Übersetzung für "Maastricht" in Deutsch
Secondly,
Maastricht
has
given
us
coordination
in
the
domain
of
health
policy.
Zum
anderen
haben
wir
durch
Maastricht
auch
die
Koordination
in
der
Gesundheitspolitik.
Europarl v8
The
Maastricht
Treaty
introduced
the
notion
of
European
citizenship.
Durch
den
Vertrag
von
Maastricht
wurde
in
der
Tat
die
Unionsbürgerschaft
geschaffen.
Europarl v8
The
promotion
of
equal
opportunities
must
be
included
as
a
subject
of
the
Maastricht
II
discussions.
Die
Förderung
der
Chancengleichheit
muß
ein
Thema
der
Beratungen
zu
Maastricht
II
werden.
Europarl v8
The
Maastricht
Treaty
mentioned
human
rights
but
as
a
philosophical
objective.
Der
Vertrag
von
Maastricht
erwähnt
die
Menschenrechte,
aber
als
ein
philosophisches
Ziel.
Europarl v8
My
last
request
is
for
Maastricht
II
to
introduce
an
institutional
reform;
Meine
letzte
Forderung
ist
eine
institutionelle
Reform
mit
Maastricht
II;
Europarl v8
The
Maastricht
criteria
is
the
business
of
the
Member
States.
Die
Maastricht-Kriterien
sind
Sache
der
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
It
does
not
seem
to
be
far
from
Maastricht
to
Amsterdam.
Von
Maastricht
nach
Amsterdam
scheint
es
nicht
weit
zu
sein.
Europarl v8
That,
in
any
case,
is
our
request
to
the
Inter-Governmental
Conference
on
the
further
development
of
the
Maastricht
Treaty.
Das
ist
jedenfalls
unsere
Forderung
an
die
Regierungskonferenz
zur
Weiterentwicklung
der
Maastrichter
Verträge.
Europarl v8
But
above
all
Maastricht
was
a
breakthrough
for
EMU.
Aber
Maastricht
war
vor
allem
der
Durchbruch
für
die
EWU.
Europarl v8
The
Maastricht
Treaty
requires
that
Union
should
have
an
active
common
human
rights
policy.
Der
Vertrag
von
Maastricht
verpflichtet
die
Union
zu
einer
aktiven
gemeinschaftlichen
Menschenrechtspolitik.
Europarl v8
That
is
why
the
third
pillar
was
added
within
the
context
of
the
Maastricht
Treaty.
Deshalb
entstand
der
dritte
Pfeiler
im
Zusammenhang
mit
dem
Vertrag
von
Maastricht.
Europarl v8
That
would
also
be
contrary
to
the
Maastricht
Treaty.
Auch
das
wäre
mit
dem
Maastrichter
Vertrag
nicht
vereinbar.
Europarl v8
We
developed
those
under
Article
128
of
the
Maastricht
Treaty.
Diese
sind
von
uns
gemäß
Artikel
128
des
Vertrags
von
Maastricht
entwickelt
worden.
Europarl v8
They
have
gone
directly
from
Maastricht,
Geneva
or
Hollywood
to
Vichy.
Von
Maastricht,
Genf
bzw.
Hollywood
sind
sie
direkt
nach
Vichy
gegangen.
Europarl v8
Since
Maastricht,
we
have
had
co-decision
in
these
matters.
Seit
Maastricht
haben
wir
die
Mitentscheidung
in
diesen
Angelegenheiten.
Europarl v8
That
is
a
breach
of
Article
6
of
the
Maastricht
Treaty.
Das
verstößt
gegen
Artikel
6
des
Vertrags
von
Maastricht.
Europarl v8
My
government
is
the
first
government
that
will
meet
the
Maastricht
criteria.
Meine
Regierung
ist
die
erste,
die
die
Maastricht-Kriterien
erfüllen
wird.
Europarl v8
We
must
re-establish
the
common
external
tariffs
abolished
by
the
Maastricht
Agreements.
Wir
müssen
die
vom
Maastrichter
Vertrag
abgeschafften
gemeinsamen
Außenzolltarife
wieder
einführen.
Europarl v8
Estonia
is
practically
the
only
EU
Member
State
that
currently
satisfies
the
Maastricht
criteria.
Estland
ist
praktisch
der
einzige
EU-Mitgliedstaat,
der
momentan
die
Maastricht-Kriterien
erfüllt.
Europarl v8
I
voted
against
the
Treaty
of
Maastricht.
Ich
habe
gegen
den
Vertrag
von
Maastricht
gestimmt.
Europarl v8
We
are
heading
towards
a
'new
Maastricht'
and
a
new
confrontation.
Wir
steuern
auf
ein
"neues
Maastricht"
und
eine
neue
Konfrontation
zu.
Europarl v8
The
common
foreign
and
security
policy
is
on
the
agenda
for
Maastricht.
Mit
Maastricht
steht
die
Gemeinsame
Außen-
und
Sicherheitspolitik
auf
der
Tagesordnung.
Europarl v8
One
of
the
most
essential
elements
of
the
Maastricht
II
Treaty,
then,
will
be
the
employment
chapter.
Eines
der
wesentlichsten
Elemente
des
Maastricht
II-Vertrages
wird
deshalb
das
Beschäftigungskapitel
sein.
Europarl v8