Übersetzung für "Mental dullness" in Deutsch
Sleepiness,
mental
dullness
and
flightiness
hinder
our
concentration.
Schläfrigkeit,
geistige
Trägheit
oder
Flatterhaftigkeit
behindern
unsere
Konzentration
.
ParaCrawl v7.1
To
overcome
mental
flightiness
or
mental
dullness,
we
need
to
apply:
Um
geistige
Flatterhaftigkeit
oder
Dumpfheit
zu
überwinden,
müssen
wir
Folgendes
anwenden:
ParaCrawl v7.1
We
can
summarize
these
five
obstacles
in
flightiness
of
mind
and
mental
dullness.
Wir
können
diese
fünf
Hindernisse
in
geistige
Flatterhaftigkeit
und
geistige
Dumpfheit
zusammenfassen.
ParaCrawl v7.1
They
are
not
limited
by
having
mental
dullness
or
mental
wandering.
Sie
sind
nicht
durch
geistige
Dumpfheit
behindert,
oder
davon,
dass
ihr
Geist
ständig
abschweift.
ParaCrawl v7.1
Foggy-mindedness
and
gross
mental
dullness
can
both
occur
within
one
moment
of
mental
activity.
Geistige
Umnebelung
und
grobe
geistiger
Trägheit
können
beide
in
einem
einzigen
Moment
geistiger
Aktivität
auftreten.
ParaCrawl v7.1
We
are
not
talking
simply
about
our
meditation
being
free
of
mental
dullness.
Wir
sprechen
nicht
nur
davon,
dass
unsere
Meditation
frei
von
geistiger
Trägheit
oder
Dumpfheit
ist.
ParaCrawl v7.1
With
mental
dullness,
we
fall
into
a
mental
fog
and
so
become
inattentive
of
everything.
Mit
geistiger
Trägheit
fällt
man
in
einen
geistigen
Nebel
und
wird
so
allem
gegenüber
unaufmerksam.
ParaCrawl v7.1
Although
laziness
is
not
actually
a
form
of
mental
dullness,
it
underlies
it.
Faulheit
ist
zwar
eigentlich
nicht
eine
Art
von
geistiger
Trägheit,
liegt
dieser
aber
zugrunde.
ParaCrawl v7.1
Quieting
the
Mind
To
experience
the
feeling
of
sadness
in
a
non-upsetting
manner,
we
need
to
quiet
our
minds
of
all
mental
wandering
and
dullness.
Um
das
Gefühl
der
Trauer
in
einer
nicht-aufregenden
Weise
zu
erleben,
muss
man
seinen
Geist
beruhigen,
um
ihn
von
allem
geistigen
Abschweifen
und
aller
geistigen
Trägheit
zu
befreien.
ParaCrawl v7.1
Tsongkhapa
explains
that
here
we
employ
the
mental
factor
of
gross
detection
to
see
whether,
in
a
general
sense,
our
state
of
mind
is
coming
under
the
influence
of
disturbing
emotions,
mental
wandering
or
dullness.
Tsongkhapa
erklärt,
dass
wir
dabei
den
geistigen
Faktor
des
groben
Feststellens
verwenden,
um
zu
bemerken,
ob
unser
Geist
–
allgemein
gesprochen
–
unter
den
Einfluss
von
störenden
Emotionen
gerät,
abschweift
oder
träge
wird.
ParaCrawl v7.1
With
middling
mental
dullness,
we
give
rise
to
an
appearance
of
the
object,
but
the
hold
is
not
tight
and
so
it
lacks
sharp
focus
(ngar).
Bei
mittelstarker
geistiger
Dumpfheit
lassen
wir
eine
Erscheinung
des
Objekts
entstehen,
doch
der
Halt
ist
nicht
fest
genug
und
daher
mangelt
es
dem
Festhalten
am
Objekt
der
präzisen
Ausrichtung
(tib.
ngar).
ParaCrawl v7.1
Here,
although
there
is
no
longer
great
danger
of
subtle
mental
dullness,
nevertheless
in
uplifting
the
mind,
we
became
too
excited
and
the
mental
hold
became
too
tight.
