Übersetzung für "Not workable" in Deutsch

This initiative is not workable in small Member States.
Diese Initiative ist in kleinen Mitgliedstaaten nicht durchführbar.
Europarl v8

We should therefore realize that a common taxation policy is not politically workable.
Wir müssen deshalb einsehen, daß eine gemeinsame Steuerpolitik politisch nicht durchsetzbar ist.
Europarl v8

The reason it is not being implemented is because it is not workable.
Und zwar wird sie deshalb nicht umgesetzt, weil sie nicht praktikabel ist.
Europarl v8

This is the only equitable approach and other approaches do not seem workable.
Dies ist der einzige gerechte Ansatz, und andere Ansätze erscheinen nicht praktikabel.
TildeMODEL v2018

This would not be workable in practice.
Das wäre in der Praxis nicht durchführbar.
TildeMODEL v2018

However, such an approach to the problem of crossfrontier broadcasting would not produce workable results.
Deshalb kann diese Möglichkeit nicht zu Verzerrungen der Natur der ausgestrahlten Programme führen.
EUbookshop v2

If it's simply not workable, so be it, but they're going to want to see proof.
Wenn es nicht funktioniert, ok, aber sie wollen Beweise sehen.
OpenSubtitles v2018

Then you should know that the Bluetooth tool and is not workable.
Dann sollten Sie wissen, dass das Bluetooth-Tool und nicht praktikabel ist.
ParaCrawl v7.1

Forging is not workable below 850 oC.
Schmieden ist unter 850 oC nicht praktikabel.
ParaCrawl v7.1

However, such UPS units are very expensive and therefore do not represent a workable alternative in many cases.
Allerdings sind derartige USV-Einrichtungen sehr teuer und stellen daher in vielen Fällen keine gangbare Alternative dar.
EuroPat v2

The European Centre for Economic Studies carried out a study recently on how practical it would be to introduce the Common Consolidated Corporate Tax Base in Europe, and it was clear from that study's conclusions that such a tax system would not be workable, practical or desirable from the political point of view.
Das europäische Zentrum für Wirtschaftsstudien hat kürzlich eine Studie durchgeführt, wie zweckmäßig es wäre, die einheitliche konsolidierte Körperschaftsteuer-Bemessungsgrundlage in Europa einzuführen und die aus dieser Studie gezogenen Schlüsse machten es deutlich, dass solch ein Steuersystem, vom politischen Standpunkt aus betrachtet, nicht funktionsfähig oder wünschenswert wäre.
Europarl v8

Thirdly, we consider that a double legal base - Article 215(2) and Article 75 - is not workable.
Drittens sind wir der Ansicht, dass eine doppelte Rechtsgrundlage - Artikel 215 Absatz 2 und Artikel 75 - nicht umsetzbar ist.
Europarl v8

I believe the resulting text is not only technically workable, but is a good balance between investor protection and easing the access to capital markets for enterprises in Europe.
Ich glaube, dass der endgültige Text nicht nur technisch umsetzbar ist, sondern darüber hinaus auch ein gutes Gleichgewicht zwischen dem Schutz von Investoren und dem Zugang zu Kapitalmärkten für Unternehmen in Europa darstellt.
Europarl v8

But in view of the actual international finance deal being done here, even this proposal will not be workable.
Aber angesichts des realen internationalen Finanzdeals, der hier gespielt wird, kann auch er nicht funktionieren.
Europarl v8

I am sure that if there are any points about this that prove not to be workable in practice, they can be reviewed at that time.
Wenn es hier also irgend welche Punkte gibt, die sich in der Praxis als nicht machbar erweisen, so können sie dann, da bin ich sicher, revidiert werden.
Europarl v8

However, once it found out how that would work – or, rather, not work – in practice, the Dutch Parliament reconsidered it, because it realised that the data retention proposal was simply not workable.
Als es aber feststellte, wie das Ganze funktionieren bzw. dass es eben nicht funktionieren würde, überdachte das niederländische Parlament diese Angelegenheit noch einmal, weil es erkannte, dass der Vorschlag zur Vorratsspeicherung von Daten einfach nicht durchführbar ist.
Europarl v8

Its plan for giving the European Union more and more powers and responsibilities without, at the same time, allocating to it the financial resources it will need to realise them is quite simply not workable.
Der Plan, der Europäischen Union immer mehr Zuständigkeiten zuordnen zu wollen und ihr gleichzeitig nicht die notwendigen finanziellen Mittel zur Realisierung derselben zur Verfügung zu stellen, kann einfach nicht aufgehen.
Europarl v8

To counter such accusations I urge the Commissioner to demonstrate the Commission's flexibility and commitment to the ACP's concerns by undertaking a genuine exploration of development-oriented alternatives to the EPAs and, at the very least, if we do not have a workable agreement by the deadline, according to Cotonou we must provide at least equivalent market access to the ACP on 1 January 2008.
Um diesen Vorwürfen entgegenzutreten, Herr Kommissar, sollte die Kommission Flexibilität und Verständnis für die Sorgen der AKP-Länder demonstrieren, indem sie echte entwicklungsorientierte Alternativen zu den WPA prüft und zumindest gewährleistet, dass, sollte bis zum Termin kein tragfähiges Abkommen vorliegen, den AKP-Ländern, wie im Abkommen von Cotonou vorgesehen, ab 1. Januar 2008 ein zumindest äquivalenter Marktzugang gewährt wird.
Europarl v8

Banning unsolicited commercial SMS messages while allowing unsolicited electronic messages based on other technologies is therefore not a workable solution.
Unerbetene kommerzielle SMS-Nachrichten zu verbieten und zugleich auf anderen Technologien basierende unerbetene elektronische Nachrichten zuzulassen, ist daher keine praktikable Lösung.
Europarl v8

Speaking on behalf of my group, then, I urge the Commission to produce a proposal for legislation on, for example, non-standard working arrangements, to unveil – as the Council Presidency has not done – a workable approach to the establishment of a globalisation adjustment fund and, at last, to put on the table a proposal for a framework directive on services of general interest, which are among the means whereby the public are connected to the public sector.
Daher fordere ich die Kommission namens meiner Fraktion auf, etwa zum Thema atypische Dienstverhältnisse einen Gesetzesvorschlag einzubringen, zum Thema Globalisierungsfonds – anders als die Ratspräsidentschaft – ein tragfähiges Konzept zu präsentieren und zum Thema Dienstleistungen im allgemeinen Interesse endlich einen Rahmenrichtlinienvorschlag zu machen, denn gerade diese Dienstleistungen im allgemeinen Interesse sind etwas, was die Bürger mit dem öffentlichen Sektor verbindet.
Europarl v8

Needless to say, before this House can add its signature to this regulation, which has not been workable to date, with all the underlying causes and complexities, we want firm guarantees.
Bevor dieses Parlament seine Unterschrift unter diese Regelung setzen kann, die bis heute nicht durchführbar ist - mit allen zugrunde liegenden Ursachen und Schwierigkeiten -, wollen wir selbstverständlich feste Garantien.
Europarl v8