Übersetzung für "Maintain in force" in Deutsch
From
1
January
2016,
Member
States
may
not
maintain
in
force
any
registration
taxes.
Vom
1.
Januar
2016
an
dürfen
in
den
Mitgliedstaaten
keine
Zulassungssteuern
mehr
erhoben
werden.
TildeMODEL v2018
Notwithstanding
the
obligations
under
the
Treaty
establishing
a
Constitution
for
Europe,
Romania
may
maintain
in
force
for
five
years
from
the
date
of
accession
the
restrictions
laid
down
in
its
legislation,
existing
at
the
time
of
signature
of
the
Treaty
of
Accession,
on
the
acquisition
of
ownership
over
land
for
secondary
residences
by
nationals
of
the
Member
States
or
the
States
which
are
a
party
to
the
European
Economic
Area
Agreement
(EEAA)
non-resident
in
Romania
and
by
companies
formed
in
accordance
with
the
laws
of
another
Member
State
or
of
an
EEAA
State
and
being
neither
established
nor
having
a
branch
or
a
representative
agency
in
the
territory
of
Romania.
Ungeachtet
der
Verpflichtungen
aus
dem
Vertrag
über
eine
Verfassung
für
Europa
kann
Rumänien
die
in
seinen
Rechtsvorschriften
zum
Zeitpunkt
der
Unterzeichnung
des
Beitrittsvertrags
enthaltenen
Beschränkungen
des
Erwerbs
von
Eigentumsrechten
an
Grundstücken
für
Zweitwohnsitze
durch
Staatsangehörige
der
Mitgliedstaaten
oder
der
Vertragsparteien
des
Abkommens
über
den
Europäischen
Wirtschaftsraum
(EWR)
ohne
Wohnsitz
in
Rumänien
und
durch
Gesellschaften,
die
nach
den
Gesetzen
eines
anderen
Mitgliedstaats
oder
eines
EWR-Staates
gegründet
wurden
und
in
dem
Hoheitsgebiet
Rumäniens
weder
niedergelassen
sind
noch
dort
eine
Niederlassung
oder
eine
Vertretung
haben,
nach
dem
Tag
des
Beitritts
fünf
Jahre
lang
beibehalten.
DGT v2019
The
Commission
was
asked,
amongst
other
things,
to
clarify
the
reasons
why
it
was
not
possible
to
maintain
in
force
the
principles
provided
for
in
the
derogations,
the
15
derogations,
including
them
directly
in
the
sixth
directive.
Die
Kommission
wurde
unter
anderem
aufgefordert,
die
Gründe
zu
erläutern,
weshalb
die
in
der
Ausnahmeregelung,
in
den
15
Ausnahmeregelungen
vorgesehenen
Grundsätze
nicht
in
Kraft
bleiben
können,
indem
sie
direkt
in
die
sechste
Richtlinie
übernommen
werden.
Europarl v8
Whenever
national
measures,
or
those
resulting
from
bilateral
agreements,
are
applied
by
the
present
Member
States
by
virtue
of
the
transitional
provisions
laid
down
above,
Bulgaria
may
maintain
in
force
equivalent
measures
with
regard
to
the
nationals
of
the
Member
State
or
States
in
question.
Werden
nationale
oder
sich
aus
bilateralen
Abkommen
ergebende
Maßnahmen
von
den
derzeitigen
Mitgliedstaaten
gemäß
den
oben
genannten
Übergangsregelungen
angewandt,
so
kann
Bulgarien
gleichwertige
Maßnahmen
gegenüber
den
Staatsangehörigen
des
betreffenden
Mitgliedstaats
oder
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
beibehalten.
