Übersetzung für "Military build-up" in Deutsch
India,
too,
is
now
joining
the
military
build-up.
Auch
Indien
hat
nun
begonnen,
sich
an
der
Aufrüstung
zu
beteiligen.
News-Commentary v14
Containing
Soviet
expansion
by
a
military
build-up
was
one
of
its
purposes.
Mit
einem
sowjetischen
Expansion
durch
eine
militärische
Aufrüstung
war
eines
ihrer
Ziele.
ParaCrawl v7.1
He
also
examines
the
instruments
for
an
effective
military
build-up
of
trust.
Darüber
hinaus
prüft
er
die
Instrumente
für
eine
wirkungsvolle
militärische
Vertrauensbildung.
ParaCrawl v7.1
No
less
ominous
is
the
military
build-up
Nato’s
intervention
in
the
Balkans
has
provoked.
Nicht
weniger
beunruhigend
sind
die
militärischen
Vorbereitungen,
die
die
NATO-Einmischung
provoziert
hat.
ParaCrawl v7.1
No
less
ominous
is
the
military
build-up
Nato's
intervention
in
the
Balkans
has
provoked.
Nicht
weniger
beunruhigend
sind
die
militärischen
Vorbereitungen,
die
die
NATO-Einmischung
provoziert
hat.
ParaCrawl v7.1
Is
this
military
build-up
the
right
way
to
deal
with
Moscow?
Ist
Aufrüstung
der
richtige
Umgang
mit
Moskau?
ParaCrawl v7.1
This
government,
as
promised
has
maintained
the
closest
surveillance
of
the
Soviet
military
build-up
on
the
island
of
Cuba
Wie
versprochen,
überwacht
diese
Regierung
aufs
Intensivste
den
militärischen
Aufbau
der
Sowjets
auf
Kuba.
OpenSubtitles v2018
Just
now
there
is
a
report
that
US
has
started
a
massive
military
build-up
opposite
Iran.
Soeben
wird
mitgeteilt,
die
US
leiten
nun
massiven
militärischen
Aufbau
vor
dem
Iran
ein.
ParaCrawl v7.1
Technological
advances
for
trucks
also
were
brought
also
by
the
massive
military
build-up
during
the
First
World
War.
Technologisch
voran
brachte
den
Lastwagen
auch
die
massive
Aufrüstung
im
Zuge
des
Ersten
Weltkriegs.
ParaCrawl v7.1
This
is
why
we
are
asking
that
the
Russian
military
build-up
within
the
international
borders
of
Georgia
be
qualified
as
illegal
occupation
of
a
sovereign
territory.
Dies
ist
der
Grund,
warum
wir
darum
bitten,
dass
die
Präsenz
des
russischen
Militärs
innerhalb
der
internationalen
Grenzen
Georgiens
klar
als
unrechtmäßige
Besetzung
des
Gebiets
eines
souveränen
Staates
eingestuft
wird.
Europarl v8
If
this
does
not
happen,
we
will
be
in
a
new
phase
of
military
build-up
and
that
is
most
unlikely
to
lead
to
a
solution.
Wenn
dies
nämlich
nicht
geschieht,
werden
wir
eine
neue
Phase
eines
militärischen
build-up
erleben,
was
in
keinem
Fall
einen
Beitrag
zu
einer
Lösung
darstellen
kann.
Europarl v8
Let
me
make
it
quite
clear
again:
the
European
Union
was
not
in
a
position
by
itself
even
to
provide
the
necessary
military
backup,
to
build
up
a
credible
military
threat.
Um
es
noch
einmal
ganz
klar
zu
machen:
Allein
schon
den
notwendigen
militärischen
Hintergrund,
das
Aufbauen
einer
glaubwürdigen
militärischen
Drohung
konnte
die
Europäische
Union
allein
nicht
bewerkstelligen.
Europarl v8
No
one
can
judge
what
will
be
in
this
report,
but
the
military
build-up
of
American
and
British
troops
in
the
Middle
East
is
certainly
an
ominous
sign
that
conflict
in
Iraq
is
a
very
real
possibility.
