Übersetzung für "Obdurately" in Deutsch

But it is not very easy when two Member States have obdurately adhered to the view that it is a problem that has nothing to do with them.
Aber das ist nicht einfach, wenn zwei Mitgliedstaaten hartnäckig die Meinung vertreten, daß sie mit diesem Problem nichts zu tun haben.
EUbookshop v2

And if now, for the sake of comparison, you had said to a physicist at the beginning of the previous century that there remained an enormous field of undiscovered knowledge outside classical physics, that of quantum physics, he would have disputed the point no less obdurately than the Catholic church today contests the criticism that "veneration of the saints" is an unbiblical cult of the dead, and praying to "Mary" is idol worship.
Und wenn man nun vergleichsweise einem Physiker am Beginn des vorigen Jahrhunderts gesagt hätte, dass es außerhalb der klassischen Physik noch ein riesiges unerkanntes Wissengebiet der Quantenphysik gibt, hätte er das genauso hartnäckig bestritten, wie die katholische Kirche heute den Vorwurf bestreitet, dass die "Heiligenverehrung" ein unbiblischer Totenkult und die Anbetung der "Maria" ein Götzendienst ist.
ParaCrawl v7.1

Just as regularly, parliament presented the spectacle of an Assembly of royalists that obdurately barred the gates through which their exiled kings might return home.
Das Parlament bot ebenso periodisch das Schauspiel einer Versammlung von Royalisten, welche ihren verbannten Königen hartnäckig die Tore verschließt, durch die sie heimkehren könnten.
ParaCrawl v7.1

If you knew the correct answers i.e. in all cases (b) - or if you can at least entertain the idea that these are the correct ones and not obdurately maintain that Caesar is the spiritual grandfather of Mussolini, the tyrant of Asterix and the persecutor of the early Christians, if you have studied history not (only) in Hollywood (Quo Vadis, Ben Hur, Spartacus, etc.), if you are perhaps not so certain that Rome really was the "ancient empire of evil" (O-Ton Spiegel-TV, and others), then you are prepared for the "Crash of History" that you will experience whilst reading this texts, or at least, partially prepared.
Wenn Sie die richtigen Antworten gewußt haben – nämlich immer b) –, oder wenn Sie sich wenigstens damit anfreunden können, daß sie die richtigen sind, nicht stur darauf beharren, daß Caesar der Urgroßvater von Mussolini ist, der Unterdrücker von Asterix und der Verfolger der ersten Christen, wenn Sie Geschichte nicht (nur) in Hollywood studiert haben (Quo Vadis, Ben Hur, Spartacus, etc.), wenn Sie nicht so sicher sind, ob Rom wirklich das «antike Reich des Bösen» war (O-Ton Spiegel-TV, u.a.), dann sind Sie für den «Geschichts-Crash» vorbereitet, den Sie beim Lesen dieser Texte erleben werden – zumindest teilweise vorbereitet.
ParaCrawl v7.1

If you knew the correct answers i.e. in all cases (b) - or if you can at least entertain the idea that these are the correct ones and not obdurately maintain that Caesar is the spiritual grandfather of Mussolini, the tyrant of Asterix and the persecutor of the early Christians, if you have studied history not (only) in Hollywood (Quo Vadis, Ben Hur, Spartacus, etc.), if you are perhaps not so certain that Rome really was the “ancient empire of evil” (O-Ton Spiegel-TV, and others), then you are prepared for the “Crash of History” that you will experience whilst reading this texts, or at least, partially prepared.
Wenn Sie die richtigen Antworten gewußt haben – nämlich immer b) –, oder wenn Sie sich wenigstens damit anfreunden können, daß sie die richtigen sind, nicht stur darauf beharren, daß Caesar der Urgroßvater von Mussolini ist, der Unterdrücker von Asterix und der Verfolger der ersten Christen, wenn Sie Geschichte nicht (nur) in Hollywood studiert haben (Quo Vadis, Ben Hur, Spartacus, etc.), wenn Sie nicht so sicher sind, ob Rom wirklich das «antike Reich des Bösen» war (O-Ton Spiegel-TV, u.a.), dann sind Sie für den «Geschichts-Crash» vorbereitet, den Sie beim Lesen dieser Texte erleben werden – zumindest teilweise vorbereitet.
ParaCrawl v7.1

To remain in any ‘ism’ is a blessing, if we keep in mind the ideal for which we have joined it and rise into universalism; but if we stick obdurately to the ‘ism’, the result is again narrow-mindedness and selfishness.
Wenn wir aber eng herzig an den bloßen Theorien festhalten, ist das Ergebnis wieder Engstirnigkeit und Egoismus. In ähnlicher Weise sollten Könige, wenn sie ihre Gärten gut pflegen und sie in jeder Hinsicht in Blüte halten, auch alle anderen Länder in gleicher Weise zum Blühen bringen und das Glück der Menschen fördern.
ParaCrawl v7.1

To remain in any "ism" is a blessing, if we keep in mind the ideal for which we have joined it and rise into universalism; but if we stick obdurately to the "ism," the result is again narrow-mindedness and selfishness.
Wenn wir aber eng herzig an den bloßen Theorien festhalten, ist das Ergebnis wieder Engstirnigkeit und Egoismus. In ähnlicher Weise sollten Könige, wenn sie ihre Gärten gut pflegen und sie in jeder Hinsicht in Blüte halten, auch alle anderen Länder in gleicher Weise zum Blühen bringen und das Glück der Menschen fördern.
ParaCrawl v7.1

Just as regularly, parliament presented the spectacle of an Assembly of royalists that obdurately barred the gates through which their exiled kings might return home. Richard III murdered Henry VI, remarking that he was too good for this world and belonged in heaven.
Das Parlament bot ebenso periodisch das Schauspiel einer Versammlung von Royalisten, welche ihren verbannten Königen hartnäckig die Tore verschließt, durch die sie heimkehren könnten. Richard III. hatte Heinrich VI. ermordet mit dem Bemerken, daß er zu gut für diese Welt sei und in den Himmel gehöre.
ParaCrawl v7.1