DGT v2019
Notwithstanding
the
obligations
under
the
Treaty
establishing
a
Constitution
for
Europe,
Bulgaria
may
maintain
in
force
for
seven
years
from
the
date
of
accession
the
restrictions
laid
down
in
its
legislation,
existing
at
the
time
of
signature
of
the
Treaty
of
Accession,
on
the
acquisition
of
agricultural
land,
forests
and
forestry
land
by
nationals
of
another
Member
State,
by
nationals
of
the
States
which
are
a
party
to
the
European
Economic
Area
Agreement
and
by
legal
persons
formed
in
accordance
with
the
laws
of
another
Member
State
or
an
EEAA
State.
Ungeachtet
der
Verpflichtungen
aus
dem
Vertrag
über
eine
Verfassung
für
Europa
kann
Bulgarien
die
in
seinen
Rechtsvorschriften
zum
Zeitpunkt
der
Unterzeichnung
des
Beitrittsvertrags
enthaltenen
Beschränkungen
des
Erwerbs
von
landwirtschaftlichen
Flächen,
Wäldern
und
forstwirtschaftlichen
Flächen
durch
Staatsangehörige
anderer
Mitgliedstaaten,
durch
Staatsangehörige
der
Vertragsparteien
des
EWR-Abkommens
und
durch
juristische
Personen,
die
nach
den
Gesetzen
eines
anderen
Mitgliedstaats
oder
eines
EWR-Staates
gegründet
wurden,
nach
dem
Tag
des
Beitritts
sieben
Jahre
lang
beibehalten.
DGT v2019
Notwithstanding
the
obligations
under
the
Treaties
on
which
the
European
Union
is
founded,
Bulgaria
may
maintain
in
force
for
seven
years
from
the
date
of
accession
the
restrictions
laid
down
in
its
legislation,
existing
at
the
time
of
signature
of
the
Treaty
of
Accession,
on
the
acquisition
of
agricultural
land,
forests
and
forestry
land
by
nationals
of
another
Member
State,
by
nationals
of
the
States
which
are
a
party
to
the
European
Economic
Area
Agreement
and
by
legal
persons
formed
in
accordance
with
the
laws
of
another
Member
State
or
an
EEAA
State.
Ungeachtet
der
Verpflichtungen
aus
den
Verträgen,
auf
die
sich
die
Europäische
Union
gründet,
kann
Bulgarien
die
in
seinen
Rechtsvorschriften
zum
Zeitpunkt
der
Unterzeichnung
des
Beitrittsvertrags
enthaltenen
Beschränkungen
des
Erwerbs
von
landwirtschaftlichen
Flächen,
Wäldern
und
forstwirtschaftlichen
Flächen
durch
Staatsangehörige
anderer
Mitgliedstaaten,
durch
Staatsangehörige
der
Vertragsparteien
des
EWR-Abkommens
und
durch
juristische
Personen,
die
nach
den
Gesetzen
eines
anderen
Mitgliedstaats
oder
eines
EWR-Staates
gegründet
wurden,
nach
dem
Tag
des
Beitritts
sieben
Jahre
lang
beibehalten.
DGT v2019
Notwithstanding
the
obligations
under
the
Treaties
on
which
the
European
Union
is
founded,
Romania
may
maintain
in
force
for
five
years
from
the
date
of
accession
the
restrictions
laid
down
in
its
legislation,
existing
at
the
time
of
signature
of
the
Treaty
of
Accession,
on
the
acquisition
of
ownership
over
land
for
secondary
residences
by
nationals
of
the
Member
States
or
the
States
which
are
a
party
to
the
European
Economic
Area
Agreement
(EEAA)
non-resident
in
Romania
and
by
companies
formed
in
accordance
with
the
laws
of
another
Member
State
or
of
an
EEAA
State
and
being
neither
established
nor
having
a
branch
or
a
representative
agency
in
the
territory
of
Romania.
