Übersetzung für "Not workable" in Deutsch
This
initiative
is
not
workable
in
small
Member
States.
Diese
Initiative
ist
in
kleinen
Mitgliedstaaten
nicht
durchführbar.
Europarl v8
We
should
therefore
realize
that
a
common
taxation
policy
is
not
politically
workable.
Wir
müssen
deshalb
einsehen,
daß
eine
gemeinsame
Steuerpolitik
politisch
nicht
durchsetzbar
ist.
Europarl v8
The
reason
it
is
not
being
implemented
is
because
it
is
not
workable.
Und
zwar
wird
sie
deshalb
nicht
umgesetzt,
weil
sie
nicht
praktikabel
ist.
Europarl v8
This
is
the
only
equitable
approach
and
other
approaches
do
not
seem
workable.
Dies
ist
der
einzige
gerechte
Ansatz,
und
andere
Ansätze
erscheinen
nicht
praktikabel.
TildeMODEL v2018
This
would
not
be
workable
in
practice.
Das
wäre
in
der
Praxis
nicht
durchführbar.
TildeMODEL v2018
However,
such
an
approach
to
the
problem
of
crossfrontier
broadcasting
would
not
produce
workable
results.
Deshalb
kann
diese
Möglichkeit
nicht
zu
Verzerrungen
der
Natur
der
ausgestrahlten
Programme
führen.
EUbookshop v2
If
it's
simply
not
workable,
so
be
it,
but
they're
going
to
want
to
see
proof.
Wenn
es
nicht
funktioniert,
ok,
aber
sie
wollen
Beweise
sehen.
OpenSubtitles v2018
Then
you
should
know
that
the
Bluetooth
tool
and
is
not
workable.
Dann
sollten
Sie
wissen,
dass
das
Bluetooth-Tool
und
nicht
praktikabel
ist.
ParaCrawl v7.1
Forging
is
not
workable
below
850
oC.
Schmieden
ist
unter
850
oC
nicht
praktikabel.
ParaCrawl v7.1
However,
such
UPS
units
are
very
expensive
and
therefore
do
not
represent
a
workable
alternative
in
many
cases.
Allerdings
sind
derartige
USV-Einrichtungen
sehr
teuer
und
stellen
daher
in
vielen
Fällen
keine
gangbare
Alternative
dar.
EuroPat v2
The
European
Centre
for
Economic
Studies
carried
out
a
study
recently
on
how
practical
it
would
be
to
introduce
the
Common
Consolidated
Corporate
Tax
Base
in
Europe,
and
it
was
clear
from
that
study's
conclusions
that
such
a
tax
system
would
not
be
workable,
practical
or
desirable
from
the
political
point
of
view.
Das
europäische
Zentrum
für
Wirtschaftsstudien
hat
kürzlich
eine
Studie
durchgeführt,
wie
zweckmäßig
es
wäre,
die
einheitliche
konsolidierte
Körperschaftsteuer-Bemessungsgrundlage
in
Europa
einzuführen
und
die
aus
dieser
Studie
gezogenen
Schlüsse
machten
es
deutlich,
dass
solch
ein
Steuersystem,
vom
politischen
Standpunkt
aus
betrachtet,
nicht
funktionsfähig
oder
wünschenswert
wäre.
Europarl v8
Thirdly,
we
consider
that
a
double
legal
base
-
Article
215(2)
and
Article
75
-
is
not
workable.
Drittens
sind
wir
der
Ansicht,
dass
eine
doppelte
Rechtsgrundlage
-
Artikel
215
Absatz
2
und
Artikel
75
-
nicht
umsetzbar
ist.
Europarl v8
I
believe
the
resulting
text
is
not
only
technically
workable,
but
is
a
good
balance
between
investor
protection
and
easing
the
access
to
capital
markets
for
enterprises
in
Europe.
Ich
glaube,
dass
der
endgültige
Text
nicht
nur
technisch
umsetzbar
ist,
sondern
darüber
hinaus
auch
ein
gutes
Gleichgewicht
zwischen
dem
Schutz
von
Investoren
und
dem
Zugang
zu
Kapitalmärkten
für
Unternehmen
in
Europa
darstellt.
Europarl v8
But
in
view
of
the
actual
international
finance
deal
being
done
here,
even
this
proposal
will
not
be
workable.
Aber
angesichts
des
realen
internationalen
Finanzdeals,
der
hier
gespielt
wird,
kann
auch
er
nicht
funktionieren.
Europarl v8
I
am
sure
that
if
there
are
any
points
about
this
that
prove
not
to
be
workable
in
practice,
they
can
be
reviewed
at
that
time.
Wenn
es
hier
also
irgend
welche
Punkte
gibt,
die
sich
in
der
Praxis
als
nicht
machbar
erweisen,
so
können
sie
dann,
da
bin
ich
sicher,
revidiert
werden.
