Übersetzung für "Liquidity constraints" in Deutsch
If
these
risks
are
not
covered,
they
might
cause
severe
liquidity
constraints
and
ultimately
insolvency.
Sind
diese
Risiken
nicht
gedeckt,
können
sie
zu
erheblichen
Liquiditätsengpässen
und
letztendlich
zur
Insolvenz
führen.
TildeMODEL v2018
Late
payment
of
B2B
invoices
in
Europe
is
most
often
due
to
liquidity
constraints
of
customers.
Die
verspätete
Zahlung
von
B2B-Rechnungen
wird
in
Europa
meist
durch
Liquiditätsengpässe
der
Kunden
verursacht.
ParaCrawl v7.1
The
EIB
has
responded
admirably
to
the
serious
liquidity
constraints
and
the
tight
credit
conditions
resulting
in
serious
problems
in
the
financing
of
small
and
medium-sized
enterprises
(SMEs)
and
the
declining
confidence
in
the
financial
markets.
So
hat
die
EIB
auf
bewundernswerte
Weise
auf
die
ernsthaften
Liquiditätsengpässe
und
die
schwierigen
Kreditbedingungen,
die
zu
ernsthaften
Problemen
bei
der
Finanzierung
von
Klein-
und
Mittelbetrieben
(KMU)
und
einem
schwindenden
Vertrauen
in
die
Finanzmärkte
geführt
haben,
reagiert.
Europarl v8
The
amendments
will
ease
even
further
liquidity
constraints
faced
by
companies,
for
example
through
loans
of
up
to
€800,000
per
company.
Die
Änderungen
werden
von
Unternehmen
die
Überwindung
von
Liquiditätsengpässen
weiter
erleichtern,
beispielsweise
durch
Darlehen
von
bis
zu
800
000
EUR
je
Unternehmen.
ELRC_3382 v1
The
measures
are
intended
to
ease
the
liquidity
constraints
faced
by
those
companies,
which
are
most
severely
affected
by
the
economic
impact
of
the
coronavirus
outbreak,
thus
helping
them
to
continue
their
activities.
Die
Regelungen
sollen
die
Liquiditätsengpässe
der
am
stärksten
von
den
wirtschaftlichen
Auswirkungen
des
COVID-19-Ausbruchs
betroffenen
Unternehmen
verringern
und
diesen
somit
ermöglichen,
ihre
Geschäftstätigkeiten
fortzusetzen.
ELRC_3382 v1
With
a
very
flexible
liquidity
management
we
ensured
that
solvent
banks
did
not
get
into
difficulties
because
of
liquidity
constraints
.
Mit
einer
sehr
flexiblen
Liquiditätssteuerung
haben
wir
dafür
gesorgt
,
dass
solvente
Banken
nicht
durch
Liquiditätsengpässe
in
Bedrängnis
geraten
.
ECB v1
This
would
overcome
possible
liquidity
constraints
faced
by
some
Member
States
but
for
that
period
give
rise
to
the
same
moral
hazard
implications
as
discussed
in
Section
2.1
under
full
issuance.
Damit
ließe
sich
möglicher
Engpässe
in
der
Liquiditätsversorgung
einiger
Mitgliedstaaten
Herr
werden,
andererseits
bestünde
in
dieser
Phase
die
gleiche
Gefahr
eines
Moral
Hazard
wie
in
Abschnitt
2.1
bezüglich
der
vollständigen
Emission
dargelegt.
TildeMODEL v2018
In
this
way,
the
severe
liquidity
constraints
currently
experienced
by
some
Member
States
could
be
overcome
and
the
recurrence
of
such
constraints
would
be
avoided
in
the
future.
Damit
könnten
die
erheblichen
Engpässe,
die
derzeit
in
der
Liquiditätsversorgung
einiger
Mitgliedstaaten
bestehen,
behoben
werden,
und
ein
erneutes
Auftreten
solcher
Engpässe
ließe
sich
in
Zukunft
verhindern.
TildeMODEL v2018
This
is
due
to
the
lack
of
human
capital,
the
lack
of
labour
mobility,
the
underdeveloped
infrastructure
(especially
the
road
and
telecommunication
networks),
the
high
tax-burden
(social
security
contributions
in
particular)
and
the
liquidity
constraints.
Dies
ist
zurückzuführen
auf
fehlendes
Humankapital,
mangelnde
Mobilität
der
Arbeitskräfte,
die
unterentwickelte
Infrastruktur
(insbesondere
Straßen-
und
Telekommunikationsnetze),
die
hohe
Steuerlast
(insbesondere
Sozialversicherungsbeiträge)
und
Liquiditätsengpässe.
TildeMODEL v2018
The
idea
has
often
been
promoted
that
this
could
be
a
potentially
effective
tool
to
respond
to
the
liquidity
constraints
in
several
Member
States
of
the
euro
area.
