Übersetzung für "Market establishment" in Deutsch
A
responding
selection
of
attractive
plays
is
indispensable
for
the
market
establishment
of
the
new
consoles.
Eine
ansprechende
Auswahl
attraktiver
Spiele
ist
für
die
Marktetablierung
der
neuen
Konsolen
unabdingbar.
ParaCrawl v7.1
It
concerns
the
common
market,
the
establishment
of
which
is
an
essential
task
of
the
European
Community.
Sie
betrifft
den
Gemeinsamen
Markt,
dessen
Errichtung
eine
wesentliche
Aufgabe
der
Europäischen
Gemeinschaft
ist.
TildeMODEL v2018
The
economic
importance
of
the
public
procurement
market
justifies
the
establishment
of
systematic
monitoring
based
on
relevant
statistical
data.
Die
wirtschaftliche
Bedeutung
des
öffentlichen
Auftragswesens
rechtfertigt
die
Einführung
einer
systematischen
Überwachung
anhand
einschlägiger
statistischer
Daten.
TildeMODEL v2018
Young
companies
in
more
advanced
development
phases
on
route
to
market
establishment
and
internationalization
Junge
Unternehmen
in
fortgeschritteneren
Entwicklungsphasen,
die
auf
dem
Weg
zur
Marktetablierung
und
Internationalisierung
sind.
CCAligned v1
As
long
as
coloration
attempts
and
market
establishment
take
place,
the
color
standardization
is
accomplished
at
the
coloring
enterprises.
Solange
Versuchsfärbungen
und
Marktetablierung
stattfinden,
wird
die
farbliche
Standardisierung
bei
den
färbenden
Betrieben
durchgeführt.
ParaCrawl v7.1
A
fundamental
requirement
for
fair
competition
on
the
internal
market
is
the
establishment
of
fair
and
transparent
conditions
for
all
farmers
throughout
the
EU.
Eine
fundamentale
Voraussetzung
für
fairen
Wettbewerb
im
Binnenmarkt
ist
die
Errichtung
fairer
und
transparenter
Bedingungen
für
alle
Landwirte
in
der
gesamten
EU.
Europarl v8
I
therefore
agree
with
the
priorities
identified
by
the
rapporteur,
such
as
strengthening
the
supervision
of
the
European
market,
the
establishment
of
an
action
plan
to
combat
piracy
and
counterfeiting
and
the
development
of
a
communications
policy
which
will
highlight
the
activities
carried
out
by
the
EU.
Ich
stimme
daher
den
vom
Berichterstatter
ermittelten
Prioritäten
zu,
wie
die
Stärkung
der
Überwachung
des
europäischen
Marktes,
die
Aufstellung
eines
Aktionsplans
zur
Bekämpfung
von
Produktpiraterie
und
Fälschungen
sowie
die
Entwicklung
einer
Kommunikationsstrategie
zur
Hervorhebung
der
von
der
EU
unternommenen
Aktivitäten.
Europarl v8
If
the
pollution
rights
exchange
known
as
the
'carbon
market'
and
the
establishment
of
a
'global
carbon
market'
were
not
one
of
the
main
pillars
of
this
resolution,
I
would
have
been
able
to
give
it
my
vote.
Wenn
der
Handel
mit
Verschmutzungsrechten,
der
als
"CO2-Emissionsmarkt"
bekannt
ist,
sowie
die
Etablierung
eines
"weltweiten
Marktes
für
CO2-Emissionen"
nicht
die
tragenden
Säulen
dieser
Entschließung
gewesen
wären,
hätte
ich
dieser
Entschließung
nicht
zustimmen
können.
Europarl v8
While
the
Commission
acknowledges
that
there
have
been
problems
with
installing
some
systems
in
certain
vehicles,
the
fact
is
that
the
amendment
would
breach
the
rules
on
the
internal
market
and
establishment
as
well
as
the
directive
proposed
in
the
latest
international
standard
on
child
restraint
systems.
Die
Kommission
ist
sich
zwar
bewusst,
dass
es
Probleme
beim
Einbau
einiger
Systeme
in
bestimmte
Fahrzeuge
gegeben
hat,
aber
Tatsache
ist,
dass
der
Änderungsantrag
einen
Verstoß
gegen
die
Vorschriften
über
den
Binnenmarkt
und
die
Niederlassung
sowie
die
vorgeschlagene
Richtlinie
in
der
letzten
internationalen
Norm
über
Kinderrückhaltesysteme
darstellen
würde.
Europarl v8
Tourism
also
requires
the
strengthening
of
the
internal
market,
the
gradual
establishment
of
equality
of
treatment
among
operators,
a
Community-wide
classification
of
facilities,
and
harmonised
roles
and
professional
profiles.
Der
Fremdenverkehr
erfordert
auch
die
Stärkung
des
Binnenmarktes,
die
schrittweise
Sicherstellung
der
Gleichbehandlung
der
Veranstalter,
eine
gemeinschaftsweite
Klassifizierung
der
Dienstleistungen
sowie
eine
Harmonisierung
der
Fachkenntnisse
und
Berufsbilder.
