Übersetzung für "Ploughed back" in Deutsch
There
is
also
no
guarantee
whatsoever
that
the
toll
proceeds
will
be
ploughed
back
into
sustainable
means
of
transport,
such
as
freight
railways.
Außerdem
gibt
es
keinerlei
Garantie,
dass
die
Mauteinnahmen
in
nachhaltige
Verkehrsträger
wie
Gütereisenbahnen
reinvestiert
werden.
Europarl v8
The
Facility
will
operate
as
a
revolving
fund,
meaning
that
the
proceeds
of
repayments
will
be
ploughed
back
into
financing
new
projects.
Die
Investitionsfazilität
wird
als
revolvierender
Fonds
eingerichtet,
d.h.
Tilgungszahlungen
werden
zur
Finanzierung
neuer
Projekte
verwendet.
EUbookshop v2
Contrary
to
popular
belief,
they
do
pay
income
tax
which
is
ploughed
back
into
the
EU
budget.
Die
europäi
schen
Beamten
zahlen
Steuern,
die
in
den
Haushalt
der
Union
fließen.
EUbookshop v2
The
Investment
Facility
is
structured
as
a
revolving
fund,
where
capital
repayments
are
ploughed
back
into
financing
new
projects.
Die
Investitionsfazilität
ist
als
revolvierender
Fonds
konzipiert,
d.h.
Tilgungszahlungen
werden
zur
Finanzierung
neuer
Projekte
verwendet.
ParaCrawl v7.1
This
valuable
experience
is
ploughed
straight
back
into
product
development,
guaranteeing
a
steady
flow
of
new
innovations.
Diese
wertvollen
Erfahrungen
fließen
direkt
in
die
Produktentwicklung
mit
ein
und
gewährleisten
stetige
Innovationen.
ParaCrawl v7.1
The
majority
of
our
profits
are
ploughed
back
into
the
business
and
into
our
sustainability
strategy.
Den
Großteil
unseres
Profits
investieren
wir
direkt
ins
Unternehmen
und
in
die
nachhaltige
Unternehmensstrategie.
ParaCrawl v7.1
Any
profits
are
ploughed
back
–
mostly
into
the
scholarship
programme,
which
enables
exchanges
independent
of
the
family’s
financial
standing.
Mögliche
Überschüsse
fließen
größtenteils
in
Stipendienprogramme,
die
einen
Austausch
unabhängig
von
der
persönlichen
Finanzkraft
ermöglichen.
ParaCrawl v7.1
I
hope
there
will
be
sufficient
control
and
that
money
will
be
ploughed
back
into
investment
in
terms
of
research
locally
and
other
areas.
Ich
hoffe,
daß
es
eine
ausreichende
Kontrolle
geben
wird,
und
daß
die
Mittel
für
Forschungszwecke
auf
lokaler
Ebene
und
in
sonstigen
Bereichen
reinvestiert
werden.
Europarl v8
The
Committee
on
Budgets
already
holds
the
view
that
if,
in
the
context
of
the
WTO
negotiations
in
2003
or
later,
a
number
of
export
refunds
and
other
export
amounts
are
reduced,
the
European
Commission
should
ensure
that
a
portion
of
those
refunds
and
amounts
are
ploughed
back
into
further
promotion
activities.
Sollten
bei
den
WTO-Verhandlungen
im
Jahr
2003
oder
später
einige
Ausfuhrerstattungen
gesenkt
werden,
so
ist
der
Haushaltsausschuss
bereits
jetzt
der
Ansicht,
dass
die
Europäische
Kommission
beachten
muss,
dass
ein
Teil
dieser
Erstattungen
für
weitere
Fördermaßnahmen
verwendet
wird.
Europarl v8
It
is
justified
that
its
funds
be
ploughed
back
to
the
sectors
from
which
they
were
accrued,
but
the
idea
of
a
Research
Foundation
which
would
be
funded
by
the
money
of
the
EU's
taxpayers
and
of
firms
will
increase
the
amount
of
inefficient
bureaucracy.
Ihr
Vermögen
sollte
zu
Recht
in
die
Bereiche
zurückfließen,
aus
denen
sie
stammen,
aber
die
Idee
einer
Forschungsstiftung,
die
mit
Mitteln
der
Steuerzahler
und
Unternehmen
der
EU
finanziert
wird,
führt
zu
weiterer
ineffizienter
Bürokratie.
Europarl v8
In
our
view,
the
proceeds
should
be
ploughed
back
into
infrastructural
changes
to
restrict
noise
nuisance.
Unseres
Erachtens
müssen
die
Einnahmen
für
Anpassungen
der
Infrastruktur
verwendet
werden,
um
die
Lärmbelästigung
zu
beschränken.
Europarl v8
If
this
money
is
not
used,
it
will
not
be
ploughed
back
into
the
sector
but
will
fund
other
projects
or
will
be
paid
back.
Werden
die
Mittel
nicht
genutzt,
so
werden
sie
nicht
in
den
Sektor
zurückfließen,
sondern
für
andere
Vorhaben
eingesetzt
oder
zurückgezahlt.
Europarl v8
Funds,
programmes
and
specialized
agencies
should
be
invited,
if
necessary
through
changes
in
statute,
rules
and/or
regulations,
to
give
effect
to
the
consensus
view
in
the
General
Assembly
that
savings
realized
at
the
country
level
ought
to
be
ploughed
back
into
programmatic
development
work
in
the
countries
where
the
savings
are
realized.
Fonds,
Programme
und
Sonderorganisationen
sollten
gebeten
werden,
erforderlichenfalls
über
Änderungen
ihrer
Satzungen,
Vorschriften
und/oder
Regeln
der
Konsensauffassung
der
Generalversammlung
Wirkung
zu
verleihen,
dass
Ersparnisse
auf
der
Landesebene
wieder
in
die
Maßnahmen
zur
Programmentwicklung
in
den
Ländern
zurückfließen
sollten,
in
denen
die
Ersparnisse
erzielt
wurden.
MultiUN v1
Where
possible,
profits
should
be
ploughed
back
into
research
and
the
use
of
new
information
and
communication
technologies,
thereby
furthering
the
development
of
the
information
society,
rather
than
being
treated
as
tax
revenue.
Funkfrequenzen)
wünschenswert,
wobei
die
Einnahmen
möglichst
in
die
Forschung
und
den
Einsatz
der
neuen
Informations-
und
Kommunikationstechnologien
und
damit
die
Entwicklung
der
Informationsgesellschaft
investiert
und
nicht
als
Steuereinnahmen
verbucht
werden
sollten.
TildeMODEL v2018