Übersetzung für "Neighbouring area" in Deutsch
The
neighbouring
area
of
Dollymount
is
traditionally
said
to
be
named
after
this
lady.
Das
benachbarte
Gebiet
Dollymount
soll
nach
dieser
Dame
benannt
worden
sein.
WikiMatrix v1
The
submission
concerned
alleged
anticompetitive
practices
in
the
neighbouring
area
of
specialty
graphite
products.
Die
Informationen
betrafen
behauptete
wettbewerbswidrige
Praktiken
im
benachbarten
Gebiet
für
Graphitspezialerzeugnisse.
EUbookshop v2
Since
last
year,
they
have
concentrated
on
the
neighbouring
urban
area.
Seit
dem
vergangenen
Jahr
konzentrieren
sie
sich
auf
das
benachbarte
Stadtgebiet.
ParaCrawl v7.1
The
neighbouring
Akasaka
area
features
a
wide
range
of
restaurants
and
bars.
Das
benachbarte
Viertel
Akasaka
bietet
eine
große
Auswahl
an
Restaurants
und
Bars.
ParaCrawl v7.1
In
1992
Mulgrave
Central
Mill
took
over
processing
cane
from
a
neighbouring
mill
area.
Die
Hauptfabrik
von
Mulgrave
hat
1992
die
Betriebsleitung
von
einem
benachbarten
Werksgelände
übernommen.
ParaCrawl v7.1
Under
the
Rodelhügel
are
the
warm
water
storage
tanks
for
the
solar
local
heating
supplies
for
the
neighbouring
residential
area.
Unter
dem
Rodelhügel
befindet
sich
der
Warmwasserspeicher
für
die
solare
Nahwärmeversorgung
für
das
benachbarte
Wohngebiet.
ParaCrawl v7.1
Many
typical
restaurants
and
picturesque
bars
are
scattered
around
the
neighbouring
Monti
area.
Im
benachbarten
Viertel
Monti
warten
zudem
viele
typische
Restaurants
und
Bars
auf
Ihren
Besuch.
ParaCrawl v7.1
The
United
States,
due
to
the
wishes
of
the
Russians
but
also
due
to
the
current
election
period,
cannot
act
as
the
catalyst
of
a
global
political
situation
in
this
area
neighbouring
the
Union.
Die
USA
können
jetzt
im
Vorfeld
der
Wahlen,
aber
auch
nach
dem
Willen
der
Russen
nicht
als
Katalysator
einer
politischen
Gesamtsituation
in
dieser
Nachbarregion
der
Union
agieren.
Europarl v8
I
say:
'
without
hypocrisy'
,
because
this
refers
to
another
neighbouring
area,
at
least
one
that
neighbours
our
country,
namely
former
Yugoslavia.
Ich
sage
"ohne
Heuchelei"
,
denn
das
trifft
auch
auf
eine
andere
Nachbarregion
zumindest
meines
Landes
zu,
das
ehemalige
Jugoslawien.
Europarl v8
There
needs
to
be
a
permanent,
fair
and
mutually
acceptable
solution,
within
the
framework
of
the
United
Nations,
to
a
conflict
that
has
now
gone
on
for
more
than
30
years
and
is
condemning
thousands
of
Saharan
refugees
to
despair
and
condemning
a
neighbouring
area
that
is
of
fundamental
importance
to
the
European
Union
to
instability.
Innerhalb
des
Rahmens
der
Vereinten
Nationen
muss
eine
dauerhafte,
gerechte
und
für
beide
Seiten
akzeptable
Lösung
für
einen
Konflikt
gefunden
werden,
der
nun
seit
über
30
Jahren
besteht,
Tausende
saharauische
Flüchtlinge
in
Verzweiflung
stürzt,
und
ein
Nachbargebiet
von
grundlegender
Bedeutung
für
die
Europäische
Union
zur
Instabilität
verdammt.
Europarl v8
It
would
surely
be
wrong
if
an
area
which
still
meets
the
75
%
threshold
failed
to
qualify
for
aid
just
because
it
is
grouped
together
by
the
Commission
with
the
most
prosperous
neighbouring
area.
Es
wäre
sicherlich
falsch,
wenn
ein
Gebiet,
das
den
Grenzwert
von
75
%
erreicht,
nicht
für
Beihilfen
infrage
kommt,
weil
die
Kommission
es
gemeinsam
mit
einem
wirtschaftlich
blühenden
Nachbargebiet
bewertet.
Europarl v8
This
is
a
neighbouring
area,
closely
linked
to
us
throughout
our
history,
where
the
lack
of
resources
and
demographic
growth
are
now
triggering
extremely
tricky
problems.
Es
geht
hier
um
ein
Gebiet,
das
uns
im
Verlauf
der
Geschichte
nachbarschaftlich
immer
eng
verbunden
war,
in
dem
fehlende
Mittel
und
das
Bevölkerungswachstum
heikle
Probleme
verursacht
haben.
Europarl v8
What
was
Russia's
role
when
NATO
was
taking
decisions
on
a
neighbouring
area,
on
the
Balkans,
without
so
much
as
a
nod
to
the
UN,
to
which
Russia
belongs,
or
to
the
Organisation
for
Security
and
Cooperation
in
Europe?
Welche
Rolle
hat
Russland
gespielt,
als
die
NATO
ihre
Entscheidung
betreffend
eine
Nachbarregion,
nämlich
den
Balkan,
traf,
ohne
selbst
auf
die
UNO,
der
ja
auch
Russland
angehört,
Rücksicht
zu
nehmen,
ohne
auf
die
Organisation
für
Sicherheit
und
Zusammenarbeit
in
Europa
Rücksicht
zu
nehmen.
Europarl v8
Horizontal
demarcation
means
that
each
importer/wholesaler
and/or
regional/local
distributor
has
its
traditional
supply
area
and
–
for
the
time
being
at
least
–
generally
does
not
enter
the
neighbouring
supply
area.
Horizontale
Demarkation
bedeutet,
dass
jeder
Importeur/Großhändler
bzw.
regionale/lokale
Händler
sein
angestammtes
Liefergebiet
hat
und
zumindest
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
generell
nicht
in
das
benachbarte
Liefergebiet
eintritt.
TildeMODEL v2018
Sparkling
wine
obtained
by
primary
or
secondary
fermentation
of
quality
wine
from
grapes
grown
on
wine-growing
fields
in
wine-growing
areas
and
exclusively
in
the
wine-growing
area
where
grapes
for
its
yielding
are
grown
or
in
immediately
neighbouring
area
and
basic
conditions
of
the
production
are
met
with
condition
for
quality
sparkling
wines.
Schaumwein,
gewonnen
durch
erste
oder
zweite
Gärung
von
Qualitätswein
aus
Trauben,
die
auf
Rebflächen
in
Weinbaugebieten
gewonnen
werden,
und
zwar
ausschließlich
in
einem
Weinbaugebiet
für
zur
Schaumweingewinnung
geeignete
Trauben
oder
einem
benachbarten
Weinbaugebiet,
wobei
die
grundlegenden
Bedingungen
für
Qualitätsschaumweine
eingehalten
werden
müssen.
DGT v2019