Übersetzung für "Narrow approach" in Deutsch
The
narrow
approach
gallery
down
to
the
cavern
presented
a
particular
challenge.
Eine
besondere
Heraus
forderung
stellte
der
enge
Zufahrts
stollen
hinunter
zur
Kaverne
dar.
ParaCrawl v7.1
The
Commission's
proposal
for
a
directive
adopts
a
rather
narrow
approach
as
regards
the
substances
it
covers.
Der
Richtlinienvorschlag
der
Kommission
hält
einen
engen
Ansatz,
was
die
erfassten
Substanzen
betrifft.
Europarl v8
The
Committee
wonders
whether
this
is
not
too
narrow
an
approach.
Der
Ausschuß
fragt
sich,
ob
damit
nicht
ein
zu
enger
Ansatz
gewählt
wurde.
TildeMODEL v2018
The
way
the
Commission,
Council
and
Parliament
are
organised
reinforces
this
narrow,
sectoral
approach.
Die
Struktur
von
Kommission,
Rat
und
Parlament
fördert
diesen
engen,
sektoriellen
Ansatz.
TildeMODEL v2018
Thus,
the
analysis
of
EMU
does
not
need
to
be
limited
to
this
rather
narrow
approach.
Die
Analyse
der
WWU
braucht
sich
also
nicht
auf
diesen
ziemlich
engen
Ansatz
zu
beschränken.
EUbookshop v2
We
cannot
call
on
the
European
Union
to
do
more,
and
then
persist
with
a
narrow,
blinkered
approach.
Es
geht
nicht
an,
zu
fordern,
daß
die
Europäische
Union
mehr
tut,
und
daß
ihr
anschließend
durch
eine
zu
restriktive
Analyse
die
Hände
gebunden
werden.
Europarl v8
Such
a
narrow
national
approach
puts
the
Parliament
outside
the
principal
decision-making
process
as
regards
the
rights
of
the
child
and
makes
us,
the
Parliament,
into
a
purely
advisory
body.
Eine
solch
enge,
auf
den
nationalen
Aspekt
beschränkte
Sichtweise
schließt
das
Parlament
von
dem
maßgeblichen
Entscheidungsprozess
im
Hinblick
auf
die
Rechte
des
Kindes
aus
und
macht
aus
uns,
dem
Parlament,
ein
Gremium
mit
ausschließlich
beratender
Funktion.
Europarl v8
The
way
the
Commission
and,
I
believe,
the
Council
and
Parliament
are
currently
organised
reinforces
this
narrow,
sectoral
approach.
Die
gegenwärtige
Organisation
der
Kommission,
und
ich
glaube,
auch
des
Rates
und
des
Parlaments,
verschärft
diesen
restriktiven
sektorbezogenen
Ansatz.
Europarl v8
Instead
of
the
narrow,
national
approach,
we
should
realise
that
national
airlines
are
not
an
end
in
themselves
but
inexpensive
and
efficiently
organised
flights
are,
because
the
customer,
the
European,
is
always
right.
Anstelle
eines
engen
nationalen
Ansatzes
sollten
wir
erkennen,
dass
nationale
Luftverkehrsunternehmen
kein
Selbstzweck
sind,
sondern
dass
es
vielmehr
um
günstige
und
effektive
Flugverbindungen
geht,
schließlich
hat
der
Kunde
-
der
Europäer
-
immer
Recht.
Europarl v8
Given
this,
the
Green
Revolution’s
narrow,
production-focused
approach
cannot
overcome
food
insecurity
in
the
future,
even
though
it
produced
truly
impressive
output
increases
in
the
past.
Daher
kann
der
eingeschränkte,
auf
die
Produktion
fokussierte
Ansatz
der
Grünen
Revolution
die
Ernährungsunsicherheit
in
der
Zukunft
nicht
beseitigen,
auch
wenn
damit
in
der
Vergangenheit
wirklich
beeindruckende
Erntesteigerungen
erzielt
wurden.
News-Commentary v14
As
a
result
of
this
narrow
approach,
current
conceptions
of
the
green
economy
have
so
many
blind
spots
that
the
entire
enterprise
should
be
regarded
as
largely
a
matter
of
faith.
Aufgrund
dieses
engen
Ansatzes
hat
die
aktuelle
Sichtweise
der
Grünen
Ökonomie
so
viele
blinde
Flecken,
dass
das
ganze
Konzept
weitgehend
als
Glaubenssache
betrachtet
werden
muss.
News-Commentary v14
The
Committee
recommends
that
the
broader
approach
is
taken
to
encourage
the
promotion
of
healthier
life
styles
rather
than
the
narrow,
negative
approach
epitomized
by
the
"say
no
to
drugs"
campaign
in
the
USA.
Der
Ausschuß
empfiehlt,
sich
zur
Förderung
gesünderer
Lebensweisen
für
einen
breiteren
Lösungsansatz
zu
entscheiden
statt
für
den
engeren,
negativen
Ansatz,
der
in
der
"Sag
nein
zu
Drogen"-Kampagne
in
den
USA
seinen
Ausdruck
findet.
TildeMODEL v2018
The
Commission’s
statement,
that
a
conflict
of
laws
is
caused
only
when
one
jurisdiction
requires
something
that
is
forbidden
by
another,
is
indicative
of
a
narrow
legalistic
approach
(par.
36).
Die
Argumentation
der
Europäischen
Kommission,
dass
eine
Rechtskollision
nur
dann
entstünde,
wenn
ein
Gericht
etwas
anordnet,
das
ein
anderes
verbietet
(Ziffer
36),
zeugt
von
einem
engen
juristischen
Denkansatz.
TildeMODEL v2018
This
narrow,
sectoral
approach
to
policy
making
has
led
over
time
to
some
significant
problems:
Dieser
enge,
sektorale
Ansatz
in
der
politischen
Praxis
hat
mit
der
Zeit
zu
erheblichen
Problemen
geführt:
TildeMODEL v2018
"When
I
took
the
initiative
to
develop
this
new
European
policy,
the
aim
was
to
move
away
from
the
narrow
sector-based
approach
applied
to
maritime
matters.
Als
ich
den
Anstoß
zur
Entwicklung
dieser
neuen
europäischen
Politik
gab,
bestand
das
Ziel
darin,
den
engen,
sektorinternen
Ansatz
für
die
Behandlung
von
Meeresfragen
zu
überwinden.
TildeMODEL v2018