Übersetzung für "Patience is running out" in Deutsch
Madam
President-in-Office,
you
rightly
said
that
our
patience
is
running
out.
Frau
Ratspräsidentin,
Sie
haben
sehr
richtig
gesagt,
daß
unsere
Geduld
zur
Neige
geht.
Europarl v8
Patience
is
running
out,
and
action
is
needed
urgently.
Die
Geduld
ist
allmählich
am
Ende,
und
es
muss
dringend
etwas
getan
werden.
Europarl v8
After
thirty
years
with
no
solution
to
the
conflict,
patience
is
running
out
in
the
camps.
Nach
dreißig
Jahren
ohne
Lösung
des
Konflikts
geht
die
Geduld
in
den
Lagern
zu
Ende.
Europarl v8
Their
patience
is
running
out.
Ihre
Geduld
geht
zu
Ende.
OpenSubtitles v2018
I
would
therefore
ask
the
Commission
-
and
I
have
also
just
agreed
with
the
Böge
motion,
because
I
considered
it
right
to
issue
it
with
an
ultimatum
-
to
pay
attention,
because
our
patience
is
slowly
running
out.
Ich
bitte
daher
die
Kommission
-
für
die
ich
gerade
auch
mit
dem
Böge-Antrag
gestimmt
habe,
weil
ich
es
für
richtig
gehalten
habe,
ihr
ein
Ultimatum
zu
stellen
-
doch
achtzugeben,
denn
unsere
Geduld
geht
langsam
zu
Ende.
Europarl v8
The
current
mission
of
the
American
special
envoy,
Mr
Holbrooke;
the
consultations
in
the
Security
Council
on
the
report
tabled
by
the
United
Nations
Secretary-General;
the
preparations
being
made
in
NATO
for
possible
air
strikes;
and
the
forthcoming
meetings
of
the
Contact
Group
and
the
North
Atlantic
Council,
should,
in
the
meantime,
have
made
it
abundantly
clear
to
Belgrade
that
the
international
community's
patience
is
running
out.
Die
derzeitige
Mission
des
amerikanischen
Sondergesandten
Holbrooke,
die
Beratungen
im
Sicherheitsrat
über
den
Bericht
des
Generalsekretärs
der
Vereinten
Nationen,
die
in
der
NATO
laufenden
Vorarbeiten
für
einen
möglichen
Luftschlag
und
die
bevorstehenden
Sitzungen
der
Kontaktgruppe
und
des
NATO-Rates
sollten
Belgrad
inzwischen
unmißverständlich
klar
gemacht
haben,
daß
die
Geduld
der
internationalen
Staatengemeinschaft
zur
Neige
geht.
Europarl v8
We
wish
to
send
a
strong
message
to
the
Sudanese
Government
that
our
patience
is
running
out
and
the
limits
on
our
tolerance
have
long
been
exceeded.
Wir
wollen
ein
deutliches
Signal
an
die
sudanesische
Regierung
senden,
dass
unsere
Geduld
nun
langsam
zu
Ende
ist
und
dass
die
Grenzen
unserer
Toleranz
schon
lange
überschritten
sind.
Europarl v8
I
understand
that
we
must
be
soft
-
rather
soft
-
on
Turkey,
but
our
patience
is
running
out.
Ich
bin
mir
bewusst,
dass
wir
uns
gegenüber
der
Türkei
sanft
-
sehr
sanft
sogar
-
verhalten
müssen,
aber
unsere
Geduld
geht
zu
Ende.
Europarl v8
Let
us
once
again,
on
the
occasion
of
voting
for
this
resolution,
send
a
message
of
support
to
those
Iranians
fighting
for
freedom
and
democracy,
and
let
us
again
make
clear
to
the
extremist
rulers
of
Iran
that
our
patience
is
running
out
fast
owing
to
their
foolishly
dangerous
behaviour.
