Übersetzung für "Notwithstanding section" in Deutsch
Where
a
mortgage
creditor
has
declared
his
mortgage,
a
termination
of
the
insurance
agreement
by
the
policyholder
shall,
notwithstanding
section
92
(1)
and
section
96
(2),
only
be
effective
if
the
policyholder
has
provided
proof
no
less
than
one
month
before
the
end
of
the
contract
of
insurance
that
at
the
time
when
the
termination
was
permissible
at
the
latest
there
was
no
mortgage
on
the
property
or
that
the
mortgage
creditor
had
agreed
to
the
contract
being
terminated.
Hat
ein
Hypothekengläubiger
seine
Hypothek
angemeldet,
ist
eine
Kündigung
des
Versicherungsverhältnisses
durch
den
Versicherungsnehmer
unbeschadet
des
§
92
Abs.
1
und
des
§
96
Abs.
2
nur
wirksam,
wenn
der
Versicherungsnehmer
mindestens
einen
Monat
vor
Ablauf
des
Versicherungsvertrags
nachgewiesen
hat,
dass
zu
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
die
Kündigung
spätestens
zulässig
war,
das
Grundstück
nicht
mit
der
Hypothek
belastet
war
oder
dass
der
Hypothekengläubiger
der
Kündigung
zugestimmt
hat.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
section
495,
the
revocation
period
commences
in
this
case
when
the
borrower
has
received
this
copy
of
the
contract.
Abweichend
von
§
495
beginnt
die
Widerrufsfrist
in
diesem
Fall,
wenn
der
Darlehensnehmer
diese
Abschrift
des
Vertrags
erhalten
hat.
ParaCrawl v7.1
4.6
Notwithstanding
Section
4.5,
you
may
redistribute
our
newsletter
in
print
and
electronic
form
to
any
person.
4.6Abweichend
von
Ziffer
4.5,
können
Sie
unseren
Newsletter
in
gedruckter
und
elektronischer
Form
an
Dritte
weitergeben.
ParaCrawl v7.1
The
right
of
revocation
expires,
notwithstanding
section
355
(4)
and
where
appropriate
notwithstanding
subsection
(2)
sentence
2,
at
the
latest
one
year
and
two
weeks
after
the
time
named
in
subsection
(1).
Das
Widerrufsrecht
erlischt
abweichend
von
§
355
Absatz
4
sowie
gegebenenfalls
abweichend
von
Absatz
2
Satz
2
spätestens
ein
Jahr
und
zwei
Wochen
nach
dem
in
Absatz
1
genannten
Zeitpunkt.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
Section
3.5,
you
may
redistribute
our
newsletter
in
electronic
form
to
any
person.
Ungeachtet
des
Abschnitts
3.5
wird
Ihnen
gestattet,
unseren
Newsletter
in
elektronischer
Form
an
jede
beliebige
Person
weiterzuleiten.
CCAligned v1
Notwithstanding
section
357
(1)
and
(3),
remuneration
for
services
rendered
and
for
providing
residential
buildings
for
use
is
excluded.
Eine
Vergütung
für
geleistete
Dienste
sowie
für
die
Überlassung
von
Wohngebäuden
zur
Nutzung
ist
abweichend
von
§
357
Absatz
1
und
3
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
Section
15.1,
for
End
Users
whose
principal
place
of
business
is
in
the
United
States,
this
License
Agreement
shall
be
governed
in
all
respects
by
the
laws
of
the
State
of
Colorado,
without
regard
to
conflict
of
laws
principles.
Ungeachtet
des
Abschnitts
15,1
unterliegt
diese
Lizenzvereinbarung
für
Endbenutzer
mit
Hauptfirmensitz
in
den
USA,
unabhängig
von
widerstreitenden
Rechten,
vollständig
den
Gesetzen
des
US-Bundesstaates
Colorado.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
this
Section
11,
you
may
accurately
disclose
the
amount
of
Google's
gross
payments
resulting
from
your
use
of
the
Services.
Ungeachtet
dieses
Abschnitts
11
dürfen
Sie
den
Bruttobetrag
der
Zahlungen
von
Google,
die
aus
Ihrer
Verwendung
der
Dienste
resultieren,
exakt
offenbaren.
ParaCrawl v7.1
Sentence
1,
notwithstanding
section
307,
does
not
apply
to
an
exclusion
or
restriction
of
the
claim
to
damages.
