Übersetzung für "On an intellectual level" in Deutsch
He
just
didn't
really
challenge
me
on
an
intellectual
level.
Er
war
auf
intellektuellem
Niveau
keine
Herausforderung
für
mich.
OpenSubtitles v2018
I
realize
on
an
intellectual
level
that
I
shouldn't
be
ashamed
of
my
condition.
Ich
weiß
auf
intellektueller
Ebene,
dass
ich
mich
wegen
meinem
Zustand
nicht
schämen
sollte.
OpenSubtitles v2018
On
an
intellectual
level
you
always
have
lots
of
friends
as
an
exile,
but
economically
it's
much
more
difficult.
Auf
intellektueller
Ebene
hat
man
als
Exilant
immer
viele
Freunde,
wirtschaftlich
ist
das
viel
schwieriger.
ParaCrawl v7.1
A
lot
of
scholars
and
writers
know
the
Gita,
but
only
on
an
intellectual
level.
Viele
Gelehrte
und
Schriftsteller
kennen
die
Gita,
aber
nur
auf
einer
intellektuellen
Ebene.
ParaCrawl v7.1
On
an
intellectual
level
you
always
have
lots
of
friends
as
an
exile,
but
economically
it’s
much
more
difficult.
Auf
intellektueller
Ebene
hat
man
als
Exilant
immer
viele
Freunde,
wirtschaftlich
ist
das
viel
schwieriger.
ParaCrawl v7.1
Another
aspect
which
was
addressed,
for
example,
in
the
Tagliavini
report
on
the
conflict
between
Georgia
and
Russia,
is
the
need
for
disarmament
on
an
intellectual
and
linguistic
level
to
counteract
inflammatory
language
and
the
manipulation
of
history.
Ein
anderer
Aspekt,
der
zum
Beispiel
im
Bericht
Tagliavini
über
den
georgisch-russischen
Konflikt
auch
angesprochen
wird,
ist
die
Notwendigkeit
der
Abrüstung
auf
geistiger
und
sprachlicher
Ebene,
also
gegen
verhetzende
Sprache
und
gegen
manipulative
Geschichtsschreibung
anzugehen.
Europarl v8
Now,
the
prefrontal
cortex,
that
youngest
part
of
our
brain
from
an
evolutionary
perspective,
it
understands
on
an
intellectual
level
that
we
shouldn't
smoke.
Der
präfrontale
Kortex,
aus
evolutionärer
Perspektive
der
jüngste
Teil
unseres
Gehirn,
versteht
auf
geistiger
Ebene,
dass
wir
nicht
rauchen
sollten.
TED2020 v1
Anise,
my
symbiote,
is
far
more
interested
in
Dr
Jackson,
on
an
intellectual
level,...
..but
she
would
have
to
suffer.
Anise
interessiert
sich
mehr
für
Dr.
Jackson,
auf
intellektueller
Ebene,
..aber
sie
würde
leiden
müssen.
OpenSubtitles v2018
Unfortunately,
there
is
still
no
agreement
between
the
UN
and
the
EU,
and
unfortunately
we
have
not
prepared
on
an
intellectual
level
either,
since
we
have
not
learned
the
lessons
from
our
presence
in
Bosnia-Herzegovina.
Leider
haben
sich
die
Vereinten
Nationen
und
die
EU
noch
immer
nicht
einigen
können,
und
bedauerlicherweise
haben
wir
uns
auch
auf
geistiger
Ebene
nicht
vorbereitet,
denn
aus
unserer
Präsenz
in
Bosnien
und
Herzegowina
haben
wir
keine
Lehren
gezogen.
Europarl v8
I
mean,
you
can't
compete
with
me
on
an
intellectual
level
so
you're
driven
to
animalistic
puffery.
Ich
meine,
du
kannst
mit
mir
auf
der
intellektuellen
Ebene
nicht
mithalten,...
deswegen
treibt
es
dich
zu
animalischem
Rumgetöne.
OpenSubtitles v2018
But
you
also
did
and
completed
university
studies
and
thus
also
dealt
with
art
on
an
intellectual
level.
Sie
haben
aber
auch
Hochschulstudien
betrieben
und
abgeschlossen
und
sich
somit
auch
auf
intellektueller
Ebene
mit
Kunst
auseinandergesetzt.
ParaCrawl v7.1
It
sounds
as
if
you
have
already
tested
your
religious
inheritance
to
destruction
and
rejected
it,
on
an
intellectual
level
at
least.
Es
klingt,
als
hätten
Sie
Ihr
religiöses
Erbe
bereits
einem
Härtetest
unterzogen
und
es
dann,
zumindest
auf
der
intellektuellen
Ebene,
verworfen.
