Übersetzung für "Needs from" in Deutsch

The needs from the different parts of Europe are very different.
Die Bedürfnisse in den verschiedenen Teilen Europas sind sehr unterschiedlich.
Europarl v8

The situation of Christians around the world needs action from the European Union.
Angesichts der Lage von Christen weltweit muss die Europäische Union handeln.
Europarl v8

However, the same message needs to come from the Greek political establishment.
Allerdings muss die gleiche Botschaft vom politischen Establishment Griechenlands kommen.
Europarl v8

I know that a good deal needs to come from the Member States as well.
Ich weiß, da muß auch eine Menge aus den Mitgliedsstaaten erfolgen.
Europarl v8

Europe needs to learn from experience.
Europa muss Lehren aus den Experimenten ziehen.
Europarl v8

This needs support both from Bucharest and Brussels.
Dazu bedarf es der Unterstützung sowohl aus Bukarest als auch aus Brüssel.
Europarl v8

The European Union also needs to learn from this experience.
Auch die Europäische Union muss aus dieser Erfahrung lernen.
Europarl v8

The transatlantic marketplace needs hard work from both sides.
Der transatlantische Markt verlangt von beiden Seiten großen Einsatz.
Europarl v8

The European Commission is duty bound to consider European needs from another angle.
Die Europäische Kommission muss nun die Bedürfnisse Europas unter einem anderen Blickwinkel betrachten.
Europarl v8

It needs to come from farming.
Es muss aus der Fischzucht kommen.
TED2020 v1

To survive this crisis, emerging Europe needs support from outside.
Um die Krise zu überstehen, brauchen die europäischen Schwellenländer Hilfe von außen.
News-Commentary v14

But, of course, sometimes even the strongest among us needs some help from our clever friends.
Doch manchmal braucht auch der Stärkste Hilfe von seinen cleveren Freunden.
TED2020 v1

Digital TV needs better differentiation from analogue.
Das digitale Fernsehen muss sich deutlicher vom analogen abheben.
TildeMODEL v2018

The starting point for the considerations will be the needs of victims from a European perspective.
Ausgangspunkt für die Erwägungen sind die Bedürfnisse der Opfer in einer europäischen Perspektive.
TildeMODEL v2018

Humanitarian needs deriving from the conflict in Chechnya remain acute.
Es besteht weiterhin dringender Bedarf an humanitärer Hilfe infolge des Konflikts in Tschetschenien.
TildeMODEL v2018

He needs some encouragement from someone he knows.
Er braucht auch zuspruch von Ihnen.
OpenSubtitles v2018

His Majesty needs protection from himself.
Seine Majestät... muss vor sich selbst geschützt werden.
OpenSubtitles v2018

The strategy will take account of needs resulting from the EPAs.
Die Strategie wird den sich aus den WPA ergebenden Erfordernissen Rechnung tragen.
TildeMODEL v2018