Satz
1
gilt
unbeschadet
des
§
307
nicht
für
den
Ausschluss
oder
die
Beschränkung
des
Anspruchs
auf
Schadensersatz.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
this
Section,
you
have
the
right
to
litigate
any
dispute
in
small
claims
court,
if
all
the
requirements
of
the
small
claims
court,
including
any
limitations
on
jurisdiction
and
the
amount
at
issue
in
the
dispute,
are
satisfied.
Unbeschadet
der
Regelungen
der
vorliegenden
Vertragsziffer
sind
Sie
berechtigt,
in
jeglicher
Streitangelegenheit
vor
einem
Gericht
zu
prozessieren,
das
für
die
Verhandlung
und
Entscheidung
von
geringwertigen
Streitangelegenheiten
zuständig
ist,
sofern
sämtliche
Voraussetzungen
der
Anhängigmachung
eines
entsprechenden
Verfahrens
vor
einem
solchen
Gericht
einschließlich
etwaiger
einschränkender
Voraussetzungen
hinsichtlich
der
Zuständigkeit
und
des
Streitwerts
erfüllt
sind.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
section
280
(1),
the
employee
must
only
provide
the
employer
with
compensation
for
damage
arising
from
the
breach
of
a
duty
under
the
employment
relationship
if
he
is
responsible
for
the
breach
of
duty.
Abweichend
von
§
280
Abs.
1
hat
der
Arbeitnehmer
dem
Arbeitgeber
Ersatz
für
den
aus
der
Verletzung
einer
Pflicht
aus
dem
Arbeitsverhältnis
entstehenden
Schaden
nur
zu
leisten,
wenn
er
die
Pflichtverletzung
zu
vertreten
hat.
ParaCrawl v7.1
The
right
of
revocation
expires,
notwithstanding
section
355
(4),
at
the
latest
three
months
and
two
weeks
after
the
time
designated
in
subsection
(1).
Das
Widerrufsrecht
erlischt
abweichend
von
§
355
Absatz
4
spätestens
drei
Monate
und
zwei
Wochen
nach
dem
in
Absatz
1
genannten
Zeitpunkt.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
Section
8.4.2
above,
You
hereby
grant
to
Blurb
an
irrevocable,
perpetual,
nonexclusive,
fully-paid
and
royalty-free
license
(with
right
to
sublicense)
to
use,
create
derivative
works,
reproduce,
distribute
and
publicly
display
any
Content,
but
not
your
Book
Content,
that
you
upload,
post,
email,
transmit
or
otherwise
make
available
on
the
Website
or
App
("Other
Content").
Ungeachtet
des
Abschnitts
8.4.2
oben
erteilen
Sie
Blurb
hiermit
eine
unwiderrufliche,
unbefristete,
nicht
exklusive,
vollständig
bezahlte
und
gebührenfreie
Lizenz
(mit
dem
Recht
der
Unterlizenzierung)
zur
Nutzung,
Erstellung
von
abgeleiteten
Werken,
Reproduktion,
Verteilung
und
öffentlichen
Präsentation
jeglichen
Inhalts,
jedoch
nicht
Ihres
Buchinhalts,
den
Sie
hochladen,
posten,
e-mailen,
übermitteln
oder
sonst
auf
der
Website
oder
der
App
zur
Verfügung
stellen
("Sonstiger
Inhalt
").
ParaCrawl v7.1
If
the
laws
of
your
jurisdiction
prohibit
the
application
of
some
or
all
of
the
provisions
of
this
Section
notwithstanding
Section
10
(Applicable
Law/Jurisdiction),
such
provisions
will
not
apply
to
you.
Falls
das
Recht
Ihres
Wohnsitzlandes
die
Anwendung
einiger
oder
sämtlicher
Bestimmungen
der
vorliegenden
Vertragsziffer
ungeachtet
der
Vertragsziffer10
(Anwendbares
Recht/Gerichtsstand)
verbietet,
finden
die
letzteren
Vertragsbestimmungen
keine
Anwendung
auf
Sie.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
Section
4.2.,
below,
to
the
extent
that
Licensed
Material
consists
of
tracks
or
sound
effects
from
Getty
Images'
performance
royalty-free
collections
such
as
Sound
Express
or
Sound
Effects
by
Getty
Images
(the
"PRF
Collections,
this
Licence
Agreement
shall
be
deemed
to
include
the
direct
grant
to
Licensee
of
the
right
to
publicly
perform
the
Licensed
Material
in
the
Territory,
and
no
fee
which
would
otherwise
become
due
and
payable
as
a
result
of
a
public
performance
of
the
Licensed
Material
as
contemplated
by
this
Licence
Agreement
shall
be
due
to
Getty
Images
or
its
contributors,
nor
shall
this
Licence
Agreement
require
Licensee
to
report
usage
of
the
Licensed
Material
to
any
Collection
Societies.
