Übersetzung für "Period of payment" in Deutsch

The maximum period for payment of the advance of the aid is four weeks.
Die maximale Frist für die Beihilfevorauszahlungen beträgt vier Wochen.
EUbookshop v2

The longer the period of wage payment, the worse the workers fare.
Je länger die Periode der Lohnzahlung, desto schlimmer sind die Arbeiter daran.
ParaCrawl v7.1

When the workers are fully discharged, the period of payment of the benefit is recognized for pension purposes.
Arbeitnehmern, die endgültig entlassen wurden, werden die Zeiten der Leistungserbringung bei der Rentenberechnung angerechnet.
EUbookshop v2

The period for payment of these fees is four months after the filing of the divisional application.
Für die Zahlung dieser Gebühren ist eine Frist von vier Monaten nach Einreichung der Teilanmeldung vorgesehen.
ParaCrawl v7.1

The period of grace for payment of the renewal fee with an additional fee is then to be calculated on the basis of the deferred due date.
Dieser verschobene Fälligkeitstag ist für die Berechnung der Nachfrist zur Zahlung der Jahresgebühr mit Zuschlag maßgebend.
ParaCrawl v7.1

For 2004, therefore, Greece should be allowed to extend the period for payment of the flat-rate aid per hectare from 16 October 2004 until 31 January 2005 instead of 16 November as in other years.
Daher ist vorzusehen, dass Griechenland die Frist für die Zahlung der pauschalen Hektarbeihilfe 2004, die normalerweise vom 16. Oktober bis 30. November des jeweiligen Jahres läuft, bis zum 31. Januar 2005 verlängert.
DGT v2019

The EESC takes the view that restricting the period of payment (e.g. in the case of animal welfare measures) to five years is inadequate on competition grounds.
Der EWSA hält aus Gründen des Wettbewerbs eine nur auf fünf Jahre angelegte befristete Förderung (z.B. beim Tierschutz) für nicht ausreichend.
TildeMODEL v2018

Allowing the possibility of lengthening the period of payment of commitments undertaken in the framework of the Structural Funds by one further year (by changing the N+2 rule into an N+3 rule) would make matters easier, enabling the available funds to be used and exploited more calmly, free of time pressure: this would turn out to be wiser and more effective.
Die Möglichkeit zur Streckung der Mittel­ausführung der im Rahmen der Strukturfonds eingegangenen Verpflichtungen um ein weiteres Jahr (Umwandlung der n+2-Regel in eine n+3-Regel) wird die bequemere und zeitdruckfreie und somit rationellere und effizientere Nutzung und Valorisierung der bereit­gestellten Mittel erleichtern.
TildeMODEL v2018

Allowing the possibility of lengthening the period of payment of commitments undertaken in the framework of the Structural Funds by one further year (by changing the N+2 rule into an N+3 rule) would enable the available funds to be used and exploited more calmly, free of time pressure: this would turn out to be wiser and more effective.
Die Möglichkeit zur Streckung der Mittelausführung der im Rahmen der Strukturfonds eingegangenen Verpflichtungen um ein weiteres Jahr (Um­wand­lung der n+2-Regel in eine n+3-Regel) wird die bequemere und zeitdruckfreie und somit rationellere und effizientere Nutzung und Valorisierung der bereitgestellten Mittel erleichtern.
TildeMODEL v2018

A residence condition such as that laid down by the Polish legislation, namely one which requires that the recipient of the benefit be resident in national territory throughout the period of payment of the benefit, does not to me seem appropriate for the purpose of establishing the existence of a necessary connection.
Eine Wohnsitzvoraussetzung, wie sie von der polnischen Regelung ausgestaltet worden ist, die also verlangt, dass der Wohnsitz im Inland während der gesamten Dauer der Auszahlung der Leistung beibehalten wird, erscheint mir nicht geeignet, das Bestehen einer notwendigen Verbundenheit zu beweisen.
EUbookshop v2

First, as regards the condition of continued residence in national territory throughout the period of payment of the benefit which is considered a factor connecting civilian victims of war or repression to Polish society, it must be held that, although it is true that residence constitutes a criterion capable of showing that there is such a connection, the fact remains that, in circumstances such as those of the main proceedings, such a condition goes beyond what is necessary to achieve the objective pursued.
Was erstens die Voraussetzung des ständigen Wohnsitzes im Inland während der gesamten Dauer des Leistungsbezugs als Element der Verbindung von zivilen Kriegs- oder Repressionsopfern mit der polnischen Gesellschaft anbelangt, ist festzustellen, dass der Wohnsitz zwar ein geeignetes Kriterium ist, um die Existenz einer solchen Verbindung zu belegen, dass eine solche Voraussetzung unter den Umständen der Ausgangsrechtssache aber nichtsdestoweniger über das hinausgeht, was zur Erreichung des verfolgten Zwecks erforderlich ist.
EUbookshop v2