Übersetzung für "Our request" in Deutsch
That,
in
any
case,
is
our
request
to
the
Inter-Governmental
Conference
on
the
further
development
of
the
Maastricht
Treaty.
Das
ist
jedenfalls
unsere
Forderung
an
die
Regierungskonferenz
zur
Weiterentwicklung
der
Maastrichter
Verträge.
Europarl v8
Our
request
to
impose
an
oil
embargo,
is
not
being
observed.
Unserer
Aufforderung,
ein
Ölembargo
zu
verhängen,
wurde
nicht
nachgekommen.
Europarl v8
Our
request
is
that
they
reduce
their
activities.
Unsere
Forderung
lautet,
daß
sie
ihre
Aktivitäten
verringern
sollen.
Europarl v8
This
is
our
request
to
the
Commission.
Das
ist
die
Forderung
an
die
Kommission.
Europarl v8
The
other
political
groups
have
not
supported
our
request
for
postponement.
Die
anderen
politischen
Fraktionen
haben
unser
Ansuchen
um
Verschiebung
nicht
unterstützt.
Europarl v8
Then
we
withdraw
our
request
for
a
roll-call
vote.
Dann
ziehen
wir
unseren
Antrag
auf
namentliche
Abstimmung
zurück.
Europarl v8
I
urge
the
Commission
to
respond
to
our
request
as
soon
as
possible.
Ich
bitte
die
Kommission,
auf
unsere
Forderung
sobald
wie
möglich
zu
antworten.
Europarl v8
Unfortunately,
many
Member
States
are
being
slow
to
respond
to
our
request
for
information.
Leider
beantworten
zahlreiche
Mitgliedstaaten
unsere
Ersuchen
um
Informationen
nur
langsam.
Europarl v8
For
this
reason,
we
ask
the
House
to
vote
in
favour
of
our
request
for
postponement.
Deswegen
bitten
wir
das
Haus,
unserem
Vertagungsantrag
zuzustimmen.
Europarl v8
We
cannot
agree
to
vote
on
it,
hence
our
request
that
you
put
it
to
the
House.
Daher
unsere
Bitte,
das
Haus
zu
befragen.
Europarl v8
I
call
upon
Bulgaria
to
comply
with
our
request.
Ich
hoffe,
dass
Bulgarien
dieser
unserer
Forderung
nachkommt.
Europarl v8
Lieutenant
Uhura,
has
Starfleet
honoured
our
request
with
a
reply?
Lieutenant
Uhura,
hat
die
Sternenflotte
auf
unsere
Bitte
reagiert?
OpenSubtitles v2018
Demand
an
immediate
reply
to
our
request
for
permission
to
beam
down
to
Gideon.
Verlangen
Sie
sofortige
Antwort
auf
unsere
Bitte,
nach
Gideon
zu
beamen.
OpenSubtitles v2018
Bernard
the
Frenchman
was
sent
to
Morocco
at
our
request
to
check
up
on
an
assassination
plot
here
in
London.
Bernard
war
in
unserem
Auftrag
in
Marokko,
um
ein
geplantes
Attentat
aufzudecken.
OpenSubtitles v2018
Regrettably
the
UK
has
failed
to
change
its
practices,
despite
our
formal
request
to
do
so.
Bedauerlicherweise
hat
das
Vereinigte
Königreich
seine
Praxis
trotz
unserer
formellen
Aufforderung
nicht
geändert.
TildeMODEL v2018
We
wouldn't
have
expected
you
to
request
our
services.
Wir
hätten
nicht
erwartet,
dass
Sie
unsere
Dienste
benötigen.
OpenSubtitles v2018
If
he
responds
to
our
job
request,
that's
on
him.
Es
liegt
an
ihm,
ob
er
unser
Jobangebot
annimmt.
OpenSubtitles v2018