Lassen
Sie
uns
anlässlich
der
Abstimmung
über
diesen
Entschließungsantrag
noch
einmal
denjenigen
Iranern
eine
Botschaft
der
Unterstützung
zukommen,
die
für
Freiheit
und
Demokratie
kämpfen,
und
führen
wir
den
extremistischen
Herrschern
des
Iran
noch
einmal
ganz
klar
vor
Augen,
dass
unsere
Geduld
angesichts
dieses
unvernünftig
gefährlichen
Verhaltens
langsam
zu
Ende
geht.
Europarl v8
Even
if
my
and
the
public’s
patience
is
running
out,
we
will
not
be
able
to
avoid
seeking
ways
out
together
with
the
parties
to
the
conflict
and
bringing
them
to
the
negotiating
table.
Auch
wenn
meine
Geduld
und
die
der
Öffentlichkeit
ziemlich
erschöpft
sind:
Wir
werden
nicht
umhin
kommen,
mit
den
Konfliktparteien
nach
Auswegen
zu
suchen
und
sie
an
den
Verhandlungstisch
zu
bringen.
ParaCrawl v7.1
And
for
those
of
you
who
FEEL
stuck
down
there
upon
your
Planet...
who
FEEL
that
your
patience
is
running
out...
who
FEEL
that
your
faith...
all
the
faith
and
Trust
that
you
had...
is
being
depleted
with
each
moment...
For
all
of
you
who
FEEL
this
way...
who
FEEL
these
things...
we
implore
you
to
keep
on
keeping
on.
To
spend
moments
closing
your
eyes
and
tapping
in
to
the
Divine
Source
that
you
are
and
by
doing
so...
find
renewed
hope.
Und
diejenigen
unter
euch,
die
das
GEFÜHL
haben,
auf
eurem
Planeten
da
unten
festzusitzen,...
und
meinen,
dass
ihnen
die
Geduld
ausgeht,...
die
FÜHLEN,
dass
ihr
Glauben,...
all
der
Glauben
und
das
Vertrauen,
das
sie
hatten,...
mit
jedem
Augenblick
mehr
schwindet,...
euch
alle,
die
dieses
GEFÜHL
haben,...
die
diese
Dinge
FÜHLEN,...
beschwören
wir,
weiterhin,
weiterzumachen,
die
Augen
zu
schließen
und
euch
die
Göttliche
Quelle,
die
ihr
seid,
zu
Nutze
zu
machen,
und
indem
ihr
dies
tut,...
erneute
Hoffnung
findet.
ParaCrawl v7.1
My
patience
is
running
out
as
I
now
plan
to
unite
all
those
who
believe
in
Me,
the
Creator
of
all
things
and
take
them
with
Me
into
the
New
Era
of
Peace.
Those
who
choose
to
walk
the
other
way
will
be
cast
into
the
fires
of
Hell.
Meine
Geduld
geht
zu
Ende,
da
Ich
jetzt
plane,
alle
diejenigen
zu
vereinen,
die
an
Mich,
den
Schöpfer
aller
Dinge,
glauben,
und
sie
mit
Mir
in
das
neue
Zeitalter
des
Friedens
zu
nehmen.
Diejenigen,
die
beschließen,
den
anderen
Weg
zu
gehen,
werden
in
die
Feuer
der
Hölle
geworfen
werden.
CCAligned v1
My
patience
is
about
to
run
out.
Und
meine
Geduld
ist
langsam
am
Ende.
OpenSubtitles v2018
That
is
a
failure
of
the
Member
States,
often
supported
by
sections
of
the
railway
industry
and,
frankly,
Parliament's
patience
is
beginning
to
run
out.
Der
Fehler
liegt
in
den
Mitgliedstaaten,
oftmals
gefördert
durch
Teile
der
Eisenbahnindustrie,
und,
offen
gesagt,
ist
die
Geduld
des
Parlaments
langsam
erschöpft.
Europarl v8