Europarl v8
However,
once
it
found
out
how
that
would
work
–
or,
rather,
not
work
–
in
practice,
the
Dutch
Parliament
reconsidered
it,
because
it
realised
that
the
data
retention
proposal
was
simply
not
workable.
Als
es
aber
feststellte,
wie
das
Ganze
funktionieren
bzw.
dass
es
eben
nicht
funktionieren
würde,
überdachte
das
niederländische
Parlament
diese
Angelegenheit
noch
einmal,
weil
es
erkannte,
dass
der
Vorschlag
zur
Vorratsspeicherung
von
Daten
einfach
nicht
durchführbar
ist.
Europarl v8
Its
plan
for
giving
the
European
Union
more
and
more
powers
and
responsibilities
without,
at
the
same
time,
allocating
to
it
the
financial
resources
it
will
need
to
realise
them
is
quite
simply
not
workable.
Der
Plan,
der
Europäischen
Union
immer
mehr
Zuständigkeiten
zuordnen
zu
wollen
und
ihr
gleichzeitig
nicht
die
notwendigen
finanziellen
Mittel
zur
Realisierung
derselben
zur
Verfügung
zu
stellen,
kann
einfach
nicht
aufgehen.
Europarl v8
To
counter
such
accusations
I
urge
the
Commissioner
to
demonstrate
the
Commission's
flexibility
and
commitment
to
the
ACP's
concerns
by
undertaking
a
genuine
exploration
of
development-oriented
alternatives
to
the
EPAs
and,
at
the
very
least,
if
we
do
not
have
a
workable
agreement
by
the
deadline,
according
to
Cotonou
we
must
provide
at
least
equivalent
market
access
to
the
ACP
on
1
January
2008.
Um
diesen
Vorwürfen
entgegenzutreten,
Herr
Kommissar,
sollte
die
Kommission
Flexibilität
und
Verständnis
für
die
Sorgen
der
AKP-Länder
demonstrieren,
indem
sie
echte
entwicklungsorientierte
Alternativen
zu
den
WPA
prüft
und
zumindest
gewährleistet,
dass,
sollte
bis
zum
Termin
kein
tragfähiges
Abkommen
vorliegen,
den
AKP-Ländern,
wie
im
Abkommen
von
Cotonou
vorgesehen,
ab
1.
Januar
2008
ein
zumindest
äquivalenter
Marktzugang
gewährt
wird.
Europarl v8
Banning
unsolicited
commercial
SMS
messages
while
allowing
unsolicited
electronic
messages
based
on
other
technologies
is
therefore
not
a
workable
solution.
Unerbetene
kommerzielle
SMS-Nachrichten
zu
verbieten
und
zugleich
auf
anderen
Technologien
basierende
unerbetene
elektronische
Nachrichten
zuzulassen,
ist
daher
keine
praktikable
Lösung.
Europarl v8
Speaking
on
behalf
of
my
group,
then,
I
urge
the
Commission
to
produce
a
proposal
for
legislation
on,
for
example,
non-standard
working
arrangements,
to
unveil
–
as
the
Council
Presidency
has
not
done
–
a
workable
approach
to
the
establishment
of
a
globalisation
adjustment
fund
and,
at
last,
to
put
on
the
table
a
proposal
for
a
framework
directive
on
services
of
general
interest,
which
are
among
the
means
whereby
the
public
are
connected
to
the
public
sector.
Daher
fordere
ich
die
Kommission
namens
meiner
Fraktion
auf,
etwa
zum
Thema
atypische
Dienstverhältnisse
einen
Gesetzesvorschlag
einzubringen,
zum
Thema
Globalisierungsfonds
–
anders
als
die
Ratspräsidentschaft
–
ein
tragfähiges
Konzept
zu
präsentieren
und
zum
Thema
Dienstleistungen
im
allgemeinen
Interesse
endlich
einen
Rahmenrichtlinienvorschlag
zu
machen,
denn
gerade
diese
Dienstleistungen
im
allgemeinen
Interesse
sind
etwas,
was
die
Bürger
mit
dem
öffentlichen
Sektor
verbindet.
Europarl v8
Needless
to
say,
before
this
House
can
add
its
signature
to
this
regulation,
which
has
not
been
workable
to
date,
with
all
the
underlying
causes
and
complexities,
we
want
firm
guarantees.
Bevor
dieses
Parlament
seine
Unterschrift
unter
diese
Regelung
setzen
kann,
die
bis
heute
nicht
durchführbar
ist
-
mit
allen
zugrunde
liegenden
Ursachen
und
Schwierigkeiten
-,
wollen
wir
selbstverständlich
feste
Garantien.
Europarl v8