Übersetzung für "Mitigate effects" in Deutsch
Once
again,
regional
cooperation
could
mitigate
the
effects
of
these
natural
events.
Wieder
könnte
regionale
Zusammenarbeit
die
Auswirkungen
dieser
Naturereignisse
abschwächen.
Europarl v8
The
results
should
then
form
the
basis
for
measures
to
mitigate
such
effects.
Die
Ergebnisse
sollten
dann
die
Basis
für
Maßnahmen
zur
Hintanhaltung
derartiger
Auswirkungen
bilden.
TildeMODEL v2018
To
what
extent
can
immigration
mitigate
certain
negative
effects
of
demographic
ageing?
In
welchem
Maß
kann
die
Zuwanderung
bestimmte
negative
Auswirkungen
der
Bevölkerungsalterung
ausgleichen?
TildeMODEL v2018
This
will
help
to
mitigate
the
effects
of
industrial
change.
Das
wird
helfen,
die
Auswirkungen
des
industriellen
Wandels
zu
lindern.
TildeMODEL v2018
What
does
the
Commission
intend
to
do
to
mitigate
the
effects
of
those
imports
on
small
producers?
Wie
gedenkt
die
Kommission
die
Auswirkungen
dieser
Einfuhren
für
die
Kleinerzeuger
abzumildern?
EUbookshop v2
Similarly,
the
decline
in
interest
rates
has
tended
to
mitigate
the
effects
of
the
slowdown
in
the
USA.
Auch
der
Zinsrückgang
hat
die
Auswirkungen
der
schwächeren
amerikanischen
Konjunktur
gemildert.
EUbookshop v2
It
also
helps
to
mitigate
the
effects
of
jet
lag.
Es
hilft
auch,
die
Auswirkungen
von
Jetlag
zu
mildern.
ParaCrawl v7.1
What
can
we
do
to
mitigate
the
effects
of
climate
change?
Was
können
wir
tun
um
die
Auswirkungen
des
Klimawandels
zu
lindern?
CCAligned v1
Myrothamnus
extract:
helps
to
mitigate
the
damaging
effects
of
daily
stress
peaks.
Myrothamnus-Extrakt:
trägt
dazu
bei,
die
negativen
Folgen
täglicher
Stress-Spitzen
zu
mildern.
ParaCrawl v7.1
This
cream
has
been
specially
formulated
to
mitigate
all
the
effects
of
skin
aging.
Diese
Creme
wurde
speziell
formuliert,
um
alle
Auswirkungen
der
Hautalterung
zu
mildern.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
has
claimed
that
the
correction
and
recovery
mechanisms
mitigate
the
effects
of
the
errors.
Die
Kommission
hat
behauptet,
dass
die
Korrektur-
und
Wiedereinziehungsmechanismen
die
Auswirkungen
der
Fehler
eindämmen.
Europarl v8
This
made
it
much
more
difficult
to
take
any
measures
to
mitigate
the
effects
of
the
disaster.
Dadurch
wurde
die
Ergreifung
von
Maßnahmen
zur
Abschwächung
der
Auswirkungen
der
Katastrophe
erheblich
erschwert.
Europarl v8
The
EESC
thinks
that
the
proposal
for
a
regulation
is
necessary
and
a
suitable
way
of
helping
to
mitigate
these
effects
on
the
markets.
Der
EWSA
hält
den
Verordnungsvorschlag
für
notwendig
und
geeignet,
zur
Eindämmung
dieser
Marktauswirkungen
beizutragen.
TildeMODEL v2018
All
these
measures
will
have
a
positive
impact
on
productivity
and
thus
mitigate
the
effects
of
any
wage
increase.
Alle
diese
Maßnahmen
werden
die
Produktivität
positiv
beeinflussen
und
so
die
Auswirkungen
eines
eventuellen
Lohnanstiegs
begrenzen.
TildeMODEL v2018
An
option
to
mitigate
the
effects
of
stricter
exhaust
emission
rules
might
be
the
introduction
of
the
flexibility
scheme.
Eine
Option
zur
Milderung
der
Auswirkungen
strengerer
Abgasemissionsvorschriften
könnte
die
Einführung
des
Flexibilitätssystems
sein.
TildeMODEL v2018
Citizens
will
have
to
make
appropriate
advance
preparations
to
mitigate
these
effects.
Die
Bürger
werden
geeignete
Vorkehrungen
im
Vorfeld
treffen
müssen,
um
diese
Auswirkungen
einzudämmen.
TildeMODEL v2018
Slovakia
has
temporarily
decided
to
mitigate
these
effects
using
comprehensive
price
regulation.
Die
Slowakei
hat
sich
entschieden,
diese
Auswirkungen
vorübergehend
durch
eine
umfassende
Preisregulierung
zu
mildern.
TildeMODEL v2018
Even
in
an
emergency,
market-based
instruments
should
be
given
priority
to
mitigate
the
effects
of
the
supply
disruption.
Selbst
im
Notfall
sollten
marktgerechte
Instrumente
den
Vorrang
bei
der
Eindämmung
der
Folgen
der
Versorgungsstörung
haben.
DGT v2019
The
Commission
has
considered
that
this
substantial
reduction
of
capacity
will
mitigate
the
adverse
effects
of
the
aid
on
competitors.
Nach
Auffassung
der
Kommission
wird
dieser
erhebliche
Kapazitätsabbau
die
nachteiligen
Auswirkungen
der
Beihilfe
auf
Wettbewerber
abschwächen.
TildeMODEL v2018
Commission
outlines
European
response
to
mitigate
effects
of
rising
global
food
prices
Weltweit
steigende
Lebensmittelpreise
-
Kommission
schlägt
Maßnahmen
der
EU
zur
Milderung
der
Folgen
vor.
TildeMODEL v2018