtens müssen die Einnahmen für Anpassungen der Infrastruktur verwendet werden, um die Lärmbelästigung zu beschränken.
Europarl v8

If this money is not used, it will not be ploughed back into the sector but will fund other projects or will be paid back.
Werden die Mittel nicht genutzt, so werden sie nicht in den Sektor zurückfließen, sondern für andere Vorhaben eingesetzt oder zurückgezahlt.
Europarl v8

Funds, programmes and specialized agencies should be invited, if necessary through changes in statute, rules and/or regulations, to give effect to the consensus view in the General Assembly that savings realized at the country level ought to be ploughed back into programmatic development work in the countries where the savings are realized.
Fonds, Programme und Sonderorganisationen sollten gebeten werden, erforderlichenfalls über Änderungen ihrer Satzungen, Vorschriften und/oder Regeln der Konsensauffassung der Generalversammlung Wirkung zu verleihen, dass Ersparnisse auf der Landesebene wieder in die Maßnahmen zur Programmentwicklung in den Ländern zurückfließen sollten, in denen die Ersparnisse erzielt wurden.
MultiUN v1

Where possible, profits should be ploughed back into research and the use of new information and communication technologies, thereby furthering the development of the information society, rather than being treated as tax revenue.
Funkfrequenzen) wünschenswert, wobei die Einnahmen möglichst in die Forschung und den Einsatz der neuen Informations- und Kommunikationstechnologien und damit die Entwicklung der Informa­tionsgesellschaft investiert und nicht als Steuereinnahmen verbucht werden sollten.
TildeMODEL v2018