Übersetzung für "Load generation" in Deutsch
Load
Generation
WebLOAD
generates
load
from
on-premises
machines
or
from
the
cloud.
Load
Generation
WebLOAD
erzeugt
Last
auf
lokalen
Geräten
oder
mithilfe
der
Cloud.
WikiMatrix v1
The
LokPilot
V4.0
M4
MKL
is
equipped
with
5th
generation
load
control.
Der
LokPilot
V4.0
M4
MKL
ist
mit
einer
Motorsteuerung
der
fünften
Generation
ausgestattet.
ParaCrawl v7.1
The
new
BoFiT
forecasting
module
enables
the
preparation
of
generation,
load
and
price
forecasts.
Das
neue
BoFiT-Modul
Prognosen
ermöglicht
das
Erstellen
von
Erzeugungs-,
Last-
und
Preisprognosen.
ParaCrawl v7.1
Solar
and
diesel
generators
are
controlled
depending
on
the
load
and
generation
profiles.
Solar-
und
Dieselgeneratoren
werden
abhängig
von
den
Last-
und
Erzeugungsprofilen
gesteuert.
ParaCrawl v7.1
The
LokPilot
XL
V4.0
decoder
is
equipped
with
fifth
generation
load
compensation.
Der
LokPilot
XL
V4.0
Decoder
ist
mit
einer
Motorsteuerung
der
fünften
Generation
ausgestattet.
ParaCrawl v7.1
The
LokPilot
V4.0
M4
decoder
is
equipped
with
fifth
generation
load
compensation.
Der
LokPilot
V4.0
M4
Decoder
ist
mit
einer
Motorsteuerung
der
fünften
Generation
ausgestattet.
ParaCrawl v7.1
Frequency
control,
or
the
relationship
between
load
and
generation,
is
decisive
here.
Die
Frequenzregelung,
also
das
Verhältnis
von
Last
und
Erzeugung,
ist
dabei
entscheidend.
ParaCrawl v7.1
The
residual
load
describes
the
difference
between
the
electricity
load
and
the
generation
from
wind
and
solar
power.
Die
Residuallast
beschreibt
die
Differenz
zwischen
der
Stromlast
und
der
Erzeugung
aus
Wind-
und
Sonnenkraft.
ParaCrawl v7.1
For
this
purpose,
they
should
establish
a
common
grid
model
including
estimates
on
generation,
load
and
network
status
for
each
hour.
Zu
diesem
Zweck
sollten
sie
ein
gemeinsames
Netzmodell
bilden,
das
für
jede
Stunde
Schätzungen
zu
Stromerzeugung,
Last
und
Netzstatus
einschließt.
DGT v2019
Each
TSO
shall
apply
the
conditions
for
connection
of
load
and
generation
defined
by
the
frequency
leader,
where
appointed
in
accordance
with
Article
29.
Jeder
ÜNB
wendet
die
von
dem
gegebenenfalls
gemäß
Artikel 29
eingesetzten
Frequenzkoordinator
festgelegten
Bedingungen
für
die
Zuschaltung
der
Last
und
Stromerzeugung
an.
DGT v2019
Each
DSO
shall
reconnect
the
notified
amount
of
netted
demand,
while
respecting
the
block
loading
and
taking
into
account
the
automatic
re-connection
of
load
and
generation
in
its
network.
Jeder
VNB
schaltet
die
Netto-Last
in
der
mitgeteilten
Höhe
wieder
zu,
wobei
er
die
Vorgaben
für
die
stufenweise
Lastzuschaltung
einhält
und
die
automatische
Wiederzuschaltung
der
Last
und
Stromerzeugung
in
seinem
Netz
berücksichtigt.
DGT v2019
When
applying
a
top-down
re-energisation
strategy,
each
TSO
shall
manage
the
connection
of
load
and
generation
with
the
aim
to
regulate
the
frequency
towards
the
nominal
frequency
with
a
maximum
tolerance
of
the
maximum
steady-state
frequency
deviation.
Bei
der
Anwendung
einer
Top-down-Strategie
zur
Wiederherstellung
der
Energieversorgung
steuert
jeder
ÜNB
die
Zuschaltung
der
Last
und
Stromerzeugung
mit
dem
Ziel,
die
Frequenz
in
den
Bereich
der
Nennfrequenz
zu
regeln,
wobei
die
maximale
Toleranz
der
maximalen
Frequenzabweichung
in
stationärem
Zustand
entspricht.
DGT v2019
For
combustion
plants
generating
electricity
and
for
combustion
plants
for
mechanical
drive,
the
start-up
period
shall
be
considered
to
end
at
the
point
when
the
plant
reaches
the
minimum
start-up
load
for
stable
generation.
Bei
Strom
oder
mechanische
Energie
erzeugenden
Feuerungsanlagen
gilt
die
Anfahrzeit
an
dem
Punkt
als
abgeschlossen,
an
dem
die
Anlage
die
Mindestanfahrlast
für
eine
stabile
Erzeugung
erreicht
hat.
