Übersetzung für "Ousting" in Deutsch
You
are
ousting
European
wine
and
vintners
from
the
market.
Sie
verdrängen
den
europäischen
Wein
und
die
Weinbauern
vom
Markt.
Europarl v8
Furthermore,
there
was
no
imperial
legal
procedure
for
the
ousting
of
the
king.
Weiterhin
gab
es
keine
reichsrechtliche
Regelung
für
die
Absetzung
des
Königs.
WikiMatrix v1
Mao
first
engineered
the
ousting
of
Liu
Shaoqi
from
power.
Mao
führte
zuerst
das
Verdrängen
von
Liu
Shaoqi
von
der
Energie
aus.
ParaCrawl v7.1
These
protests
led
the
ousting
of
the
prime
minister
and
his
cabinet.
Diese
Proteste
führte
den
Sturz
des
Ministerpräsidenten
und
sein
Kabinett.
ParaCrawl v7.1
According
to
Strabo:
"The
ousting
of
rubble
dealt
10.000
people
for
two
months
".
Nach
Strabo:
"Die
Absetzung
von
Bauschutt
behandelt
10.000
Menschen
für
zwei
Monate
".
ParaCrawl v7.1
From
there
he
is
alleged
to
have
organised
and
financed
insurgents
within
Iraq
after
the
ousting
of
Saddam
Hussein.
Von
dort
aus
soll
er
nach
dem
Sturz
Saddam
Husseins
Rebellengruppen
organisiert
und
finanziert
haben.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
enhance
efficiency,
large
access
platforms
have
been
gradually
ousting
traditional
methods
in
the
USA.
Große
Hubarbeitsbühnen
verdrängen
mehr
und
mehr
aus
Effizienzgründen
die
traditionellen
Methoden
in
den
USA.
ParaCrawl v7.1
For
most
women,
life
has
not
changed
much
since
the
ousting
of
the
Taliban.
Für
die
meisten
Frauen
hat
sich
das
Leben
seit
dem
Sturz
der
Taliban
nicht
sehr
geändert.
ParaCrawl v7.1
Why
is
this
conservative
Sunni
monarchy
so
keen
on
ousting
Bashar
al-Assad?
Warum
ist
diese
konservative
sunnitische
Monarchie
so
begierig
darauf,
Bashar
al-Assad
zu
verdrängen?
ParaCrawl v7.1
Ladies
and
gentlemen
Members
of
this
House,
the
European
Union
has
condemned
the
ousting
by
force
of
the
Prime
Minister,
Prince
Ranariddh
and
the
violence
perpetrated
in
July
1997.
Meine
Damen
und
Herren
Abgeordnete,
die
Europäische
Union
hat
die
erzwungene
Absetzung
des
Premierministers
Prinz
Ranariddh
und
die
gewalttätigen
Ausschreitungen
vom
Juli
1997
verurteilt.
Europarl v8