Übersetzung für "Neighbouring area" in Deutsch

The neighbouring area of Dollymount is traditionally said to be named after this lady.
Das benachbarte Gebiet Dollymount soll nach dieser Dame benannt worden sein.
WikiMatrix v1

The submission concerned alleged anticompetitive practices in the neighbouring area of specialty graphite products.
Die Informationen betrafen behauptete wettbewerbswidrige Praktiken im benachbarten Gebiet für Graphitspezialerzeugnisse.
EUbookshop v2

Since last year, they have concentrated on the neighbouring urban area.
Seit dem vergangenen Jahr konzentrieren sie sich auf das benachbarte Stadtgebiet.
ParaCrawl v7.1

The neighbouring Akasaka area features a wide range of restaurants and bars.
Das benachbarte Viertel Akasaka bietet eine große Auswahl an Restaurants und Bars.
ParaCrawl v7.1

In 1992 Mulgrave Central Mill took over processing cane from a neighbouring mill area.
Die Hauptfabrik von Mulgrave hat 1992 die Betriebsleitung von einem benachbarten Werksgelände übernommen.
ParaCrawl v7.1

Under the Rodelhügel are the warm water storage tanks for the solar local heating supplies for the neighbouring residential area.
Unter dem Rodelhügel befindet sich der Warmwasserspeicher für die solare Nahwärmeversorgung für das benachbarte Wohngebiet.
ParaCrawl v7.1

Many typical restaurants and picturesque bars are scattered around the neighbouring Monti area.
Im benachbarten Viertel Monti warten zudem viele typische Restaurants und Bars auf Ihren Besuch.
ParaCrawl v7.1

The United States, due to the wishes of the Russians but also due to the current election period, cannot act as the catalyst of a global political situation in this area neighbouring the Union.
Die USA können jetzt im Vorfeld der Wahlen, aber auch nach dem Willen der Russen nicht als Katalysator einer politischen Gesamtsituation in dieser Nachbarregion der Union agieren.
Europarl v8

I say: ' without hypocrisy' , because this refers to another neighbouring area, at least one that neighbours our country, namely former Yugoslavia.
Ich sage "ohne Heuchelei" , denn das trifft auch auf eine andere Nachbarregion zumindest meines Landes zu, das ehemalige Jugoslawien.
Europarl v8

There needs to be a permanent, fair and mutually acceptable solution, within the framework of the United Nations, to a conflict that has now gone on for more than 30 years and is condemning thousands of Saharan refugees to despair and condemning a neighbouring area that is of fundamental importance to the European Union to instability.
Innerhalb des Rahmens der Vereinten Nationen muss eine dauerhafte, gerechte und für beide Seiten akzeptable Lösung für einen Konflikt gefunden werden, der nun seit über 30 Jahren besteht, Tausende saharauische Flüchtlinge in Verzweiflung stürzt, und ein Nachbargebiet von grundlegender Bedeutung für die Europäische Union zur Instabilität verdammt.
Europarl v8

It would surely be wrong if an area which still meets the 75 % threshold failed to qualify for aid just because it is grouped together by the Commission with the most prosperous neighbouring area.
Es wäre sicherlich falsch, wenn ein Gebiet, das den Grenzwert von 75 % erreicht, nicht für Beihilfen infrage kommt, weil die Kommission es gemeinsam mit einem wirtschaftlich blühenden Nachbargebiet bewertet.
Europarl v8

This is a neighbouring area, closely linked to us throughout our history, where the lack of resources and demographic growth are now triggering extremely tricky problems.
Es geht hier um ein Gebiet, das uns im Verlauf der Geschichte nachbarschaftlich immer eng verbunden war, in dem fehlende Mittel und das Bevölkerungswachstum heikle Probleme verursacht haben.
Europarl v8

What was Russia's role when NATO was taking decisions on a neighbouring area, on the Balkans, without so much as a nod to the UN, to which Russia belongs, or to the Organisation for Security and Cooperation in Europe?
Welche Rolle hat Russland gespielt, als die NATO ihre Entscheidung betreffend eine Nachbarregion, nämlich den Balkan, traf, ohne selbst auf die UNO, der ja auch Russland angehört, Rücksicht zu nehmen, ohne auf die Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa Rücksicht zu nehmen.
Europarl v8

Horizontal demarcation means that each importer/wholesaler and/or regional/local distributor has its traditional supply area and – for the time being at least – generally does not enter the neighbouring supply area.
Horizontale Demarkation bedeutet, dass jeder Importeur/Großhändler bzw. regionale/lokale Händler sein angestammtes Liefergebiet hat und zumindest zum gegenwärtigen Zeitpunkt generell nicht in das benachbarte Liefergebiet eintritt.
TildeMODEL v2018

Sparkling wine obtained by primary or secondary fermentation of quality wine from grapes grown on wine-growing fields in wine-growing areas and exclusively in the wine-growing area where grapes for its yielding are grown or in immediately neighbouring area and basic conditions of the production are met with condition for quality sparkling wines.
Schaumwein, gewonnen durch erste oder zweite Gärung von Qualitätswein aus Trauben, die auf Rebflächen in Weinbaugebieten gewonnen werden, und zwar ausschließlich in einem Weinbaugebiet für zur Schaumweingewinnung geeignete Trauben oder einem benachbarten Weinbaugebiet, wobei die grundlegenden Bedingungen für Qualitätsschaumweine eingehalten werden müssen.
DGT v2019