Übersetzung für "National constitution" in Deutsch
She
then
considers
the
significance
which
must
be
attached
under
Community
law
to
values
set
out
in
a
national
constitution.
Sodann
untersucht
sie,
welche
Bedeutung
einer
nationalen
grundrechtlichen
Wertung
gemeinschaftsrechtlich
beizumessen
sei.
TildeMODEL v2018
Each
EU
country
protects
rights
through
its
own
national
constitution
and
courts.
Jedes
EU-Land
schützt
die
Rechte
durch
seine
eigene
nationale
Verfassung
und
seine
Gerichte.
TildeMODEL v2018
Central
to
the
restructuring
process
is
the
drafting
of
a
new
national
constitution
in
the
occupied
country.
Zentral
für
den
Umstrukturierungsprozess
ist
die
Ausgestaltung
einer
neuen
Verfassung
im
besetzten
Land.
ParaCrawl v7.1
The
practitioners
behaved
based
on
the
national
constitution.
Die
Praktizierenden
verhielten
sich
der
nationalen
Verfassung
entsprechend.
ParaCrawl v7.1
A
national
constitution
acts
as
the
DNA
of
a
country.
Eine
nationale
Verfassung
ist
faktisch
das
DNA
eines
Landes.
ParaCrawl v7.1
Užupis
has
since
been
declared
an
artists'
republic
and
has
its
own
national
anthem
and
constitution.
Užupis
wurde
zu
einer
Republik
der
Künstler,
mit
eigener
Hymne
und
Verfassung.
ParaCrawl v7.1
Under
the
Constitution,
national
parliaments
and
the
CoR
are
given
a
stronger
role
to
enforce
the
principle
of
subsidiarity.
Die
Verfassung
stärkt
die
Rolle
der
nationalen
Parlamente
und
des
AdR
bei
der
Kontrolle
des
Subsidiaritätsprinzips.
TildeMODEL v2018
No-one
disputes
the
role
played
by
the
national
parliaments
as
"constitution-making"
powers.
Niemand
zieht
die
Funktion
der
nationalen
Parlamente
als
„verfassunggebende
Gewalt"
in
Zweifel.
TildeMODEL v2018
Our
fight
for
our
national
and
Christian
constitution
has
welded
our
hearts
together.
Die
Herzen
sind
durch
unseren
Kampf
für
unsere
nationale
und
christliche
Verfassung
zusammengeschmiedet
worden.
ParaCrawl v7.1
I
do
not
know
a
single
federal,
national
Constitution
that
envisages
lists
on
a
national
level.
Mir
ist
keine
föderale
nationale
Verfassung
bekannt,
die
auf
nationaler
Ebene
Listen
vorsieht.
ParaCrawl v7.1
Each
province
then
contains
its
own
constitution,
roughly
mirroring
the
structure
of
the
national
constitution.
Jede
Provinz
hat
seine
eigene
Verfassung,
die
im
Groben
die
Struktur
der
nationalen
Verfassung
widerspiegelt.
ParaCrawl v7.1
On
August
30,
1995
on
a
national
referendum
the
Constitution
of
the
Republic
of
Kazakhstan
was
adopted.
Am
30.
August
1995
war
auf
dem
nationalen
Referendum
die
Verfassung
Republik
Kasachstan
übernommen.
ParaCrawl v7.1
According
to
media
reports,
half
its
bench
have
serious
doubts
and
think
that
the
treaty
may
breach
the
national
constitution.
Medienberichten
zufolge
hat
die
Hälfte
der
Richter
ernsthafte
Zweifel
und
ist
der
Meinung,
dass
der
Vertrag
möglicherweise
gegen
die
nationale
Verfassung
verstößt.
Europarl v8
We
reformed
our
national
Constitution
last
year
but
restricted
this
same
right
of
collective
petition
to
the
local
level
only.
Wir
haben
unsere
Verfassung
letztes
Jahr
reformiert,
aber
eben
dieses
Recht
auf
gemeinsame
Petition
auf
die
lokale
Ebene
beschränkt.
Europarl v8
As
you
know,
the
adoption
of
a
national
constitution
is
a
key
step
for
every
Member
State,
a
crucial
process
which
belongs
entirely
to
the
people
and
institutions
of
that
Member
State.
Wie
Sie
wissen,
ist
die
Verabschiedung
einer
nationalen
Verfassung
ein
entscheidender
Schritt
für
jeden
Mitgliedstaat,
ein
entscheidender
Prozess,
der
gänzlich
dem
Volk
und
den
Institutionen
des
Mitgliedstaats
zukommt.
Europarl v8
In
the
Dutch
constitutional
system
Community
law,
enacted
in
accordance
with
the
procedures
laid
down
by
the
Treaty
of
Rome,
takes
precedence
over
national
law,
and
even
over
the
national
constitution,
and
it
is
up
to
the
judges
to
decide
what
takes
precedence
when
there
is
a
conflict
between
legal
systems.