Niemand
kann
absehen,
wie
der
Bericht
ausfallen
wird,
aber
der
militärische
Aufmarsch
amerikanischer
und
britischer
Truppen
im
Nahen
Osten
ist
sicher
ein
unheilvolles
Zeichen
dafür,
dass
ein
Konflikt
im
Irak
eine
sehr
reale
Möglichkeit
darstellt.
Europarl v8
It
already
faces
an
immensely
hostile
military
build-up
by
China,
which
last
year
passed
the
anti-secession
law,
escalating
the
degree
of
confrontation
across
the
Taiwanese
Straits.
Das
Land
sieht
sich
bereits
einem
immens
feindlichen
militärischen
Druck
seitens
Chinas
gegenüber,
das
im
vergangenen
Jahr
das
Antisezessionsgesetz
verabschiedete
und
damit
die
Konfrontation
über
die
Straße
von
Taiwan
hinaus
ausweitete.
Europarl v8
Commissioner,
there
is
not
much
point
for
us
to
support
China's
military
build-up
by
cutting
European
jobs.
Herr
Kommissar,
wir
haben
wirklich
keinen
Grund,
durch
die
Beseitigung
von
europäischen
Arbeitsplätzen
den
militärischen
Aufbau
Chinas
zu
unterstützen.
Europarl v8
The
unity
and
firmness
of
the
international
community,
as
expressed
in
the
unanimous
adoption
of
Resolution
1441,
and
the
military
build-up
in
the
Gulf
have
been
essential
in
obtaining
the
return
of
the
inspectors.
Die
Einigkeit
und
Entschlossenheit
der
Völkergemeinschaft,
die
durch
die
einstimmige
Annahme
der
Resolution
1441
unter
Beweis
gestellt
wurde,
sowie
die
Verstärkung
der
militärischen
Präsenz
im
Golf
haben
wesentlich
zur
Wiederaufnahme
der
internationalen
Inspektionen
geführt.
Europarl v8
During
President
Harry
Truman’s
administration,
United
States
officials
interpreted
Kennan’s
view
as
requiring
a
military
build-up
against
a
potential
Communist
invasion
of
Western
Europe.
Während
der
Regierung
von
Präsident
Harry
Truman
folgerten
US-Beamte
aus
Kennans
Sichtweise
die
Notwendigkeit,
einen
militärischen
Schutz
gegen
eine
mögliche
kommunistische
Invasion
Westeuropas
aufzubauen.
News-Commentary v14
But
China’s
quest
for
international
respect
is
not
well
served
by
its
embrace
of
rogue
nations
like
Sudan,
Venezuela,
and
Burma,
much
less
by
its
secretive
military
build-up
and
its
recent
adventure
in
outer
space.
Allerdings
ist
Chinas
Streben
nach
internationaler
Anerkennung
mit
seinem
freundschaftlichen
Umgang
mit
Schurkenstaaten
wie
dem
Sudan,
Venezuela
und
Birma
wenig
gedient,
und
mit
seiner
heimlichen
Aufrüstung
sowie
dem
jüngsten
Weltraumabenteuer
noch
weniger.
News-Commentary v14
As
a
result,
in
venues
like
the
United
Nations,
China
enjoys
a
degree
of
immunity
from
criticism
for
its
egregious
human
rights
abuses,
as
well
as
for
its
massive
military
build-up,
one
that
is
unparalleled
in
recent
experience.
Infolgedessen
genießt
China
an
Schauplätzen
wie
etwa
bei
den
Vereinten
Nationen
einen
Grad
an
Immunität
vor
Kritik
wegen
seiner
ungeheuerlichen
Menschenrechtsverletzungen
sowie
seiner
enormen
Aufrüstung,
für
die
es
in
unserer
jüngsten
Erfahrung
keinerlei
Parallelen
gibt.
News-Commentary v14