Hier
sind
wir,
obwohl
keine
große
Gefahr
von
subtiler
geistiger
Dumpfheit
mehr
besteht,
beim
Aufrichten
des
Geistes
zu
aufgeregt
geworden,
und
der
geistige
Halt
ist
zu
fest.
ParaCrawl v7.1
The
five
can
be
summarized
by
flightiness
of
mind
(a
subdivision
of
distraction
or
mental
wandering)
and
mental
dullness.
Diese
fünf
Hindernisse
können
in
zwei
Kategorien
zusammengefasst
werden,
nämlich
geistige
Flatterhaftigkeit
(eine
Unterkategorie
von
Ablenkung
bzw.
geistigem
Abschweifen)
und
geistige
Trägheit.
ParaCrawl v7.1
But
since
achieving
absorbed
concentration
is
a
step
before
a
attaining
a
stilled
and
settled
mind,
it
is
relevant
to
discuss
the
faults
of
gross
and
subtle
flightiness
and
mental
dullness
occurring
during
the
process
of
focusing
on
a
tantric
recitation.
Aber
da
der
Schritt,
mit
dem
wir
vertiefte
Konzentration
erlangen,
dem
Erreichen
des
still
gewordenen
und
zur
Ruhe
gekommenen
Geisteszustandes
vorangeht,
ist
es
wichtig,
die
Fehler
grober
und
subtiler
geistiger
Flatterhaftigkeit
und
geistiger
Trägheit
zu
erörtern,
die
auftreten,
während
wir
uns
auf
eine
tantrischen
Rezitation
konzentrieren.
ParaCrawl v7.1
Without
naivety,
and
so
without
attachment,
repulsion,
or
indifference,
we
then
need
to
quiet
our
minds
of
mental
wandering
and
dullness.
Ohne
Naivität
und
daher
ohne
Anhaftung,
Abneigung
oder
Indifferenz
müssen
wir
dann
unseren
Geist
zur
Ruhe
bringen,
indem
wir
ihn
von
geistigem
Abschweifen
und
geistiger
Trägheit
befreien.
ParaCrawl v7.1
With
higher
concentration
we
work
to
gain
control
over
mental
wandering,
dullness,
and
so
on.
Mit
höherer
Konzentration
arbeiten
wir
daran,
Kontrolle
über
geistiges
Abschweifen,
geistige
Trägheit
usw.
zu
gewinnen.
ParaCrawl v7.1
This
comes
from
eliminating
flightiness
of
mind,
mental
wandering
and
mental
dullness,
which
are
causes
for
being
unable
to
use
our
minds
in
any
constructive
or
productive
way.
Das
kommt
dadurch
zu
Stande,
weil
die
Flatterhaftigkeit
des
Geistes,
die
geistige
Abschweifung
und
die
geistige
Trägheit
ausgeschaltet
worden
sind,
die
wiederum
die
Ursachen
dafür
sind,
dass
wir
nicht
in
der
Lage
sind,
unseren
Geist
in
irgendeiner
konstruktiven
oder
produktiven
Weise
zu
verwenden.
ParaCrawl v7.1
Single-minded
concentration
(ting-nge-'dzin)
is
a
concentration
that
is
free
of
all
mental
wandering,
mental
agitation,
and
mental
dullness.
Ganz
und
gar
auf
ihr
Ziel
gerichtete
Konzentration
(ting-nge-'dzin)
ist
eine
Konzentration,
die
frei
von
aller
geistigen
Abschweifung,
geistigen
Unruhe
und
geistigen
Trägheit
ist.
ParaCrawl v7.1
Otherwise,
with
mental
wandering,
we
follow
out
thoughts,
or
with
mental
dullness,
we
fall
into
a
daze
and
understand
nothing.
Anderenfalls
folgen
wir
entweder
bei
geistiger
Abschweifung
unseren
Gedanken
oder
wir
verfallen
bei
geistiger
Dumpfheit
in
eine
Benommenheit
und
verstehen
nichts.
ParaCrawl v7.1
When
the
mind
actually
becomes
unclear,
due
to
foggy-mindedness,
this
is
mental
dullness
(bying-ba).
