Übersetzung für "Marginal phenomenon" in Deutsch
Diabetes
is
not
a
marginal
phenomenon
in
Germany.
Diabetes
ist
in
Deutschland
kein
Randphänomen.
ParaCrawl v7.1
But
it
is
generally
a
marginal
phenomenon.
Aber
dort
ist
es
gewöhnlich
eine
Randerscheinung.
ParaCrawl v7.1
Contrary
to
what
you
might
think,
prostitution
is
not
a
peripheral
phenomenon,
it's
not
a
marginal
phenomenon.
Es
ist
falsch
zu
glauben,
dass
Prostitution
ein
peripheres
Phänomen
ist,
ein
Randphänomen.
OpenSubtitles v2018
In
the
second
phase,
revolution
has
moved
from
being
an
apparently
marginal
phenomenon
to
a
visibly
central
one.
In
der
zweiten
Phase
war
Revolution
von
einem
scheinbaren
Randphänomen
zu
einem
sichtlich
zentralen
geworden.
ParaCrawl v7.1
As
a
result,
the
production
of
OM5
fibres
is
currently
still
a
marginal
phenomenon.
Dies
führt
dazu,
dass
die
Produktion
der
OM5
Fasern
derzeit
noch
eine
Randerscheinung
ist.
ParaCrawl v7.1
The
prototypical
robot
from
old
science
fiction
movies
was
a
marginal
phenomenon
of
the
genre,
an
unlikely
vision.
Der
Roboter
aus
alten
Science-Fiction-Filmen
war
eine
Randerscheinung
des
Genres,
eine
wenig
wahrscheinliche
Vision.
ParaCrawl v7.1
A
recent
report
from
the
OSCE
called
on
countries
to
change
their
perception
of
considering
human
trafficking
as
a
marginal
phenomenon
and
instead
encourage
them
to
recognise
it
as
modern-day
slavery
on
a
massive
scale.
Ein
unlängst
veröffentlichter
Bericht
der
OSZE
rief
die
Länder
dazu
auf,
ihre
Wahrnehmung,
den
Menschenhandel
als
ein
Randphänomen
zu
betrachten,
zu
ändern
und
regte
sie
stattdessen
dazu
an,
ihn
als
moderne
Sklaverei
massiven
Ausmaßes
zu
erkennen.
Europarl v8
To
a
lot
of
men,
including
men
in
this
Chamber,
violence
against
women
is
a
marginal
and
rare
phenomenon,
at
least
in
the
European
Union.
Viele
-
auch
hier
anwesende
-
Männer
meinen,
Gewalt
gegen
Frauen
sei,
zumindest
in
bezug
auf
die
Union,
heute
nicht
mehr
üblich
oder
komme
nur
selten
vor.
Europarl v8
On
the
pretext
of
fighting
racism
-
which
may
exist
as
a
marginal
phenomenon,
but
has
not
reached
sociologically
or
politically
relevant
proportions
in
any
Member
State
-
the
taxpayer
is
having
to
foot
the
bill
for
a
centre
which
is
merely
designed
to
gag
freedom
of
expression,
along
the
lines
of
those
that
exist
already
in
various
Member
States.
Unter
der
Maske
der
Bekämpfung
des
Rassismus
-
eines
Phänomens,
das
übrigens
wohl
als
Randerscheinung
existiert,
aber
in
keinem
einzigen
europäischen
Land
soziologisch
oder
politisch
relevante
Ausmaße
aufweist
-,
unter
dieser
Maske
wird
auf
Kosten
des
Steuerzahlers
eine
Art
Observatorium
zur
Knebelung
der
freien
Meinungsäußerung
nach
dem
Vorbild
der
Zentren
eingerichtet,
die
bereits
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
bestehen.
Europarl v8
There
is,
in
this
House,
an
apparent
lack
of
common
sense
if
we
fail
to
realise
that
true
racism
in
Europe
is
fortunately
a
very
marginal
phenomenon,
but
that,
on
the
other
hand,
our
citizens
are
anxious
about
the
undermining
and
erosion
of
safety,
welfare
and
the
cultural
identity
to
which
they
are
entitled.
Diesem
Parlament
fehlt
es
offensichtlich
an
gesundem
Menschenverstand,
wenn
wir
nicht
klar
erkennen,
dass
wirklicher
Rassismus
in
Europa
zum
Glück
nur
eine
Randerscheinung
ist,
dass
aber
andererseits
unsere
Bürger
darüber
besorgt
sind,
dass
Sicherheit,
Wohlstand
und
kulturelle
Identität,
auf
die
sie
einen
Anspruch
haben,
unterlaufen
und
ausgehöhlt
werden.
Europarl v8
A
good
example
of
this
is
biodiesel,
or
hybrid
cars,
which
have
been
awaiting
financial
assistance
but
have
not
received
it,
and
have
therefore
remained
a
very
marginal
phenomenon.
