Übersetzung für "Needs from" in Deutsch
The
needs
from
the
different
parts
of
Europe
are
very
different.
Die
Bedürfnisse
in
den
verschiedenen
Teilen
Europas
sind
sehr
unterschiedlich.
Europarl v8
The
situation
of
Christians
around
the
world
needs
action
from
the
European
Union.
Angesichts
der
Lage
von
Christen
weltweit
muss
die
Europäische
Union
handeln.
Europarl v8
However,
the
same
message
needs
to
come
from
the
Greek
political
establishment.
Allerdings
muss
die
gleiche
Botschaft
vom
politischen
Establishment
Griechenlands
kommen.
Europarl v8
I
know
that
a
good
deal
needs
to
come
from
the
Member
States
as
well.
Ich
weiß,
da
muß
auch
eine
Menge
aus
den
Mitgliedsstaaten
erfolgen.
Europarl v8
Europe
needs
to
learn
from
experience.
Europa
muss
Lehren
aus
den
Experimenten
ziehen.
Europarl v8
This
needs
support
both
from
Bucharest
and
Brussels.
Dazu
bedarf
es
der
Unterstützung
sowohl
aus
Bukarest
als
auch
aus
Brüssel.
Europarl v8
The
European
Union
also
needs
to
learn
from
this
experience.
Auch
die
Europäische
Union
muss
aus
dieser
Erfahrung
lernen.
Europarl v8
The
transatlantic
marketplace
needs
hard
work
from
both
sides.
Der
transatlantische
Markt
verlangt
von
beiden
Seiten
großen
Einsatz.
Europarl v8
The
European
Commission
is
duty
bound
to
consider
European
needs
from
another
angle.
Die
Europäische
Kommission
muss
nun
die
Bedürfnisse
Europas
unter
einem
anderen
Blickwinkel
betrachten.
Europarl v8
It
needs
to
come
from
farming.
Es
muss
aus
der
Fischzucht
kommen.
TED2020 v1
To
survive
this
crisis,
emerging
Europe
needs
support
from
outside.
Um
die
Krise
zu
überstehen,
brauchen
die
europäischen
Schwellenländer
Hilfe
von
außen.
News-Commentary v14
But,
of
course,
sometimes
even
the
strongest
among
us
needs
some
help
from
our
clever
friends.
Doch
manchmal
braucht
auch
der
Stärkste
Hilfe
von
seinen
cleveren
Freunden.
TED2020 v1
Digital
TV
needs
better
differentiation
from
analogue.
Das
digitale
Fernsehen
muss
sich
deutlicher
vom
analogen
abheben.
TildeMODEL v2018
The
starting
point
for
the
considerations
will
be
the
needs
of
victims
from
a
European
perspective.
Ausgangspunkt
für
die
Erwägungen
sind
die
Bedürfnisse
der
Opfer
in
einer
europäischen
Perspektive.
TildeMODEL v2018
Humanitarian
needs
deriving
from
the
conflict
in
Chechnya
remain
acute.
Es
besteht
weiterhin
dringender
Bedarf
an
humanitärer
Hilfe
infolge
des
Konflikts
in
Tschetschenien.
TildeMODEL v2018
He
needs
some
encouragement
from
someone
he
knows.
Er
braucht
auch
zuspruch
von
Ihnen.
OpenSubtitles v2018
His
Majesty
needs
protection
from
himself.
Seine
Majestät...
muss
vor
sich
selbst
geschützt
werden.
OpenSubtitles v2018
The
strategy
will
take
account
of
needs
resulting
from
the
EPAs.
Die
Strategie
wird
den
sich
aus
den
WPA
ergebenden
Erfordernissen
Rechnung
tragen.
TildeMODEL v2018