Übersetzung für "Monitored" in Deutsch
The
Commission
has
monitored
this
question
closely.
Die
Kommission
hat
die
Entwicklung
dieser
Frage
genau
verfolgt.
Europarl v8
To
start
with,
those
wretched
elections
of
May
996
were
carefully
monitored
by
an
OSCE
mission.
Erstens
wurden
die
Wahlen
vom
Mai
1996
von
einer
ESSE-Mission
aufmerksam
überwacht.
Europarl v8
The
arrests
of
Mr
Yorongar
and
some
journalists,
in
particular,
have
been
monitored
closely.
Insbesondere
die
Verhaftung
von
Herrn
Yorongar
und
einiger
Journalisten
wurde
direkt
verfolgt.
Europarl v8
The
implementation
and
impact
of
the
reforms
should
be
properly
monitored.
Die
Umsetzung
und
die
Auswirkungen
dieser
Reformen
sollten
genau
überwacht
werden.
DGT v2019
How
are
they
monitored
in
the
individual
Member
States?
Wie
werden
sie
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
kontrolliert?
Europarl v8
As
a
result,
the
application
of
labour
law
is
no
longer
monitored.
Als
Folge
daraus
kann
die
Anwendung
des
Arbeitsrechts
nicht
länger
kontrolliert
werden.
Europarl v8
Marking
of
the
origin
of
beef
is
being
rendered
more
precise,
and
meat
imports
are
to
be
monitored
more
effectively.
Die
Herkunftskennzeichnung
von
Rindfleisch
wird
genauer
geregelt
und
der
Fleischimport
besser
überwacht.
Europarl v8
Under
the
present
interim
agreement
respect
of
these
principles
is
periodically
monitored.
Im
Rahmen
des
gültigen
Interimsabkommens
werden
diese
Grundsätze
regelmäßig
überprüft.
Europarl v8
We
monitored
the
worrying
developments
in
Albania
very
closely
from
the
outset.
Wir
haben
die
besorgniserweckenden
Entwicklungen
in
Albanien
von
Anfang
an
genau
verfolgt.
Europarl v8
The
use
of
the
financial
aid
must
be
monitored
strictly.
Die
Verwendung
der
Hilfsgelder
ist
streng
zu
kontrollieren.
Europarl v8
There
are
for
example
no
provisions
on
how
the
mechanisms
are
to
be
monitored.
Es
gibt
z.
B.
keine
Vorschriften,
wie
die
Mechanismen
überwacht
werden
sollen.
Europarl v8
SAP
conditionality
is
monitored
through
the
annual
progress
reports
prepared
by
the
Commission.
Die
SAP-Konditionalität
wird
durch
jährliche,
von
der
Kommission
erstellte
Fortschrittsberichte
überwacht.
Europarl v8
I
think
that
effectiveness
should
always
be
monitored.
Ich
glaube,
dass
Effektivität
immer
überwacht
werden
sollte.
Europarl v8
Until
now,
financial
markets
were
monitored
and
supervised
mainly
by
state
and
national
institutions.
Bis
jetzt
wurden
Finanzmärkte
hauptsächlich
von
staatlichen
und
nationalen
Institutionen
überwacht
und
beaufsichtigt.
Europarl v8
With
imports,
however,
adherence
to
our
own
rules
can
hardly
be
monitored.
Bei
Importen
jedoch
kann
die
Einhaltung
selbiger
Vorschriften
kaum
überprüft
werden.
Europarl v8
Leverage,
the
remuneration
method
and
delegation
will
now
be
monitored.
Hebeleffekte,
Vergütungsmethode
und
Delegation
werden
nun
überwacht.
Europarl v8
The
quantities
imported
and
reported
by
the
Moroccan
authorities
on
a
weekly
basis
are
monitored.
Die
eingeführten
und
von
den
marokkanischen
Behörden
wöchentlich
gemeldeten
Mengen
werden
überwacht.
Europarl v8
The
development
of
democracy
in
Belarus
must
be
closely
monitored.
Die
demokratische
Entwicklung
in
Weißrußland
muß
aufmerksam
beobachtet
werden.
Europarl v8