Übersetzung für "Military build-up" in Deutsch

India, too, is now joining the military build-up.
Auch Indien hat nun begonnen, sich an der Aufrüstung zu beteiligen.
News-Commentary v14

Containing Soviet expansion by a military build-up was one of its purposes.
Mit einem sowjetischen Expansion durch eine militärische Aufrüstung war eines ihrer Ziele.
ParaCrawl v7.1

He also examines the instruments for an effective military build-up of trust.
Darüber hinaus prüft er die Instrumente für eine wirkungsvolle militärische Vertrauensbildung.
ParaCrawl v7.1

No less ominous is the military build-up Nato’s intervention in the Balkans has provoked.
Nicht weniger beunruhigend sind die militärischen Vorbereitungen, die die NATO-Einmischung provoziert hat.
ParaCrawl v7.1

No less ominous is the military build-up Nato's intervention in the Balkans has provoked.
Nicht weniger beunruhigend sind die militärischen Vorbereitungen, die die NATO-Einmischung provoziert hat.
ParaCrawl v7.1

Is this military build-up the right way to deal with Moscow?
Ist Aufrüstung der richtige Umgang mit Moskau?
ParaCrawl v7.1

This government, as promised has maintained the closest surveillance of the Soviet military build-up on the island of Cuba
Wie versprochen, überwacht diese Regierung aufs Intensivste den militärischen Aufbau der Sowjets auf Kuba.
OpenSubtitles v2018

Just now there is a report that US has started a massive military build-up opposite Iran.
Soeben wird mitgeteilt, die US leiten nun massiven militärischen Aufbau vor dem Iran ein.
ParaCrawl v7.1

Technological advances for trucks also were brought also by the massive military build-up during the First World War.
Technologisch voran brachte den Lastwagen auch die massive Aufrüstung im Zuge des Ersten Weltkriegs.
ParaCrawl v7.1

This is why we are asking that the Russian military build-up within the international borders of Georgia be qualified as illegal occupation of a sovereign territory.
Dies ist der Grund, warum wir darum bitten, dass die Präsenz des russischen Militärs innerhalb der internationalen Grenzen Georgiens klar als unrechtmäßige Besetzung des Gebiets eines souveränen Staates eingestuft wird.
Europarl v8

If this does not happen, we will be in a new phase of military build-up and that is most unlikely to lead to a solution.
Wenn dies nämlich nicht geschieht, werden wir eine neue Phase eines militärischen build-up erleben, was in keinem Fall einen Beitrag zu einer Lösung darstellen kann.
Europarl v8

Let me make it quite clear again: the European Union was not in a position by itself even to provide the necessary military backup, to build up a credible military threat.
Um es noch einmal ganz klar zu machen: Allein schon den notwendigen militärischen Hintergrund, das Aufbauen einer glaubwürdigen militärischen Drohung konnte die Europäische Union allein nicht bewerkstelligen.
Europarl v8

No one can judge what will be in this report, but the military build-up of American and British troops in the Middle East is certainly an ominous sign that conflict in Iraq is a very real possibility.
Niemand kann absehen, wie der Bericht ausfallen wird, aber der militärische Aufmarsch amerikanischer und britischer Truppen im Nahen Osten ist sicher ein unheilvolles Zeichen dafür, dass ein Konflikt im Irak eine sehr reale Möglichkeit darstellt.
Europarl v8

It already faces an immensely hostile military build-up by China, which last year passed the anti-secession law, escalating the degree of confrontation across the Taiwanese Straits.
Das Land sieht sich bereits einem immens feindlichen militärischen Druck seitens Chinas gegenüber, das im vergangenen Jahr das Antisezessionsgesetz verabschiedete und damit die Konfrontation über die Straße von Taiwan hinaus ausweitete.
Europarl v8

Commissioner, there is not much point for us to support China's military build-up by cutting European jobs.
Herr Kommissar, wir haben wirklich keinen Grund, durch die Beseitigung von europäischen Arbeitsplätzen den militärischen Aufbau Chinas zu unterstützen.
Europarl v8

The unity and firmness of the international community, as expressed in the unanimous adoption of Resolution 1441, and the military build-up in the Gulf have been essential in obtaining the return of the inspectors.
Die Einigkeit und Entschlossenheit der Völkergemeinschaft, die durch die einstimmige Annahme der Resolution 1441 unter Beweis gestellt wurde, sowie die Verstärkung der militärischen Präsenz im Golf haben wesentlich zur Wiederaufnahme der internationalen Inspektionen geführt.
Europarl v8

During President Harry Truman’s administration, United States officials interpreted Kennan’s view as requiring a military build-up against a potential Communist invasion of Western Europe.
Während der Regierung von Präsident Harry Truman folgerten US-Beamte aus Kennans Sichtweise die Notwendigkeit, einen militärischen Schutz gegen eine mögliche kommunistische Invasion Westeuropas aufzubauen.
News-Commentary v14

But China’s quest for international respect is not well served by its embrace of rogue nations like Sudan, Venezuela, and Burma, much less by its secretive military build-up and its recent adventure in outer space.
Allerdings ist Chinas Streben nach internationaler Anerkennung mit seinem freundschaftlichen Umgang mit Schurkenstaaten wie dem Sudan, Venezuela und Birma wenig gedient, und mit seiner heimlichen Aufrüstung sowie dem jüngsten Weltraumabenteuer noch weniger.
News-Commentary v14

As a result, in venues like the United Nations, China enjoys a degree of immunity from criticism for its egregious human rights abuses, as well as for its massive military build-up, one that is unparalleled in recent experience.
Infolgedessen genießt China an Schauplätzen wie etwa bei den Vereinten Nationen einen Grad an Immunität vor Kritik wegen seiner ungeheuerlichen Menschenrechtsverletzungen sowie seiner enormen Aufrüstung, für die es in unserer jüngsten Erfahrung keinerlei Parallelen gibt.
News-Commentary v14