DGT v2019
For
heat-generating
combustion
plants,
the
start-up
period
shall
be
considered
to
end
when
the
plant
reaches
the
minimum
start-up
load
for
stable
generation
and
heat
can
be
safely
and
reliably
delivered
to
a
distributing
network,
to
a
heat
accumulator
or
used
directly
on
a
local
industrial
site.
Bei
Wärme
erzeugenden
Feuerungsanlagen
gilt
die
Anfahrzeit
als
abgeschlossen,
sobald
die
Anlage
die
Mindestanfahrlast
für
eine
stabile
Erzeugung
erreicht
und
Wärme
sicher
und
zuverlässig
an
ein
Verteilernetz
oder
einen
Wärmespeicher
abgegeben
bzw.
direkt
in
einer
lokalen
Industrieanlage
genutzt
werden
kann.
DGT v2019
The
shut-down
period
shall
be
considered
to
begin
after
reaching
the
minimum
shut-down
load
for
stable
generation
when
heat
can
no
longer
be
safely
and
reliably
delivered
to
a
network
or
used
directly
on
a
local
industrial
site.
Die
Abfahrzeit
gilt
als
begonnen,
sobald
die
Mindestabfahrlast
für
eine
stabile
Erzeugung
erreicht
ist
und
Wärme
nicht
mehr
sicher
und
zuverlässig
an
ein
Netz
abgegeben
bzw.
direkt
in
einer
lokalen
Industrieanlage
genutzt
werden
kann.
DGT v2019
For
determining
the
minimum
start-up
load
and
the
minimum
shut-down
load
for
stable
generation,
at
least
three
criteria
shall
be
defined,
with
the
end
of
start-up
or
start
of
shut-down
periods
reached
when
at
least
two
of
the
criteria
have
been
met.
Zur
Festlegung
der
Mindestanfahrlast
und
der
Mindestabfahrlast
für
eine
stabile
Erzeugung
werden
mindestens
drei
Kriterien
festgelegt,
wobei
der
Endpunkt
der
Anfahrzeit
bzw.
der
Startpunkt
der
Abfahrzeit
als
erreicht
gilt,
wenn
mindestens
zwei
dieser
Kriterien
erreicht
sind.
DGT v2019
Regulation
(EC)
No
714/2009,
and
in
particular
Article
15
thereof
and
point
5
of
the
Guidelines
on
the
management
and
allocation
of
available
transfer
capacity
of
interconnections
between
national
systems,
set
out
in
Annex
I
to
that
Regulation,
lays
down
requirements
for
Transmission
System
Operators
(TSOs)
to
publish
data
on
the
availability
of
networks,
capacities
of
cross-border
interconnectors
and
generation,
load
and
network
outages.
Nach
der
Verordnung
(EG)
Nr.
714/2009,
insbesondere
nach
Artikel
15
und
Anhang
I
Punkt
5
der
Leitlinien
für
das
Management
und
die
Vergabe
verfügbarer
Übertragungskapazitäten
auf
Verbindungsleitungen
zwischen
nationalen
Netzen,
müssen
die
Übertragungsnetzbetreiber
(ÜNB)
Daten
veröffentlichen,
die
die
Verfügbarkeit
von
Netzen,
die
Kapazitäten
grenzüberschreitender
Verbindungsleitungen,
Erzeugung,
Last
und
Netzausfälle
betreffen.
DGT v2019
The
shut-down
period
shall
be
considered
to
begin
at
the
initiation
of
termination
of
fuel
supply
after
reaching
the
point
of
the
minimum
shut-down
load
for
stable
generation
from
where
on
generated
electricity
is
no
longer
available
for
the
grid
or
generated
mechanical
power
is
no
longer
useful
for
the
mechanical
load.
Die
Abfahrzeit
gilt
an
dem
Punkt
als
begonnen,
an
dem,
nachdem
die
Mindestabfahrlast
für
stabile
Erzeugung
erreicht
ist,
die
Brennstoffzufuhr
auszulaufen
beginnt,
da
ab
diesem
Punkt
der
erzeugte
Strom
dem
Verbundnetz
nicht
länger
zur
Verfügung
steht
oder
die
erzeugte
mechanische
Energie
der
mechanischen
Ladung
nicht
mehr
nutzt.
DGT v2019
In
other
steam
generating
thermal
power
plants,
where
steam
is
extracted
directly
fromn
the
connecting
lines,
between
the
medium
pressure
and
low
pressure
turbine
stages,
and
fed
into
a
heat
exchanger,
the
steam
extraction
can
be
adapted
to
requirements
over
a
wide
range
of
partial
load
electric
power
generation.
In
Entnahme-Kondensationskraftwerken,
in
denen
Dampf
z.B.
direkt
aus
den
Überströmleitungen
zwischen
den
Mitteldruck-
und
Niederdruck-Turbinengehäusen
entnommen
und
einem
Heizwärmetauscher
zugeführt
wird,
kann
die
Dampfentnahme
bei
Teillast
der
elektrischen
Stromerzeugung
in
einem
weiten
Bereich
dem
Bedarf
angepasst
werden.
EuroPat v2