Ungeachtet
der
Verpflichtungen
aus
den
Verträgen,
auf
die
sich
die
Europäische
Union
gründet,
kann
Rumänien
die
in
seinen
Rechtsvorschriften
zum
Zeitpunkt
der
Unterzeichnung
des
Beitrittsvertrags
enthaltenen
Beschränkungen
des
Erwerbs
von
Eigentumsrechten
an
Grundstücken
für
Zweitwohnsitze
durch
Staatsangehörige
der
Mitgliedstaaten
oder
der
Vertragsparteien
des
Abkommens
über
den
Europäischen
Wirtschaftsraum
(EWR)
ohne
Wohnsitz
in
Rumänien
und
durch
Gesellschaften,
die
nach
den
Gesetzen
eines
anderen
Mitgliedstaats
oder
eines
EWR-Staates
gegründet
wurden
und
in
dem
Hoheitsgebiet
Rumäniens
weder
niedergelassen
sind
noch
dort
eine
Niederlassung
oder
eine
Vertretung
haben,
nach
dem
Tag
des
Beitritts
fünf
Jahre
lang
beibehalten.
DGT v2019
The
so-called
'freeze
plus'
clause
ensures
that
each
Member
State
must
maintain
in
force
the
provisions
of
its
design
law
in
relation
to
both
the
criteria
for
the
protection
of
the
design
of
spare
parts
and
the
free
use
of
spare
parts
for
repair
purposes.
Diese
sogenannte
"Stillstand
plus"
-Klausel
stellt
sicher,
daß
die
Mitgliedstaaten
ihre
Rechtsvorschriften
für
Muster
sowohl
in
bezug
auf
die
Kriterien
für
den
Schutz
der
Muster
von
Ersatzteilen
als
auch
auf
die
freie
Verwendung
von
Ersatzteilen
für
die
Reparatur
beibehalten
müssen.
Europarl v8
Notwithstanding
the
obligations
under
the
Treaty
establishing
a
Constitution
for
Europe,
Bulgaria
may
maintain
in
force
for
five
years
from
the
date
of
accession
the
restrictions
laid
down
in
its
legislation,
existing
at
the
time
of
signature
of
the
Treaty
of
Accession,
on
the
acquisition
of
ownership
over
land
for
secondary
residences
by
nationals
of
the
Member
States
or
the
States
which
are
a
party
to
the
European
Economic
Area
Agreement
(EEAA)
non-resident
in
Bulgaria
and
by
legal
persons
formed
in
accordance
with
the
laws
of
another
Member
State
or
of
an
EEAA
State.
Ungeachtet
der
Verpflichtungen
aus
dem
Vertrag
über
eine
Verfassung
für
Europa
kann
Bulgarien
die
in
seinen
Rechtsvorschriften
zum
Zeitpunkt
der
Unterzeichnung
des
Beitrittsvertrags
enthaltenen
Beschränkungen
des
Erwerbs
von
Eigentumsrechten
an
Grundstücken
für
Zweitwohnsitze
durch
Staatsangehörige
der
Mitgliedstaaten
oder
der
Vertragsparteien
des
Abkommens
über
den
Europäischen
Wirtschaftsraum
(EWR)
ohne
Wohnsitz
in
Bulgarien
und
durch
juristische
Personen,
die
nach
den
Gesetzen
eines
anderen
Mitgliedstaats
oder
eines
EWR-Staates
gegründet
wurden,
nach
dem
Tag
des
Beitritts
fünf
Jahre
lang
beibehalten.
DGT v2019
Whenever
national
measures,
or
those
resulting
from
bilateral
agreements,
are
applied
by
the
present
Member
States
by
virtue
of
the
transitional
provisions
laid
down
above,
Romania
may
maintain
in
force
equivalent
measures
with
regard
to
the
nationals
of
the
Member
State
or
States
in
question.
Werden
nationale
oder
sich
aus
bilateralen
Abkommen
ergebende
Maßnahmen
von
den
derzeitigen
Mitgliedstaaten
gemäß
den
oben
genannten
Übergangsregelungen
angewandt,
so
kann
Rumänien
gleichwertige
Maßnahmen
gegenüber
den
Staatsangehörigen
des
betreffenden
Mitgliedstaats
oder
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
beibehalten.