Im
niederländischen
Verfassungssystem
gilt
nun
einmal,
daß
das
nach
den
Verfahren
des
Römischen
Vertrages
zustandegekommene
Gemeinschaftsrecht
über
dem
nationalen
Recht
und
selbst
über
den
nationalen
Verfassungen
steht,
und
es
ist
Sache
der
Richter,
zu
bestimmen,
welches
Rechtssystem
im
Konfliktfall
Vorrang
hat.
Europarl v8
In
Romania
in
2011,
we
have
the
situation
where
eavesdropping
on
private
discussions
is
carried
out
without
any
legal
remit,
even
though
the
constitution,
national
laws
and
EU
legislation
impose
a
total
ban
on
any
kind
of
intrusion
of
a
person's
privacy
without
having
sound
justification
and
explicit
authorisation
from
a
judge.
In
Rumänien
stellt
sich
2011
die
Lage
folgendermaßen
dar,
dass
das
Abhören
privater
Unterhaltungen
ohne
jeglichen
rechtlichen
Auftrag
erfolgt,
obwohl
laut
der
Verfassung,
nationalen
Rechte
und
EU-Rechtsvorschriften
jegliche
Art
von
Eindringen
in
die
Privatsphäre
einer
Person
ohne
stichhaltige
Begründung
und
ausdrückliche
Genehmigung
eines
Richters
gänzlich
verboten
ist.
Europarl v8
Secondly,
one
has
to
ask
what
power,
what
competence,
do
we
have
to
bring
the
issue
of
a
national
constitution
to
the
European
Parliament
in
the
first
place?
Zweitens
muss
die
Frage
gestellt
werden,
welche
Macht,
welche
Befugnis
uns
zusteht,
dass
wir
dieses
Thema
einer
nationalen
Verfassung
überhaupt
vor
das
Europäische
Parlament
bringen
können?
Europarl v8
Whether
we
like
it
or
not,
whether
we
disagree
or
agree
with
this
national
constitution,
we
must
respect
the
sovereignty
and
the
hierarchy
of
law,
otherwise
we
would
be
setting
a
dangerous
precedent.
Ob
es
uns
gefällt
oder
nicht,
ob
wir
dieser
Verfassung
nun
zustimmen
oder
nicht,
wir
müssen
die
Souveränität
und
die
Rechtshierarchie
respektieren,
anderenfalls
würden
wir
einen
gefährlichen
Präzedenzfall
schaffen.
Europarl v8
If
someone
does
not
like
a
particular
element
in
a
national
constitution,
this
has
nothing
to
do
with
this
House,
because
this
is
a
matter
of
national
identity
and
jurisdiction.
Wenn
jemandem
etwas
nicht
passt
an
einer
nationalen
Verfassung,
dann
geht
es
dieses
Haus
nichts
an,
weil
es
Ausdruck
nationaler
Identität
und
nationaler
Zuständigkeit
ist.
Europarl v8
Mr
President,
we
voted
against
the
Duhamel
report
on
the
European
Constitution
because,
following
the
well-established
Monnet
recipe,
seeking
to
make
a
fundamental
political
about-turn
under
cover
of
technical
considerations,
without
ever
clearly
telling
people
that
the
main
intention
is
to
put
an
end
to
a
concept
of
Europe
under
which
each
nation
primarily
obeys
its
national
constitution.
Herr
Präsident,
wir
haben
gegen
den
Bericht
Duhamel
über
die
Europäische
Verfassung
gestimmt,
weil
er
gemäß
der
guten
alten
Monnet-Methode
versucht,
einen
wesentlichen
politischen
Wendepunkt
durchzusetzen,
indem
er
ihn
hinter
technischen
Überlegungen
versteckt,
ohne
dass
den
Menschen
jemals
klar
gesagt
wird,
dass
man
sich
hier
im
Grunde
von
einer
Auffassung
von
Europa
verabschiedet,
bei
der
die
nationalen
Verfassungen
die
höchste
Rechtsnorm
jedes
Volkes
darstellen.
Europarl v8
I
urge
Mr
Kibaki
to
respect
his
country's
democratic
commitments
as
enshrined
in
Kenya's
national
Constitution
and
the
guidelines
of
the
African
Charter
of
Human
and
People's
Rights.
Ich
fordere
Herrn
Kibaki
eindringlich
dazu
auf,
die
demokratischen
Verpflichtungen
seines
Landes,
die
in
der
kenianischen
Verfassung
verankert
sind,
und
die
Leitlinien
der
Afrikanischen
Charta
der
Menschenrechte
und
der
Rechte
der
Völker
zu
achten.
Europarl v8
Above
all,
it
is
difficult
to
accept
regional
laws,
in
a
federal
state
which
denies
and
flouts
a
national
constitution.
Es
ist
unannehmbar,
dass
es
in
einem
Bundesstaat
regionale
Gesetzesvorschriften
gibt,
welche
die
nationale
Verfassung
missachten
und
mit
Füßen
treten.
Europarl v8