Übersetzung für "Needs to follow" in Deutsch

Parliament therefore needs to follow the process from the outset.
Das Parlament muss den Prozess von Anfang an verfolgen.
Europarl v8

The framework is in place, but implementation needs to follow.
Der Rahmen liegt zwar vor, doch muss er ausgefüllt werden.
TildeMODEL v2018

A guy who needs to follow orders.
Ein Typ, der Befehle befolgt.
OpenSubtitles v2018

The user needs to follow the below mentioned steps to achieve the results:
Der Benutzer muss die unten aufgeführten Stufe befolgen zu erzielen die ergebnisse:
CCAligned v1

These are just three points a good assistant director needs to follow.
Das sind nur drei Punkte, die man als guter Regieassistent beachten muss.
ParaCrawl v7.1

However, as a global organisation, the RAD needs to follow a consistent policy.
Als globale Organisation muss die RAD jedoch einheitlichen Richtlinien folgen.
ParaCrawl v7.1

The new government has announced improvements, now action needs to follow.
Die neue Regierung hat Besserung gelobt, nun müssen Taten folgen.
ParaCrawl v7.1

Your neck needs to follow this line naturally.
Dein Hals muss dieser Linie natürlich folgen.
ParaCrawl v7.1

This strategy needs to follow a plan consisting of clearly coordinated building blocks.
Diese muss mit klar aufeinander abgestimmten Bausteinen einen Plan verfolgen.
ParaCrawl v7.1

Tom needs to follow my advice.
Tom muss meinen Rat befolgen.
Tatoeba v2021-03-10

This means that the mechanism needs to follow, proactively and continuously, the IASC standard setting process.
Dies bedeutet, dass mittels dieses Mechanismus das IASC-Standardsetzungsverfahren aktiv und kontinuierlich verfolgt werden muss.
TildeMODEL v2018

For this, one needs to follow few rules In case causing any problems.
Für dieses muss man wenigen Regeln folgen, falls, alle mögliche Probleme verursachend.
CCAligned v1

Your business keeps moving and your software solution needs to follow your business objective.
Denn Ihr Geschäft ist in Bewegung und Ihre Software-Lösung hat immer Ihren Unternehmenszielen zu folgen.
ParaCrawl v7.1

In this way, the crew member merely needs to follow the light signals in order to change the cabin layout.
Auf diese Weise muss das Besatzungsmitglied nur den Lichtsignalen folgen, um das Kabinenlayout zu verändern.
EuroPat v2

Wear the straps must be able to, but it needs to strictly follow some rules:
Tragen Sie die Bänder der Lage sein muss, aber es muss unbedingt einige Regeln befolgen:
ParaCrawl v7.1

Instead, this ransomware shows a pop-up window with the instructions that a user supposedly needs to follow.
Stattdessen zeigt dieser Ransomware ein Popup-Fenster mit Anweisungen, die ein Benutzer angeblich befolgen soll.
ParaCrawl v7.1

There are a couple of steps one needs to follow for getting started to play online mobile roulette UK.
Es gibt ein paar Schritte muss man folgen Erste Schritte online spielen mobile roulette UK.
ParaCrawl v7.1

The international community needs to follow through on commitments in the areas of emergency aid and survival assistance, education and income security.
Es braucht Engagements der internationalen Staatengemeinschaft in den Bereichen Not- und Überlebenshilfe, Bildung und Einkommenssicherung.
ParaCrawl v7.1

Anyone looking to study at a German university needs to follow certain rules.
Wer sich um einen Studienplatz an einer deutschen Hochschule bemüht, muss einige Regeln beachten.
ParaCrawl v7.1

To do so, however, one needs to exercise and follow a diet which is, at least halfway, healthy.
Dazu braucht es aber ein wenig sportliche Betätigung und eine, zumindest halbwegs, gesunde Ernährung.
ParaCrawl v7.1

I agree with the rapporteur that Parliament needs to follow the process from the very beginning and be closely involved in the topics under discussion to discover the current state of the negotiations on air agreements.
Ich stimme dem Berichterstatter zu, dass das Parlament den Prozess von Anfang an verfolgen und eng in die Diskussionsthemen mit einbezogen werden muss, um über den gegenwärtigen Stand der Verhandlungen über Luftverkehrsabkommen auf dem Laufenden zu sein.
Europarl v8