Gute
Beispiele
dafür
sind
Biodiesel
oder
auch
Hybridautos,
für
die
eine
Förderung
erwartet
wurde,
die
sie
aber
nicht
bekommen
haben,
und
die
infolgedessen
ein
sehr
marginales
Phänomen
geblieben
sind.
Europarl v8
Fuel
tourism
is
a
marginal
phenomenon
in
the
transport
industry,
with
little
influence
on
mutual
competitive
positions
and
the
functioning
of
the
internal
market.
Tanktourismus
im
Transportgewerbe
ist
eine
Randerscheinung
und
hat
geringe
Auswirkungen
auf
die
gegenseitigen
Wettbewerbspositionen
und
das
Funktionieren
des
Binnenmarkts.
Europarl v8
From
a
marginal
phenomenon
in
the
1970's
which
restricted
itself
for
the
most
part
to
within
the
framework
of
a
state
and
to
specific
objectives,
it
has,
unfortunately,
developed
over
recent
years
into
attacks
which
leave
a
great
many
dead
and
use
advanced
technological
means.
Er
hat
sich
von
einer
Randerscheinung
in
den
70er-Jahren,
die
sich
größtenteils
auf
einen
Staat
und
auf
spezifische
Ziele
beschränkte,
während
der
letzten
Jahre
bedauerlicherweise
zu
einem
Terrorismus
entwickelt,
der
unter
Verwendung
moderner
technologischer
Mittel
Gewalttaten
verübt,
die
zahlreiche
Todesopfer
fordern.
Europarl v8
The
limitations
on
the
present
scheme
derive
from
the
fact
that
the
new
banking
statistics
arrangements
were
devised
in
the
early
1980s
when
the
development
of
innovative
finance
was
a
marginal
phenomenon
in
Italy.
Die
Begrenztheit
des
derzeitigen
Systems
geht
darauf
zurück,
dass
die
Einführung
der
neuen
Bankstatistiken
zu
Beginn
der
80er
Jahre
geplant
wurde,
als
die
Entwicklung
der
Finanzinnovation
in
Italien
noch
eine
Randerscheinung
war.
EUbookshop v2
Despite
the
early
successes
of
adopting
of
TQM
principles
by
VET
providers
-
so
far
only
a
marginal
phenomenon
-
it
has
become
clear
that
the
mere
adaptation
of
concepts
and
methods
from
other
industrial
sectors
has
its
limitations.
Trotz
der
ersten
Erfolge
bei
der
Emführung
von
TQM-Grundsätzen
durch
Berufsbildungsanbieter,
was
bisher
noch
ein
Randphänomen
darstellt,
wurde
deutlich,
daß
einer
schlichten
Übernahme
der
Konzepte
und
Methoden
aus
anderen
Industriezweigen
Grenzen
gesetzt
sind.
EUbookshop v2
With
70
%
of
the
population
under
the
age
of
thirty
and
with
no
chance
of
finding
a
job,
with
hundreds
of
thousands
of
workers
laid
off
in
the
30-45
age
group
which
has,
for
years,
ensured
the
stability
of
whole
sections
of
society
by
providing
a
regular
income,
with
the
brutal
pauperization
of
the
middle
classes
and
the
massive
exclusion,
in
subhuman
conditions,
of
hundreds
of
thousands
of
people,
violence
has
no
chance
of
becoming
a
marginal
phenomenon.
Mit
einem
Bevölkerungsanteil
von
70
%
der
unter
Dreißigjährigen,
die
keinerlei
Chance
haben,
einen
Arbeitsplatz
zu
finden,
mit
mehreren
hunderttausend
entlassenen
Arbeitnehmern
in
der
Bevölkerangsgrappe
der
30-
bis
45-Jährigen,
die
mit
dem
Bezug
regelmäßiger
Gehälter
seit
Jahren
die
Stabilität
ganzer
Bevölkerangsteile
sichergestellt
haben,
mit
der
plötzlichen
Verarmung
der
Mittelschichten
und
der
massiven
sozialen
Ausgrenzung
Hunderttausender
von
Personen,
die
in
einer
Situation
der
Unmenschlichkeit
leben,
besteht
keinerlei
Chance,
daß
Gewalt
zu
einem
Randphänomen
wird.
EUbookshop v2
Perhaps
the
main
message
conveyed
by
the
1994
Report
was
that
private
pension
provision
has
long
ceased
to
be
a
marginal
phenomenon
in
Europe
or
a
luxury
that
only
few
can
afford.
Die
wichtigste
Erkenntnis
des
Berichts
von
1994
bestand
vielleicht
darin,
daß
es
sich
bei
der
privaten
Altersvorsorge
in
Europa
schon
seit
langem
nicht
mehr
um
eine
Randerscheinung
oder
ein
Privileg
für
Besserverdienende
handelt.
EUbookshop v2