Übersetzung für "Moment of truth" in Deutsch
Now
comes
the
moment
of
truth.
Jetzt
kommt
der
Augenblick
der
Wahrheit.
Europarl v8
The
moment
of
truth,
however,
in
the
coming
year
will
be
institutional
reform.
Die
Stunde
der
Wahrheit
wird
nächstes
Jahr
jedoch
mit
der
institutionellen
Reform
schlagen.
Europarl v8
The
Spring
European
Council
was
a
moment
of
truth.
Die
Frühjahrstagung
des
Europäischen
Rates
war
eine
Stunde
der
Wahrheit.
Europarl v8
It
will
really
be
the
moment
of
truth
for
the
Kyoto
Protocol.
Sie
wird
sogar
der
Augenblick
der
Wahrheit
für
das
Kyoto-Protokoll
sein.
Europarl v8
It
sometimes
happens
that
the
moment
of
truth
arrives
earlier
than
one
thought
it
would.
Manchmal
kommt
die
Stunde
der
Wahrheit
früher
als
man
denkt.
Europarl v8
The
moment
of
truth
is
approaching
in
Nice.
In
Nizza
schlägt
die
Stunde
der
Wahrheit.
Europarl v8
Mr
President,
Geneva
for
us
will
be
the
moment
of
truth.
Herr
Präsident,
in
Genf
schlägt
für
uns
die
Stunde
der
Wahrheit.
Europarl v8
The
financial
perspective
will
be
the
moment
of
truth.
Die
Finanzielle
Vorausschau
wird
die
Stunde
der
Wahrheit
sein.
Europarl v8
This
is
the
moment
of
truth.
Das
ist
der
Moment
der
Wahrheit.
Europarl v8
From
this
perspective,
the
coming
days
could
be
the
moment
of
truth.
Die
nächsten
Tage
könnten
in
dieser
Hinsicht
zur
Stunde
der
Wahrheit
werden.
Europarl v8
Yet,
the
moment
of
truth
is
now
upon
us,
in
my
opinion.
Andererseits
denke
ich,
die
Stunde
der
Wahrheit
ist
angebrochen.
Europarl v8
The
moment
of
truth
is
approaching.
Der
Augenblick
der
Wahrheit
kommt
näher.
Europarl v8
Clarity
and
divinity
were,
however,
what
was
really
needed
for
a
genuine
moment
of
truth
to
emerge.
Doch
für
einen
solchen
Augenblick
der
Wahrheit
wären
Klarheit
und
Göttlichkeit
erforderlich.
Europarl v8
I
think
the
moment
of
truth
has
come.
Meiner
Meinung
nach
ist
nun
die
Stunde
der
Wahrheit
gekommen.
Europarl v8
So
my
moment
of
truth
did
not
come
all
at
once.
Mein
Moment
der
Wahrheit
kam
nicht
mit
einem
Schlag.
TED2020 v1
That
was
the
moment
of
truth.
Das
war
der
Moment
der
Wahrheit.
Tatoeba v2021-03-10
The
moment
of
truth
will
come
soon
enough.
Irgendwann
kommt
die
Stunde
der
Wahrheit.
Tatoeba v2021-03-10
The
showdown
over
the
JCPOA
is
therefore
a
moment
of
truth.
Der
Showdown
über
den
JCPOA
ist
daher
ein
Moment
der
Wahrheit.
News-Commentary v14
But
my
story
goes
beyond
this
moment
of
truth
of
mine.
Aber
meine
Geschichte
geht
über
diesen
Moment
der
Wahrheit
hinaus.
TED2020 v1
This
is
Turkey’s
moment
of
truth.
Für
die
Türkei
ist
das
der
Moment
der
Wahrheit.
News-Commentary v14
So
a
moment
of
truth
has
arrived.
Jetzt
ist
also
ein
Moment
der
Wahrheit
gekommen.
News-Commentary v14
He
rushes
towards
the
man
and
there
is
the
moment
of
truth.
Er
stürmt
auf
den
Mann
zu
und
dann
kommt
der
Moment
der
Wahrheit.
OpenSubtitles v2018
This
is
the
absolute
unprecedented
moment
of
truth.
Das
ist
der
absolute...
unerhörte
Moment
der
Wahrheit.
OpenSubtitles v2018
As
they
say
in
the
bullring
a
moment
of
truth.
Wie
sagt
man
in
der
Stierkampfarena:
der
Augenblick
der
Wahrheit.
OpenSubtitles v2018
But
the
moment
of
truth
in
the
coming
year
will
be
institutional
reform.
Die
Stunde
der
Wahrheit
wird
nächstes
Jahr
jedoch
mit
der
institutionellen
Reform
schlagen.
TildeMODEL v2018