Übersetzung für "Marginal phenomenon" in Deutsch

Diabetes is not a marginal phenomenon in Germany.
Diabetes ist in Deutschland kein Randphänomen.
ParaCrawl v7.1

But it is generally a marginal phenomenon.
Aber dort ist es gewöhnlich eine Randerscheinung.
ParaCrawl v7.1

Contrary to what you might think, prostitution is not a peripheral phenomenon, it's not a marginal phenomenon.
Es ist falsch zu glauben, dass Prostitution ein peripheres Phänomen ist, ein Randphänomen.
OpenSubtitles v2018

In the second phase, revolution has moved from being an apparently marginal phenomenon to a visibly central one.
In der zweiten Phase war Revolution von einem scheinbaren Randphänomen zu einem sichtlich zentralen geworden.
ParaCrawl v7.1

As a result, the production of OM5 fibres is currently still a marginal phenomenon.
Dies führt dazu, dass die Produktion der OM5 Fasern derzeit noch eine Randerscheinung ist.
ParaCrawl v7.1

The prototypical robot from old science fiction movies was a marginal phenomenon of the genre, an unlikely vision.
Der Roboter aus alten Science-Fiction-Filmen war eine Randerscheinung des Genres, eine wenig wahrscheinliche Vision.
ParaCrawl v7.1

A recent report from the OSCE called on countries to change their perception of considering human trafficking as a marginal phenomenon and instead encourage them to recognise it as modern-day slavery on a massive scale.
Ein unlängst veröffentlichter Bericht der OSZE rief die Länder dazu auf, ihre Wahrnehmung, den Menschenhandel als ein Randphänomen zu betrachten, zu ändern und regte sie stattdessen dazu an, ihn als moderne Sklaverei massiven Ausmaßes zu erkennen.
Europarl v8

To a lot of men, including men in this Chamber, violence against women is a marginal and rare phenomenon, at least in the European Union.
Viele - auch hier anwesende - Männer meinen, Gewalt gegen Frauen sei, zumindest in bezug auf die Union, heute nicht mehr üblich oder komme nur selten vor.
Europarl v8

On the pretext of fighting racism - which may exist as a marginal phenomenon, but has not reached sociologically or politically relevant proportions in any Member State - the taxpayer is having to foot the bill for a centre which is merely designed to gag freedom of expression, along the lines of those that exist already in various Member States.
Unter der Maske der Bekämpfung des Rassismus - eines Phänomens, das übrigens wohl als Randerscheinung existiert, aber in keinem einzigen europäischen Land soziologisch oder politisch relevante Ausmaße aufweist -, unter dieser Maske wird auf Kosten des Steuerzahlers eine Art Observatorium zur Knebelung der freien Meinungsäußerung nach dem Vorbild der Zentren eingerichtet, die bereits in verschiedenen Mitgliedstaaten bestehen.
Europarl v8

There is, in this House, an apparent lack of common sense if we fail to realise that true racism in Europe is fortunately a very marginal phenomenon, but that, on the other hand, our citizens are anxious about the undermining and erosion of safety, welfare and the cultural identity to which they are entitled.
Diesem Parlament fehlt es offensichtlich an gesundem Menschenverstand, wenn wir nicht klar erkennen, dass wirklicher Rassismus in Europa zum Glück nur eine Randerscheinung ist, dass aber andererseits unsere Bürger darüber besorgt sind, dass Sicherheit, Wohlstand und kulturelle Identität, auf die sie einen Anspruch haben, unterlaufen und ausgehöhlt werden.
Europarl v8

A good example of this is biodiesel, or hybrid cars, which have been awaiting financial assistance but have not received it, and have therefore remained a very marginal phenomenon.
Gute Beispiele dafür sind Biodiesel oder auch Hybridautos, für die eine Förderung erwartet wurde, die sie aber nicht bekommen haben, und die infolgedessen ein sehr marginales Phänomen geblieben sind.
Europarl v8

Fuel tourism is a marginal phenomenon in the transport industry, with little influence on mutual competitive positions and the functioning of the internal market.
Tanktourismus im Transportgewerbe ist eine Randerscheinung und hat geringe Auswirkungen auf die gegenseitigen Wettbewerbspositionen und das Funktionieren des Binnenmarkts.
Europarl v8

From a marginal phenomenon in the 1970's which restricted itself for the most part to within the framework of a state and to specific objectives, it has, unfortunately, developed over recent years into attacks which leave a great many dead and use advanced technological means.
Er hat sich von einer Randerscheinung in den 70er-Jahren, die sich größtenteils auf einen Staat und auf spezifische Ziele beschränkte, während der letzten Jahre bedauerlicherweise zu einem Terrorismus entwickelt, der unter Verwendung moderner technologischer Mittel Gewalttaten verübt, die zahlreiche Todesopfer fordern.
Europarl v8

The limitations on the present scheme derive from the fact that the new banking statistics arrangements were devised in the early 1980s when the development of innovative finance was a marginal phenomenon in Italy.
Die Begrenztheit des derzeitigen Systems geht darauf zurück, dass die Einführung der neuen Bankstatistiken zu Beginn der 80er Jahre geplant wurde, als die Entwicklung der Finanzinnovation in Italien noch eine Randerscheinung war.
EUbookshop v2

Despite the early successes of adopting of TQM principles by VET providers - so far only a marginal phenomenon - it has become clear that the mere adaptation of concepts and methods from other industrial sectors has its limitations.
Trotz der ersten Erfolge bei der Emführung von TQM-Grundsätzen durch Berufsbildungsanbieter, was bisher noch ein Randphänomen darstellt, wurde deutlich, daß einer schlichten Übernahme der Konzepte und Methoden aus anderen Industriezweigen Grenzen gesetzt sind.
EUbookshop v2

With 70 % of the population under the age of thirty and with no chance of finding a job, with hundreds of thousands of workers laid off in the 30-45 age group which has, for years, ensured the stability of whole sections of society by providing a regular income, with the brutal pauperization of the middle classes and the massive exclusion, in subhuman conditions, of hundreds of thousands of people, violence has no chance of becoming a marginal phenomenon.
Mit einem Bevölkerungsanteil von 70 % der unter Dreißigjährigen, die keinerlei Chance haben, einen Arbeitsplatz zu finden, mit mehreren hunderttausend entlassenen Arbeitnehmern in der Bevölkerangsgrappe der 30- bis 45-Jährigen, die mit dem Bezug regelmäßiger Gehälter seit Jahren die Stabilität ganzer Bevölkerangsteile sichergestellt haben, mit der plötzlichen Verarmung der Mittelschichten und der massiven sozialen Ausgrenzung Hunderttausender von Personen, die in einer Situation der Unmenschlichkeit leben, besteht keinerlei Chance, daß Gewalt zu einem Randphänomen wird.
EUbookshop v2

Perhaps the main message conveyed by the 1994 Report was that private pension provision has long ceased to be a marginal phenomenon in Europe or a luxury that only few can afford.
Die wichtigste Erkenntnis des Berichts von 1994 bestand vielleicht darin, daß es sich bei der privaten Altersvorsorge in Europa schon seit langem nicht mehr um eine Randerscheinung oder ein Privileg für Besserverdienende handelt.
EUbookshop v2