Übersetzung für "Overstretched" in Deutsch
The
European
Court
of
Human
Rights
is
already
overstretched
enough.
Der
Europäische
Gerichtshof
für
Menschenrechte
ist
bereits
vollkommen
überlastet.
Europarl v8
India’s
current
energy
policy
is
based
on
overstretched
domestic
coal
production.
Indiens
derzeitige
Energiepolitik
stützt
sich
auf
eine
überzogene
einheimische
Kohleförderung.
TildeMODEL v2018
Everyone
knows
that,
that
the
forces
of
the
Ottoman
Empire
are
somewhat
overstretched.
Jeder
weiss
doch,
dass
die
Streitkräfte
des
Osmanischen
Reiches
überlastet
sind.
OpenSubtitles v2018
The
measuring
diaphragm
is
therefore
not
overstretched
even
in
the
event
of
an
overload.
Auch
bei
Überlast
wird
daher
die
Messmembran
nicht
überdehnt.
EuroPat v2
Indications
are
that
Al-Hakam
was
overstretched.
Es
gibt
Anzeichen
dafür,
dass
Al-Hakam
seine
Streitkräfte
überdehnt
hatte.
WikiMatrix v1
Today
the
Commission's
fisheries
inspectorate
is
already
overstretched.
Schon
heute
ist
das
Fischereiinspektorat
der
Kommission
überlastet.
EUbookshop v2
In
his
opinion,
the
S-Bahn
was
overstretched
and
the
tram
too
slow.
Seiner
Meinung
nach
sei
die
S-Bahn
überlastet
und
die
Strassenbahn
zu
langsam.
WikiMatrix v1
Herein
the
vessels
must
be
overstretched
in
such
a
way
that
the
occlusion
is
removed.
Dabei
müssen
die
Gefäßwände
derart
überdehnt
werden,
dass
die
Verengung
behoben
wird.
EuroPat v2
During
this
period
cups
and
bands
become
overstretched
with
the
breasts'
weight.
Während
dieser
Zeit
werden
Körbchen
und
Bänder
überdehnt
durch
das
Gewicht
der
Brüste.
ParaCrawl v7.1
One
reason
is
an
overstretched
analogy
with
material
objects.
Ein
Grund
ist
eine
überzogene
Analogie
mit
materiellen
Dingen.
ParaCrawl v7.1
I
have
never
been
so
massively
overstretched
in
my
entire
life.
Ich
war
in
meinem
ganzen
Leben
noch
nie
so
massiv
überlastet.
ParaCrawl v7.1
Health
posts
and
hospitals,
too,
are
often
hopelessly
overstretched.
Auch
Gesundheitszentren
und
Krankenhäuser
sind
häufig
völlig
überlastet.
ParaCrawl v7.1