ParaCrawl v7.1
The
understanding
need
not
be
deep
or
profound,
but
must
occur
at
least
on
an
intellectual
level
during
the
ritual.
Diese
Einsicht
muss
nicht
tief
oder
profund
sein,
aber
es
muss
diese
Einsicht
zumindest
auf
der
intellektuellen
Ebene
geben,
während
das
Ritual
stattfindet.
ParaCrawl v7.1
It
works
both
on
an
intellectual
and
emotional
level
and
creates
a
piece
of
art
that
is
more
then
the
sum
of
its
parts.
Sie
wirkt
sowohl
auf
intellektueller
als
auch
auf
emotionaler
Ebene
und
erschafft
ein
Kunstwerk,
das
mehr
ist
als
die
Summe
seiner
Einzelteile.
ParaCrawl v7.1
In
this
exhibition
two
works
show
his
approach
to
that
positioning
-
rooted
in
his
early
years
-
on
an
intellectual
level.
In
dieser
Ausstellung
zeigen
zwei
Werke
seinen
Ansatz
zu
dieser
Positionierung,
die
auf
intellektueller
Ebene
in
den
frühen
Jahren
verwurzelt
sind.
ParaCrawl v7.1
I
was
very
pleased
to
take
over
the
patronage
of
this
competition,
having
of
course
been
closely
linked
with
Bertold
Hummel
on
an
intellectual
and
personal
level
from
his
beginnings
in
Freiburg
and
later
during
his
work
in
Bavaria.
Gern
habe
ich
die
Schirmherrschaft
über
diesen
Wettbewerb
übernommen,
war
ich
doch
mit
Bertold
Hummel
von
seinen
Freiburger
Anfängen
an
und
später
während
seines
Wirkens
in
Bayern
geistig
und
menschlich
eng
verbunden.
ParaCrawl v7.1
In
our
group
we
read
the
Scripture
a
lot,
and
meditated
on
it
and
talked
about
it,
because
it
is
important
to
meet
God
also
on
an
intellectual
level.
Wir
haben
zusammen
sehr
viel
die
Heilige
Schrift
gelesen,
haben
betrachtet
und
viel
diskutiert,
denn
es
ist
wichtig,
Gott
auch
auf
der
geistigen
Ebene
zu
begegnen.
ParaCrawl v7.1
If
a
person
exists
on
an
intellectual
level
on
which
he
can
believe
that
the
world
is
only
a
dream,
or
that
this
at
least
could
be
the
case,
you
cannot
prove
anything
else
to
him.
Einem
Menschen,
der
sich
auf
einem
intellektuellen
Niveau
bzw.
einem
intellektuellen
Entwicklungsstand
befindet,
auf
dem
er
glauben
kann,
die
Welt
sei
nur
geträumt
bzw.
dies
jedenfalls
möglich
sei,
dem
kann
man
nichts
anderes
beweisen.
ParaCrawl v7.1
They
embody
a
call
to
approach
the
exhibition
at
the
Secession
not
only
on
an
intellectual
level,
but
also
emotionally
and
sensorially,
an
invitation
that
is
repeated
and
pursued
by
the
"syncretistic
shrine"
inside
the
building.
Sie
sind
die
verkörperte
Aufforderung,
der
Ausstellung
in
der
Secession
nicht
nur
auf
intellektueller,
sondern
auch
emotionaler
und
sinnlicher
Ebene
zu
begegnen,
eine
Einladung,
die
der
"synkretistische
Schrein"
im
Inneren
des
Gebäudes
wiederholt
und
vorantreibt.
ParaCrawl v7.1
I
think,
on
an
intellectual
level
she
feels
closer
to
the
two
6
years
old
girls
than
to
the
5
years
old
boys.
Ich
denke,
auf
intellektueller
Ebene
fühlt
sie
sich
den
beiden
sechsjährigen
Mädchen
noch
näher
als
den
fünfjährigen
Jungen.
ParaCrawl v7.1
On
an
intellectual
level,
we
may
understand
that
the
only
way
to
truly
heal
and
be
free
of
the
pain
of
our
dis-ease
is
to
alter
our
behavior.
Auf
einem
intellektuellen
Niveau
können
wir
verstehen,
daß
die
einzige
Weise,
von
den
Schmerz
unserer
Krankheit
wirklich
zu
heilen
und
frei
zu
sein
unser
Verhalten
ändern
soll.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
familiarise
ourselves
with
this
all-important
experience,
we
can
try
to
familiarise
ourselves
with
it
on
an
intellectual
level.