DGT v2019
Notwithstanding
the
obligations
under
the
Treaty
establishing
a
Constitution
for
Europe,
Romania
may
maintain
in
force
for
seven
years
from
the
date
of
accession
the
restrictions
laid
down
in
its
legislation,
existing
at
the
time
of
signature
of
the
Treaty
of
Accession,
on
the
acquisition
of
agricultural
land,
forests
and
forestry
land
by
nationals
of
the
Member
States,
by
nationals
of
the
States
which
are
a
party
to
the
European
Economic
Area
Agreement
and
by
companies
formed
in
accordance
with
the
laws
of
another
Member
State
or
an
EEAA
State
which
are
neither
established
nor
registered
in
Romania.
Ungeachtet
der
Verpflichtungen
aus
dem
Vertrag
über
eine
Verfassung
für
Europa
kann
Rumänien
die
in
seinen
Rechtsvorschriften
zum
Zeitpunkt
der
Unterzeichnung
des
Beitrittsvertrags
enthaltenen
Beschränkungen
des
Erwerbs
von
landwirtschaftlichen
Flächen,
Wäldern
und
forstwirtschaftlichen
Flächen
durch
Staatsangehörige
der
Mitgliedstaaten,
durch
Staatsangehörige
der
Vertragsparteien
des
EWR-Abkommens
und
durch
Gesellschaften,
die
nach
den
Gesetzen
eines
anderen
Mitgliedstaats
oder
eines
EWR-Staates
gegründet
wurden
und
in
Rumänien
weder
niedergelassen
noch
eingetragen
sind,
nach
dem
Tag
des
Beitritts
sieben
Jahre
lang
beibehalten.
DGT v2019
Notwithstanding
the
obligations
under
the
Treaties
on
which
the
European
Union
is
founded,
Romania
may
maintain
in
force
for
seven
years
from
the
date
of
accession
the
restrictions
laid
down
in
its
legislation,
existing
at
the
time
of
signature
of
the
Treaty
of
Accession,
on
the
acquisition
of
agricultural
land,
forests
and
forestry
land
by
nationals
of
the
Member
States,
by
nationals
of
the
States
which
are
a
party
to
the
European
Economic
Area
Agreement
and
by
companies
formed
in
accordance
with
the
laws
of
another
Member
State
or
an
EEAA
State
which
are
neither
established
nor
registered
in
Romania.
Ungeachtet
der
Verpflichtungen
aus
den
Verträgen,
auf
die
sich
die
Europäische
Union
gründet,
kann
Rumänien
die
in
seinen
Rechtsvorschriften
zum
Zeitpunkt
der
Unterzeichnung
des
Beitrittsvertrags
enthaltenen
Beschränkungen
des
Erwerbs
von
landwirtschaftlichen
Flächen,
Wäldern
und
forstwirtschaftlichen
Flächen
durch
Staatsangehörige
der
Mitgliedstaaten,
durch
Staatsangehörige
der
Vertragsparteien
des
EWR-Abkommens
und
durch
Gesellschaften,
die
nach
den
Gesetzen
eines
anderen
Mitgliedstaats
oder
eines
EWR-Staates
gegründet
wurden
und
in
Rumänien
weder
niedergelassen
noch
eingetragen
sind,
nach
dem
Tag
des
Beitritts
sieben
Jahre
lang
beibehalten.
DGT v2019
Notwithstanding
the
obligations
under
the
Treaties
on
which
the
European
Union
is
founded,
Bulgaria
may
maintain
in
force
for
five
years
from
the
date
of
accession
the
restrictions
laid
down
in
its
legislation,
existing
at
the
time
of
signature
of
the
Treaty
of
Accession,
on
the
acquisition
of
ownership
over
land
for
secondary
residences
by
nationals
of
the
Member
States
or
the
States
which
are
a
party
to
the
European
Economic
Area
Agreement
(EEAA)
non-resident
in
Bulgaria
and
by
legal
persons
formed
in
accordance
with
the
laws
of
another
Member
State
or
of
an
EEAA
State.
