Übersetzung für "On course" in Deutsch
History
had
begun
on
its
accelerated
course.
Die
Geschichte
hatte
ihren
beschleunigten
Weg
begonnen.
Europarl v8
Likewise,
it
was
not
easy
to
decide
on
a
reasonable
course
of
action.
Und
es
war
nicht
gerade
einfach,
uns
auf
einem
vernünftigen
Weg
wiederzufinden.
Europarl v8
This
will
depend,
of
course,
on
the
political
complexion
of
our
future
leadership.
Das
wird
selbstverständlich
von
der
politischen
Couleur
unserer
zukünftigen
Mandatsträger
abhängen.
Europarl v8
Hence
I
can
only
call
upon
you
to
continue
on
this
course.
Deswegen
kann
ich
Sie
nur
auffordern,
auf
diesem
Weg
fortzufahren!
Europarl v8
Traditional
energy
policy
is
on
a
crash
course.
Die
traditionelle
Energiepolitik
befindet
sich
auf
einem
Crash-Kurs.
Europarl v8
I
shall,
however,
focus
of
course
on
Parliament's
position.
Ich
werde
mich
aber
natürlich
auf
die
Position
des
Parlaments
konzentrieren.
Europarl v8
The
provision
of
relevant
data
depends
on
that,
of
course.
Die
Bereitstellung
einschlägiger
Daten
hängt
natürlich
davon
ab.
Europarl v8
It
is
a
report,
of
course,
on
the
previous
year.
Selbstverständlich
ist
das
ein
Bericht
über
das
vorangegangene
Jahr.
Europarl v8
Moldova's
chances
depend,
of
course,
on
the
solution
to
the
Transnistrian
conflict.
Die
Chancen
der
Republik
Moldau
hängen
natürlich
von
der
Lösung
des
Transnistrien-Konflikts
ab.
Europarl v8
Desertec
will
not
be
the
main
course
on
the
European
Union
consumers'
menu.
Desertec
wird
nicht
das
Hauptgericht
des
Verbrauchermenüs
der
Europäischen
Union
sein.
Europarl v8
We
do
this
as
a
matter
of
course,
on
a
daily
basis.
Wir
tun
dies
selbstverständlich
jeden
Tag
aufs
Neue.
Europarl v8
So
I
think
we
are
on
the
right
course
here.
Ich
denke
also,
wir
sind
auf
dem
richtigen
Weg.
Europarl v8
In
all
these
areas,
we
rely,
of
course,
on
the
knowledge
of
the
agencies.
In
all
den
Bereichen
brauchen
wir
natürlich
die
Kenntnisse
der
Agenturen.
Europarl v8
Youth
NGO
activities
are
heavily
reliant,
of
course,
on
grants.
Die
Arbeit
von
Jugend-NRO
hängt
natürlich
in
hohem
Maße
von
Zuschüssen
ab.
Europarl v8
Together,
we
have
brought
the
EU
back
on
course;
we
can
all
feel
that
in
our
bones.
Wir
haben
die
EU
gemeinsam
wieder
auf
Kurs
gebracht.
Europarl v8
Secondly,
the
agreement
would
have
to
be
based,
of
course,
on
a
horizontal
agreement.
Zweitens
müsste
dieses
Abkommen
selbstverständlich
auf
einem
horizontalen
Mandat
basieren.
Europarl v8
However,
Turkey
must
continue
on
this
course.
Die
Türkei
muss
diesen
Kurs
jedoch
fortsetzen.
Europarl v8
I
should
also
like
to
congratulate
Mr
Schmitt,
of
course,
on
his
work.
Natürlich
möchte
auch
ich
Herrn
Schmitt
zu
seiner
Arbeit
beglückwünschen.
Europarl v8
Romania’s
and
Bulgaria’s
accessions
are,
of
course,
on
the
order
of
business
for
tomorrow.
Morgen
stehen
ja
die
Beitritte
Rumäniens
und
Bulgariens
auf
der
Tagesordnung.
Europarl v8
That
depends,
of
course,
on
what
economic
policy
it
is
intended
to
conduct.
Das
hängt
natürlich
davon
ab,
welche
Wirtschaftspolitik
man
zu
führen
gedenkt.
Europarl v8
Three
months
have
gone
by
and
the
Portuguese
Presidency
has
kept
us
on
course.
Drei
Monate
sind
inzwischen
vergangen
und
der
portugiesische
Vorsitz
konnte
den
Kurs
beibehalten.
Europarl v8