Um
vertraut
zu
werden
mit
dieser
unglaublichen
Erfahrung
können
wir
uns
der
Sache
zunächst
auf
einem
intellektuellen
Level
widmen.
ParaCrawl v7.1
Although
Rancière
denies
a
division
between
bourgeoisie
and
proletariat
today
we
can
still
make
a
distinction,
in
liberal
democracy,
between,
for
example,
democratic
oligarchy
and
those
who,
as
Rancière,
disapprove
of
it
at
least
on
an
intellectual
level.
Obwohl
Rancière
die
Spaltung
in
Bourgeoisie
und
Proletariat
heute
ablehnt,
können
wir
in
der
liberalen
Demokratie
nach
wie
vor
einen
Unterschied
etwa
zwischen
der
demokratischen
Oligarchie
und
jenen
feststellen,
die
dieses
System
wie
Rancière
zumindest
intellektuell
ablehnen.
ParaCrawl v7.1
President
Bush
was
appealing
to
people
on
such
a
base,
emotional
level,
and
his
opponent,
Kerry,
was
trying
to
appeal
to
people
on
an
intellectual
level,
and
clearly
it's
all
about
people's
fears
and
people's
greed,
Präsident
Bush
hat
die
Leute
auf
eine
so
emotionale
Weise
angesprochen,
während
sein
Gegner,
Kerry,
es
auf
intellektueller
Ebene
versuchte.
Das
beweist,
dass
sich
alles
um
die
Ängste
und
die
Gier
der
Leute
dreht.
OpenSubtitles v2018
While
a
spoken
text
can
be
understood
on
an
intellectual
level,
its
importance
can
be
emphasized
more
strongly
by
music
and
emotions
are
better
conveyed.
To
communicate
text
and
the
associated
emotions
through
music
was
the
main
concern
of
all
the
following
Lutheran
musicians
and
composers.
Während
ein
gesprochener
Text
auf
der
intellektuellen
Ebene
verstanden
werden
kann,
kann
seiner
Bedeutung
durch
Musik
mehr
Nachdruck
verliehen
und
Gefühle
besser
transportiert
werden.Text
und
die
damit
verbundenen
Affekte
durch
Musik
zu
vermitteln
wurde
das
Hauptanliegen
aller
Nachfolgenden
lutherischen
Musiker
und
Komponisten.
ParaCrawl v7.1
In
a
"speed
dating"-session,
different
generations
encounter
and
meet
each
other
on
an
intellectual
level.
Every
generation
is
an
"expert"
in
their
environment,
their
time,
their
moment
in
life.
In
Form
eines
„Speed-Datings“
treffen
sich
so
verschiedene
Generationen
um
sich
gegenseitig
auf
intellektueller
Basis
zu
begegnen.
Jede
Generation
ist
"Expertin"
in
ihrem
Umfeld,
ihrer
Zeit,
dem
Moment
im
Leben.
CCAligned v1
Where
it
had
been
their
goal
in
the
past
to
"put
as
many
notes
as
possible
into
one
song"
(Markus
Steffen,
guitars),
now
they
wanted
to
write
expressive
music,
"that
catches
the
listener
on
an
emotional,
not
on
an
intellectual
level."
This
approach
to
my
opinion
is
very
important
for
music
like
the
one
of
SIEGES
EVEN,
because
nevertheless
there
is
a
lot
going
on
with
it
due
to
the
fact
that
the
band
finds
inspiration
in
EVERYTHING
the
musical
world
has
to
offer.
Therefore
the
music
could
become
borderless
and
chaotic.
Sehr
schön
bemerkbar
macht
sich
die
Tatsache,
dass
die
Band
nach
eigenen
Angaben
sehr
songorientiert
gearbeitet
hat.
Wo
es
früher
ihr
Ziel
war
„so
viele
Noten
wie
möglich
in
einen
Song
zu
packen“
(Markus
Steffen,
guitars),
wollten
sie
nun
ausdrucksstarke
Musik
schreiben,
„die
den
Hörer
eher
auf
der
emotionalen,
statt
auf
der
rationalen
Ebene
erwischt.“
Dieser
Ansatz
ist
meiner
Meinung
nach
bei
Musik
wie
der
von
SIEGES
EVEN
wirklich
wichtig,
denn
nach
wie
vor
ist
da
unheimlich
viel
los,
lassen
sich
die
vier
Musiker
doch
von
ALLEM
inspirieren,
was
die
Musikwelt
bietet,
und
würde
Gefahr
laufen,
ins
Uferlose
auszufransen.
ParaCrawl v7.1