Übersetzung für "Phase-in period" in Deutsch
For
Bulgaria
and
Romania,
this
phase-in
period
would
begin
in
2012.
Für
Bulgarien
und
Rumänien
würde
dieser
Zeitraum
2012
beginnen.
TildeMODEL v2018
Such
a
phase-in
period
will
facilitate
the
appropriate
allocation
of
resources
over
time.
Eine
solche
schrittweise
Einführung
wird
es
erleichtern,
die
notwendigen
Ressourcen
im
Laufe
der
Zeit
bereitzustellen.
JRC-Acquis v3.0
The
Canadian
and
Russian
commitment
to
ban
so-called
conventional
leghold
traps
is
at
least
unconditional.
But
the
same
cannot
be
said
for
the
US
which
has
only
offered
a
six-year
phase-in
period
that
is
subject
to
some
substantial
derogations.
Die
Verpflichtung
Kanadas
und
Rußlands,
die
sogenannten
herkömmlichen
Tellereisen
zu
verbieten,
ist
zumindest
nicht
an
Bedingungen
geknüpft,
was
von
der
Vereinbarung
mit
den
Vereinigten
Staaten
nicht
gesagt
werden
kann,
in
der
lediglich
eine
sechsjährige
Auslaufphase
vorgeschlagen
wird,
für
die
überdies
wesentliche
Ausnahmebestimmungen
gelten.
Europarl v8
Although
this
text
is
similar
to
the
text
incorporated
in
the
agreement
with
Canada
and
Russia,
the
US
commitment
on
leghold
traps
is
pursuant
to
the
standards,
that
is,
it
is
conditional.
That
is
in
addition
to
the
fact
that
it
has
demanded
a
longer
phase-in
period.
Obwohl
dieser
Wortlaut
dem
in
der
Vereinbarung
mit
Kanada
und
Rußland
ähnelt,
erfolgt
die
amerikanische
Verpflichtung
zum
Verbot
von
Tellereisen
gemäß
den
Normen,
ist
also
bedingt
-
und
dies
zusätzlich
zu
dem
Umstand,
daß
die
Vereinigten
Staaten
eine
längere
Auslaufphase
gefordert
haben.
Europarl v8
Unfortunately,
the
proposal
was
weakened
by
Tory
and
Liberal
MEPs
to
allow
for
a
higher
emissions
limit
and
a
longer
phase-in
period.
Der
Vorschlag
wurde
leider
von
konservativen
und
liberalen
Abgeordneten
dahingehend
abgeschwächt,
dass
ein
höherer
Emissionsgrenzwert
und
eine
längere
Anlaufzeit
zugelassen
werden
sollen.
Europarl v8
The
TPP
will
not
be
as
powerful
a
free-trade
agreement
as
originally
intended,
owing
to
exclusions
and
a
very
long
phase-in
period.
Die
TPP
wird
aufgrund
bestimmter
Ausschlüsse
und
einer
sehr
langen
Anlaufzeit
kein
so
starkes
Freihandelsabkommen
sein
wie
ursprünglich
beabsichtigt.
News-Commentary v14
The
price
charged
to
consumers
would
rise
gradually
from
$0.06/kilowatt-hour
to
the
full
cost
of
$0.16/kilowatt-hour,
but
over
a
phase-in
period
of,
say,
40
years
(the
lifespan
of
the
newest
of
today’s
coal
plants).
Der
den
Verbrauchern
in
Rechnung
gestellte
Betrag
würde
so
allmählich
von
6
Cent
pro
Kilowattstunde
auf
die
vollen
Kosten
von
16
Cent
pro
Kilowattstunde
ansteigen,
aber
dies
über
einen
Zeitraum
von
sagen
wir
40
Jahren
(der
Lebensdauer
der
neusten
heutigen
Kohlekraftwerke).
News-Commentary v14
During
the
phase-in
period
set
out
in
paragraph
4.10.7
of
this
Regulation,
the
manufacturer
shall
be
exempted
from
providing
the
statement
required
by
paragraph
6.4.1.
Während
der
in
Absatz
4.10.7
dieser
Regelung
festgelegten
Übergangszeit
ist
der
Hersteller
davon
befreit,
die
gemäß
Absatz
6.4.1
erforderliche
Erklärung
vorzulegen.
