Übersetzung für "Pale as death" in Deutsch
And
yesterday,
when
the
tanks
were
coming,
you
turned
as
pale
as
death.
Aber
gestern,
als
die
Panzer
kamen,
da
wurdest
du
blass.
OpenSubtitles v2018
The
person
which
swelled
up
pale,
as
death.
Die
Person
anschwellend,
blass,
wie
der
Tod.
ParaCrawl v7.1
When
George
found
Chopin,
it
was
wild-eyed
and
was
pale
as
death.
Wenn
George
Chopin,
er
hatte
wilde
Augen
und
war
bleich
wie
der
Tod.
ParaCrawl v7.1
And
Peter
grew
as
pale
as
death
and
sat
down
again.
Und
Peter
wurde
bleich
wie
eine
Leiche,
und
er
setzte
sich
wieder
hin.
ParaCrawl v7.1
I
will
do
it,
said
the
little
mermaid,
and
she
became
pale
as
death.
Ich
will
es!
sagte
die
kleine
Seejungfer
und
war
bleich
wie
der
Tod.
ParaCrawl v7.1
I
remember
how
once
it
parodied
slowly
dying
lady:
reduced
in
a
lamp
fire,
and,
pale
as
death
and
mute,
it
slowly
trudged
to
a
couch...
Here
her
eyes
grew
dull,
the
hand
last
time
moved,
eyebrows
shuddered
and
remained
are
not
mobile
-
the
end.
Ich
erinnere
mich,
wie
einmal
sie
die
langsam
sterbende
Dame
parodierte:
haben
in
der
Lampe
das
Feuer,
und,
blass
wie
den
Tod
und
nemaja
verringert,
sie
wurde
zur
Liege...
langsam
geschleppt
es
sind
ihre
Augen
trübe
geworden,
es
hat
sich
die
Hand
zum
letzten
Male
bewogen,
es
sind
die
Augenbrauen
aufgefahren
und
blieben
sind
-
das
Ende
bewegungsunfähig.
ParaCrawl v7.1
What
it
means:
very
pale,
without
blush,
as
pale
as
death,
as
pale
as
decedent.
Was
bedeutet
das:
Sehr
blass,
ohne
Röte,
die
Weiße
wie
der
Tod,
weiß
wie
der
Verstorbene.
ParaCrawl v7.1
Madame
and
I
heard
the
shouting
in
our
room
and
I
know
not
how
we
got
down
the
stairs.
I
only
know
that
my
dear
father
was
sitting
in
his
leather
office
armchair,
pale
as
death,
eyes
half
glazed
over,
sweeping
around
fearfully
and
that
he
looked
at
me
with
a
long,
sad
glance,
such
that
I
shuddered
as
I
trod
in
a
stream
of
blood
that
was
already
flowing
towards
us
at
the
entrance.
Madame
und
ich
hörten
das
Geschrei
auf
unserm
Zimmer,
und
ich
weiß
nicht,
wie
wir
die
Treppen
hinuntergekommen
sind,
ich
weiß
nur,
daß
mein
lieber
Vater
in
seinem
ledernen
Arbeitssessel
saß,
bleich
wie
der
Tod,
die
Augen
halb
gebrochen,
ängstlich
umherfahrend
und
daß
er
mich
noch
mit
einem
langen,
traurigen
Blicke
ansah,
daß
mich
schauderte,
als
ich
in
einen
Blutstrom
trat,
der
uns
schon
auf
dem
Entree
entgegen
floß.
ParaCrawl v7.1
But
having
seen
the
landowner,
right
there
flung
away
the
axe
and
stood,
pale
as
death,
trembling
all
over
as
if
saw
a
wolf.
Aber
den
Gutsbesitzer
gesehen,
stand
hier
otschwyrnul
die
Axt,
blass
wie
der
Tod
eben,
den
ganze
Körper
zitternd,
als
ob
den
Wolf
gesehen
hat.
ParaCrawl v7.1
The
door
was
flung
open
and
the
wife
of
Jew
Aaron
burst
in,
as
pale
as
death,
her
hair
dishevelled,
dripping
wet
from
the
rain.
Die
Thüre
ward
aufgerissen
und
herein
stürzte
die
Frau
des
Juden
Aaron,
bleich
wie
der
Tod,
das
Haar
wild
um
den
Kopf,
von
Regen
triefend.
ParaCrawl v7.1