Ungeachtet
der
Verpflichtungen
aus
den
Verträgen,
auf
die
sich
die
Europäische
Union
gründet,
kann
Bulgarien
die
in
seinen
Rechtsvorschriften
zum
Zeitpunkt
der
Unterzeichnung
des
Beitrittsvertrags
enthaltenen
Beschränkungen
des
Erwerbs
von
Eigentumsrechten
an
Grundstücken
für
Zweitwohnsitze
durch
Staatsangehörige
der
Mitgliedstaaten
oder
der
Vertragsparteien
des
Abkommens
über
den
Europäischen
Wirtschaftsraum
(EWR)
ohne
Wohnsitz
in
Bulgarien
und
durch
juristische
Personen,
die
nach
den
Gesetzen
eines
anderen
Mitgliedstaats
oder
eines
EWR-Staates
gegründet
wurden,
nach
dem
Tag
des
Beitritts
fünf
Jahre
lang
beibehalten.
DGT v2019
We
have
a
treaty
with
Israel
and
we
ought
to
give
some
thought
-
you
have
also
mentioned
this
in
the
past,
Commissioner,
where
treaties
have
been
broken
-
to
whether
we
can
maintain
that
treaty
in
force
or
whether
we
ought
to
suspend
it.
Wir
haben
einen
Vertrag
mit
Israel
und
wir
müssten
uns
überlegen
-
Herr
Kommissar,
Sie
haben
dies
wegen
Vertragsbrüchen
in
der
Vergangenheit
auch
schon
einmal
erwähnt,
-
ob
wir
diesen
Vertrag
so
aufrechterhalten
können
oder
ob
wir
ihn
aussetzen
müssen.
Europarl v8
The
proposal
also
makes
provision
for
the
Member
States
to
be
able
to
maintain
in
force
and
apply
stricter
national
provisions.
Der
Vorschlag
sieht
zudem
vor,
dass
es
den
Mitgliedstaaten
unbenommen
bleibt,
auf
nationaler
Ebene
strengere
Vorschriften
beizubehalten
und
anzuwenden.
Europarl v8
Declaration
o
n
Article
188c
(
3
)
of
the
Treaty
establishing
the
European
Community
T
h
e
Conference
invites
the
Court
of
Auditors
,
the
European
Investment
Bank
and
the
Commission
to
maintain
in
force
the
present
Tripartite
Agreement
.
Absatz
3
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Ge
-
Die
Konferenz
ersucht
den
Rechnungshof
,
die
Europäische
Investitionsbank
und
die
Kommission
,
die
derzeitige
Dreiervereinbarung
in
Kraft
zu
belassen
.
ECB v1
Whereas
Member
States
have
the
right
to
maintain
in
force
until
1
April
1998
those
measures
adopted
in
concordance
with
Directive
97/1/EC,
Die
Mitgliedstaaten
haben
das
Recht,
ihre
anläßlich
der
Umsetzung
der
Richtlinie
97/1/EG
erlassenen
Regelungen
bis
1.
April
1998
beizubehalten
-
JRC-Acquis v3.0
However,
in
the
case
of
their
national
production
Member
States
may
maintain
in
force
national
provisions
requiring
details
of
the
manufacturing
or
packing
establishment
to
be
mentioned;
Die
Mitgliedstaaten
können
jedoch
die
einzelstaatlichen
Vorschriften
beibehalten,
nach
denen
der
Herstellungs-
oder
Verpackungsbetrieb
für
ihre
inländische
Produktion
anzugeben
ist;
JRC-Acquis v3.0