DGT v2019
The
financial
framework
for
the
implementation
of
the
extended
phase
in
the
period
2005/2006
is
hereby
set
at
EUR
317.2
million.
Als
Finanzrahmen
für
die
Durchführung
der
Verlängerungsphase
wird
für
den
Zeitraum
2005/2006
ein
Betrag
von
317,2
Mio.
EUR
festgesetzt.
TildeMODEL v2018
During
the
phase-in
period
set
out
in
paragraph
4.10.7
of
this
Regulation,
the
manufacturer
shall
be
exempted
from
providing
the
statement
required
by
paragraph
6.4.1
of
Annex
9A.
Während
der
in
Absatz
4.10.7
dieser
Regelung
festgelegten
Übergangszeit
ist
der
Hersteller
davon
befreit,
die
gemäß
Anhang
9A
Absatz
6.4.1
erforderliche
Erklärung
vorzulegen.
DGT v2019
During
the
phase-in
period
specified
in
paragraph
4.10.7
of
this
Regulation
and
upon
request
of
the
manufacturer
for
the
purpose
of
paragraph
7.1.1
the
reference
to
the
NOx
emission
limit
specified
in
paragraph
5.3
to
this
Regulation
shall
be
replaced
by
the
value
of
900
mg/kWh.
Während
der
in
Absatz
4.10.7
dieser
Regelung
angegebenen
Übergangszeit
und
auf
Antrag
des
Herstellers
für
die
Zwecke
von
Absatz
7.1.1
ist
die
Bezugnahme
auf
den
in
Absatz
5.3
dieser
Regelung
angegebenen
NOx-Emissionsgrenzwert
durch
den
Wert
900
mg/kWh
zu
ersetzen.
DGT v2019
Until
the
end
of
the
phase-in
period
specified
in
paragraph
4.10.7
of
this
Regulation
the
driver
warning
system
described
in
paragraph
4
shall
be
activated
if
a
deviation
of
more
than
50
per
cent
between
the
average
reagent
consumption
and
the
average
demanded
reagent
consumption
by
the
engine
system
over
the
period
to
be
defined
by
the
manufacturer,
which
shall
not
be
longer
than
the
maximum
period
defined
in
paragraph
8.3.1
is
detected.
Bis
zum
Ende
der
in
Absatz
4.10.7
dieser
Regelung
beschriebenen
Übergangszeit
aktiviert
sich
das
in
Absatz
4
beschriebene
Fahrerwarnsystem,
wenn
eine
Abweichung
von
über
50
%
zwischen
dem
durchschnittlichen
Reagensverbrauch
und
dem
durchschnittlichen
Reagensbedarf
des
Motorsystems
über
einen
vom
Hersteller
definierten
Zeitraum
erkannt
wird,
der
nicht
länger
ist
als
der
in
Absatz
8.3.1
beschriebene
maximale
Zeitraum.
DGT v2019
The
phase-in
period
for
the
requirements
introduced
in
this
Regulation
takes
into
account
the
schedule
agreed
in
the
BCBS-IOSCO
framework,
which
was
established
by
reference
to
a
quantitative
impact
study
involving
Union
credit
institutions.
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehene
schrittweise
Einführung
der
Anforderungen
berücksichtigt
den
in
der
BCBS-IOSCO-Rahmenregelung
vereinbarten
Zeitplan,
der
auf
der
Grundlage
einer
quantitativen
Folgenabschätzung
unter
Einbeziehung
von
in
der
Union
ansässigen
Kreditinstituten
festgelegt
wurde.
DGT v2019
This
phase-in
period
will
provide
time
for
monitoring
regulatory
developments
in
other
jurisdictions
and
ensuring
that
appropriate
requirements
are
in
place
in
the
Union
to
mitigate
counterparty
credit
risk
in
respect
of
such
contracts
whilst
avoiding
scope
for
regulatory
arbitrage.
Während
dieser
schrittweisen
Einführung
bietet
sich
die
Möglichkeit,
die
regulatorischen
Entwicklungen
in
anderen
Rechtsräumen
zu
beobachten
und
sicherzustellen,
dass
in
der
Union
angemessene
Anforderungen
gelten,
um
das
Gegenparteiausfallrisiko
bei
derartigen
Kontrakten
zu
minimieren,
ohne
Spielraum
für
Regulierungsarbitrage
zu
eröffnen.
DGT v2019