Übersetzung für "Mitigate effects" in Deutsch

Once again, regional cooperation could mitigate the effects of these natural events.
Wieder könnte regionale Zusammenarbeit die Auswirkungen dieser Naturereignisse abschwächen.
Europarl v8

The results should then form the basis for measures to mitigate such effects.
Die Ergebnisse sollten dann die Basis für Maßnahmen zur Hintanhaltung derartiger Auswirkungen bilden.
TildeMODEL v2018

To what extent can immigration mitigate certain negative effects of demographic ageing?
In welchem Maß kann die Zuwanderung bestimmte negative Auswirkungen der Bevölkerungsalterung ausgleichen?
TildeMODEL v2018

This will help to mitigate the effects of industrial change.
Das wird helfen, die Auswirkungen des industriellen Wandels zu lindern.
TildeMODEL v2018

What does the Commission intend to do to mitigate the effects of those imports on small producers?
Wie gedenkt die Kommission die Auswirkungen dieser Einfuhren für die Kleinerzeuger abzumildern?
EUbookshop v2

Similarly, the decline in interest rates has tended to mitigate the effects of the slowdown in the USA.
Auch der Zinsrückgang hat die Auswirkungen der schwächeren amerikanischen Kon­junktur gemildert.
EUbookshop v2

It also helps to mitigate the effects of jet lag.
Es hilft auch, die Auswirkungen von Jetlag zu mildern.
ParaCrawl v7.1

What can we do to mitigate the effects of climate change?
Was können wir tun um die Auswirkungen des Klimawandels zu lindern?
CCAligned v1

Myrothamnus extract: helps to mitigate the damaging effects of daily stress peaks.
Myrothamnus-Extrakt: trägt dazu bei, die negativen Folgen täglicher Stress-Spitzen zu mildern.
ParaCrawl v7.1

This cream has been specially formulated to mitigate all the effects of skin aging.
Diese Creme wurde speziell formuliert, um alle Auswirkungen der Hautalterung zu mildern.
ParaCrawl v7.1

The Commission has claimed that the correction and recovery mechanisms mitigate the effects of the errors.
Die Kommission hat behauptet, dass die Korrektur- und Wiedereinziehungsmechanismen die Auswirkungen der Fehler eindämmen.
Europarl v8

This made it much more difficult to take any measures to mitigate the effects of the disaster.
Dadurch wurde die Ergreifung von Maßnahmen zur Abschwächung der Auswirkungen der Katastrophe erheblich erschwert.
Europarl v8

The EESC thinks that the proposal for a regulation is necessary and a suitable way of helping to mitigate these effects on the markets.
Der EWSA hält den Verordnungsvorschlag für notwendig und geeignet, zur Eindämmung dieser Marktauswirkungen beizutragen.
TildeMODEL v2018

All these measures will have a positive impact on productivity and thus mitigate the effects of any wage increase.
Alle diese Maßnahmen werden die Produktivität positiv beeinflussen und so die Auswirkungen eines eventuellen Lohnanstiegs begrenzen.
TildeMODEL v2018

An option to mitigate the effects of stricter exhaust emission rules might be the introduction of the flexibility scheme.
Eine Option zur Milderung der Auswirkungen strengerer Abgasemissionsvorschriften könnte die Einführung des Flexibilitätssystems sein.
TildeMODEL v2018

Citizens will have to make appropriate advance preparations to mitigate these effects.
Die Bürger werden geeignete Vorkehrungen im Vorfeld treffen müssen, um diese Auswirkungen einzudämmen.
TildeMODEL v2018

Slovakia has temporarily decided to mitigate these effects using comprehensive price regulation.
Die Slowakei hat sich entschieden, diese Auswirkungen vorübergehend durch eine umfassende Preisregulierung zu mildern.
TildeMODEL v2018

Even in an emergency, market-based instruments should be given priority to mitigate the effects of the supply disruption.
Selbst im Notfall sollten marktgerechte Instrumente den Vorrang bei der Eindämmung der Folgen der Versorgungsstörung haben.
DGT v2019

The Commission has considered that this substantial reduction of capacity will mitigate the adverse effects of the aid on competitors.
Nach Auffassung der Kommission wird dieser erhebliche Kapazitätsabbau die nachteiligen Auswirkungen der Beihilfe auf Wettbewerber abschwächen.
TildeMODEL v2018

Commission outlines European response to mitigate effects of rising global food prices
Weltweit steigende Lebensmittelpreise - Kommission schlägt Maßnahmen der EU zur Milderung der Folgen vor.
TildeMODEL v2018