Ungeachtet
Abschnitt
4.2
und
in
dem
Umfang,
in
dem
Lizenzmaterial
Titel
oder
Soundeffekte
aus
lizenzfreien
Kollektionen
wie
Sound
Express
oder
Sound
Effects
by
Getty
Images
(den
"PRF-Kollektionen
")
von
Getty
Images
umfasst,
wird
dem
Lizenznehmer
mit
dieser
Lizenzvereinbarung
das
Recht
gewährt,
das
Lizenzmaterial
innerhalb
des
Vertragsgebiets
öffentlich
aufzuführen,
ohne
die
üblicherweise
für
die
öffentliche
Aufführung
dieses
lizenzierten
Musikmaterials
erhobenen
Gebühren
an
Getty
Images
oder
dessen
Mitwirkende
abführen
oder
die
Nutzung
des
Lizenzmaterials
bei
Verwertungsgesellschaften
melden
zu
müssen.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
Sections
1,
2
and
4,
this
Article
shall
apply
to
all
non?contractual
obligations
arising
from
an
infringement
of
an
intellectual
property
right.
Abweichend
von
den
Abschnitten
1,
2
und
4
ist
dieser
Artikel
für
alle
außervertraglichen
Schuldverhältnisse
maßgebend,
die
aus
einer
Verletzung
von
Rechten
an
geistigem
Eigentum
entstanden
sind.
TildeMODEL v2018
Notwithstanding
sections
1.5.1.2
and
1.5.2.4.1,
the
label
on
the
inner
packaging
shall
contain
the
product
identifier
and,
where
appropriate,
the
hazard
pictograms
"GHS01",
"GHS05",
"GHS06"
and/or
"GHS08".
Ungeachtet
der
Abschnitte
1.5.1.2
und
1.5.2.4.1
muss
die
Kennzeichnung
auf
der
inneren
Verpackung
den
Produktidentifikator
und
gegebenenfalls
die
Gefahrenpiktogramme
"GHS01",
"GHS05",
"GHS06"
und/oder
"GHS08"
enthalten.
ParaCrawl v7.1
NFR
(Not
for
Resale)
Copies:
Notwithstanding
other
sections
of
this
license,
nessMediaCenter
software
labeled
or
otherwise
provided
to
you
on
a
promotional
basis
may
only
be
used
for
demonstration,
testing
and
evaluation
purposes
and
may
not
be
resold
or
transferred.
Nicht
für
den
Wiederverkauf
vorgesehene
Kopien:
Unbeschadet
anderer
Abschnitte
in
dieser
Lizenz
darf
die
benannte
oder
Ihnen
auf
andere
Weise
im
Rahmen
einer
Werbeaktion
bereitgestellte
nessMediaCenter-Software
nur
zu
Demo-,
Test-
und
Bewertungszwecken
verwendet
werden.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
sections
38
to
42f
of
the
Income
Tax
Act,
this
shall
also
apply
with
regard
to
tax
deduction
on
wages.
Das
gilt
auch
abweichend
von
den
§§
38
bis
42f
des
Einkommensteuergesetzes
beim
Steuerabzug
vom
Arbeitslohn.
ParaCrawl v7.1
NFR
(Not
for
Resale)
Copies:
Notwithstanding
other
sections
of
this
License,
nessViewer
software
labeled
or
otherwise
provided
to
you
on
a
promotional
basis
may
only
be
used
for
demonstration,
testing
and
evaluation
purposes
and
may
not
be
resold
or
transferred.
Nicht
für
den
Wiederverkauf
vorgesehene
Kopien:
Unbeschadet
anderer
Abschnitte
in
dieser
Lizenz
darf
die
benannte
oder
Ihnen
auf
andere
Weise
im
Rahmen
einer
Werbeaktion
bereitgestellte
nessViewer-Software
nur
zu
Demo-,
Test-
und
Bewertungszwecken
verwendet
werden.
ParaCrawl v7.1