Europarl v8
With
the
integration
of
the
euro
payments
market
and
the
establishment
of
a
Single
Euro
Payments
Area
(
SEPA
)
,
national
circumstances
that
justify
an
assessment
diverging
from
the
commonly
agreed
framework
are
expected
to
vanish
over
time
.
Mit
der
Integration
des
EuroZahlungsverkehrsmarktes
und
der
Schaffung
eines
einheitlichen
Euro-Zahlungsverkehrsraums
(
SEPA
)
ist
anzunehmen
,
dass
nationale
Besonderheiten
,
die
eine
von
dem
vereinbarten
Regelwerk
des
Eurosystems
abweichende
Beurteilung
rechtfertigen
,
im
Zeitablauf
wegfallen
.
ECB v1
The
Committee
notes
the
broader
perspective
of
the
second
Commission
Communication
which
includes
issues
not
addressed
in
the
Sutherland
Report
such
as
the
free
movement
of
persons,
the
further
development
of
the
internal
market
and
the
establishment
of
Trans-European
Networks.
Der
Ausschuß
nimmt
den
erweiterten
Horizont
der
zweiten
Kommissionsmitteilung
zur
Kenntnis,
in
der
im
Sutherland-Bericht
übergangene
Themen
wie
Freizügigkeit,
die
Weiterentwicklung
des
Binnenmarktes
und
die
Einrichtung
transeuropäischer
Netze
behandelt
werden.
TildeMODEL v2018
Under
these
proposals,
the
employment
guidelines
should
be
concentrated
on
integrating
young
people
at
an
earlier
stage
and
more
effectively
into
the
labour
market,
the
establishment
of
"bridges"
between
education
and
employment
and
the
integration
of
women
and
older
workers
into
the
labour
market.
Danach
sollten
diese
konzentriert
werden
auf
die
frühere
und
bessere
Integration
Jugendlicher
in
den
Arbeitsmarkt
und
die
Schaffung
von
Übergängen
zwischen
Ausbildung
und
Beruf
sowie
die
Integration
von
Frauen
und
älteren
Arbeitnehmern.
TildeMODEL v2018
This
Directive
approximates,
to
the
extent
necessary
for
the
achievement
of
the
objective
set
out
in
paragraph
1,
national
provisions
on
Information
Society
services
relating
to
the
internal
market
arrangements,
the
establishment
of
service
providers,
commercial
communications,
electronic
contracts,
the
liability
of
intermediaries,
codes
of
conduct,
out-of-court
dispute
settlements,
court
actions
and
cooperation
between
Member
States.
Die
Richtlinie
gleicht,
soweit
dies
für
die
Erreichung
des
in
Artikel
1
genannten
Ziels
erforderlich
ist,
die
für
die
Dienste
der
Informationsgesellschaft
geltenden
innerstaatlichen
Regelungen
einander
an,
die
das
Binnenmarktprinzip,
die
Niederlassung
der
Diensteanbieter,
kommerzielle
Kommunikationen,
elektronische
Verträge,
die
Haftung
von
Vermittlern,
Verhaltenskodizes,
Systeme
zur
außergerichtlichen
Beilegung
von
Streitigkeiten,
Klagemöglichkeiten
sowie
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
Mitgliedstaaten
betreffen.
TildeMODEL v2018
A
company
seeking
to
enter
a
market,
either
through
establishment
or
via
cross-border
service
provision,
will
have
to
rely
on
complex
legal
assistance
to
examine
whether
it
can
roll
out
its
operations
into
the
new
market
or
whether
and
how
parts
of
its
business
model
will
have
to
be
altered.
Ein
Unternehmen,
das
sich
auf
einem
anderen
Markt
etablieren
möchte,
entweder
indem
es
eine
Niederlassung
gründet
oder
indem
es
grenzüberschreitend
Dienstleistungen
erbringt,
benötigt
umfassende
Rechtsberatung,
wenn
es
ermitteln
will,
ob
es
sich
auf
dem
neuen
Markt
betätigen
kann
oder
ob
und
wie
es
einzelne
Elemente
seines
Geschäftsmodells
ändern
muss.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
the
task
of
the
Member
States
is
complicated
by
the
introduction
of
the
Single
Market,
the
establishment
of
the
European
Economic
Area,
and
the
large
number
of
preferential
agreements
signed
by
the
European
Union.
Erschwert
wird
die
Aufgabe
der
Mitgliedstaaten
auch
durch
die
Vollendung
des
Binnenmarktes,
die
Verwirklichung
des
Europäischen
Wirtschaftsraums
und
die
Vielfalt
der
Präferenzabkommen,
die
von
der
Europäischen
Union
unterzeichnet
wurden.
TildeMODEL v2018
The
Commission
has
accepted
the
Common
Position
since
it
confirms
the
principle
of
labelling
of
GMOs
at
all
stages
of
the
placing
on
the
market
and
the
establishment
of
thresholds
allows
for
practical
implementation
of
the
labelling
scheme.
Die
Kommission
hat
den
gemeinsamen
Standpunkt
akzeptiert,
da
er
den
Grundsatz
der
Kennzeichnung
von
GVO
in
allen
Phasen
des
Inverkehrbringens
bestätigt
und
mit
der
Einführung
von
Schwellenwerten
die
Kennzeichnungsregelung
praxisgerecht
umgesetzt
werden
kann.
TildeMODEL v2018