Wird
der
Geist
durch
die
Umnebelung
wirklich
unklar,
spricht
man
von
geistiger
Dumpfheit
(bying-ba).
ParaCrawl v7.1
The
two
faults
that
we're
trying
to
get
rid
of
fall
under
two
main
categories:
"flightiness
of
mind"
and
"mental
dullness."
Die
beiden
Fehler,
die
wir
loswerden
wollen,
fallen
in
zwei
große
Kategorien:
"Flatterhaftigkeit
des
Geistes"
und
"geistige
Trägheit".
ParaCrawl v7.1
In
the
terminology
of
the
Indian
Buddhist
masters,
Asanga
and
Kamalashila,
as
explained
in
the
Gelug
tradition,
the
boon
experience
of
clarity
undoubtedly
corresponds
to
the
total
elimination
of
all
degrees
of
mental
dullness,
while
that
of
starkness
to
the
stilling
of
all
levels
of
flightiness
of
mind.
In
der
Terminologie
der
indischen
buddhistischen
Meister
Asanga
und
Kamalashila,
wie
sie
in
der
Gelug-Tradion
erklärt
wird,
entspricht
die
segensreiche
Erfahrung
der
Klarheit
zweifellos
der
völligen
Beseitigung
aller
Schattierungen
von
geistiger
Trägheit,
während
die
Nacktheit
der
Beruhigung
aller
Ebenen
geistiger
Flatterhaftigkeit
gleichkommt.
ParaCrawl v7.1
With
gross
mental
dullness,
we
lose
the
mental
hold
on
the
object
of
focus
because
the
appearance-making
is
too
weak
to
give
rise
to
it.
Bei
grober
geistiger
Trägheit
verlieren
wir
den
geistigen
Halt
am
Objekt
der
Ausrichtung,
weil
das
Erscheinungs-Hervorbringen
zu
schwach
ist,
um
es
entstehen
zu
lassen.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
common
mistake
to
think
that
when
you
have
eliminated
your
gross
mental
dullness,
you
have
attained
shamatha
and
are
practically
enlightened.
Es
ist
ein
verbreiteter
Fehler
zu
meinen,
dass
man,
wenn
man
seine
grobe
geistige
Dumpfheit
beseitigt
hat,
Shamatha
erlangt
hat
und
praktisch
erleuchtet
ist.
ParaCrawl v7.1
With
gross
mental
dullness,
we
lose
the
object
because
the
appearance-making
factor
is
too
weak
to
give
rise
to
it.
Bei
grober
geistiger
Dumpfheit
verlieren
wir
das
Objekt,
weil
der
Faktor
des
Erscheinungs-Hervorbringens
zu
schwach
ist,
um
das
Objekt
entstehen
zu
lassen.
ParaCrawl v7.1
Although
non-determining
cognition
is
not
strictly
a
form
of
mental
dullness,
it
is
a
great
obstacle
to
concentration.
Obwohl
die
unentschiedene
Wahrnehmung
streng
genommen
keine
Form
geistiger
Trägheit
ist,
ist
sie
ein
großes
Hindernis
für
die
Konzentration.
ParaCrawl v7.1
It
sees
if
the
mental
hold
has
been
lost
or
is
too
weak
or
too
tight
due
to
flightiness
of
mind
or
mental
dullness.
Sie
schaut,
ob
der
geistige
Halt
aufgrund
geistiger
Flatterhaftigkeit
oder
geistiger
Trägheit
abhanden
gekommen,
zu
schwach
oder
zu
fest
geworden
ist.
ParaCrawl v7.1
It
is
stilled
in
the
sense
that,
with
it,
we
have
quieted
down
all
levels
of
mental
dullness
and
flightiness
of
mind
or
mental
agitation
(a
mind
that
flies
off
to
some
other
attractive
object).
Der
Zustand
von
Shamatha
ist
in
dem
Sinne
befriedet,
dass
wir
alle
Grade
von
geistiger
Dumpfheit
und
Flatterhaftigkeit
des
Geistes
bzw.
von
geistiger
Erregung
(ein
Geist,
der
von
anderen
attraktiven
Objekten
abgelenkt
wird)
befriedet
haben.
ParaCrawl v7.1