Häufig
wurde
die
Vorstellung
zum
Ausdruck
gebracht,
dass
dies
eine
möglicherweise
wirkungsvolle
Antwort
auf
die
Liquiditätsengpässe
in
mehreren
Mitgliedstaaten
des
Euroraums
sein
könnte.
TildeMODEL v2018
The
idea
has
often
been
promoted
that
this
could
be
an
effective
tool
to
respond
to
the
liquidity
constraints
in
several
Member
States
of
the
euro
area.
Häufig
wurde
die
Vorstellung
zum
Ausdruck
gebracht,
dass
dies
eine
möglicherweise
wirkungsvolle
Antwort
auf
die
Liquiditätsengpässe
in
mehreren
Mitgliedstaaten
des
Euroraums
sein
könnte.
TildeMODEL v2018
Notwithstanding
liquidity
constraints,
the
initial
plan
appeared
to
be
built
on
an
expanding
business
strategy
for
all
lending
segments
and
did
not
provide
for
abandoning
or
significant
reduction
of
more
risky
activities,
such
as
lending
to
high
net
worth
individuals
in
CIS
countries.
Trotz
Liquiditätsengpässen
schien
der
ursprüngliche
Plan
auf
einer
Expansionsstrategie
für
alle
Kreditsparten
aufgebaut
zu
sein
und
sah
keine
Aufgabe
oder
beträchtliche
Verringerung
der
risikoreicheren
Tätigkeiten
vor,
wie
etwa
Kredite
für
vermögende
Privatkunden
in
den
GUS-Staaten.
DGT v2019
One
of
the
priority
actions
of
the
Commission
Communication
of
26
November
2008
entitled
‘European
Economic
Recovery
Plan’
is
the
reduction
of
administrative
burdens
and
the
promotion
of
entrepreneurship
by,
inter
alia,
ensuring
that,
as
a
matter
of
principle,
invoices,
including
to
SMEs,
for
supplies
and
services
are
paid
within
1
month
to
ease
liquidity
constraints.
Eine
der
Schwerpunktmaßnahmen
in
der
Mitteilung
der
Kommission
vom
26.
November
2008
mit
dem
Titel
„Europäisches
Konjunkturprogramm“
besteht
darin,
die
Verwaltungslast
für
Unternehmen
zu
verringern
und
die
unternehmerische
Initiative
zu
fördern,
indem
unter
anderem
sichergestellt
wird,
dass
Rechnungen
—
auch
von
KMU
—
über
Lieferungen
und
Dienstleistungen
grundsätzlich
innerhalb
eines
Monats
bezahlt
werden,
um
Liquiditätsengpässe
zu
vermeiden.
DGT v2019
One
of
the
priorities
of
the
"European
Economic
Recovery
Plan"
is
to
reduce
administrative
burdens
and
to
promote
entrepreneurship
by,
among
other
things,
ensuring
that,
as
a
matter
of
principle,
invoices,
including
to
SMEs,
for
supplies
and
services
are
paid
within
one
month
so
as
to
ease
liquidity
constraints.
Eine
der
Schwerpunktmaßnahmen
des
"Europäischen
Konjunkturprogramms"
besteht
darin,
die
Verwaltungslast
für
Unternehmen
zu
verringern
und
die
unternehmerische
Initiative
zu
fördern,
indem
u.a.
dafür
gesorgt
wird,
dass
Rechnungen
–
auch
von
KMU
–
über
Lieferungen
und
Dienstleistungen
grundsätzlich
innerhalb
eines
Monats
bezahlt
werden,
um
Liquiditätsengpässe
zu
vermeiden.
TildeMODEL v2018
It
has
been
facing
financial
difficulties
for
several
months,
due
to
financial
burdens
stemming
from
past
developments
and
the
specific
liquidity
constraints
of
shipbuilding.
Seit
mehreren
Monaten
befindet
sich
P+S
Werften
wegen
finanzieller
Altlasten
und
für
den
Schiffbausektor
typischen
Liquiditätsengpässen
in
finanziellen
Schwierigkeiten.
TildeMODEL v2018
A
more
homogenous
public
debt
market
would
imply
greater
substitutability
between
various
euro-denominated
issues
and
would
thereby
help
to
ease
liquidity
constraints
in
the
smaller
markets.
Ein
homogenerer
Markt
für
öffentliche
Schuldtitel
würde
die
Substituierbarkeit
verschiedener
auf
Euro
lautender
Emissionen
erhöhen
und
somit
dazu
beitragen,
Liquiditätsengpässe
an
den
kleineren
Märkten
zu
vermindern.
TildeMODEL v2018
The
European
Commission
has
approved
four
Danish
schemes
with
a
budget
of
DKK
970
million
(approximately
€130
million)
granting
tax
deferrals
and
comparable
measures
to
ease
liquidity
constraints
of
Danish
small
and
medium-sized
enterprises
(SMEs)
facing
difficulties
due
to
the
coronavirus
outbreak.
Die
Europäische
Kommission
hat
vier
Regelungen
mit
einer
Mittelausstattung
von
insgesamt
970
Mio.
DKK
(rund
130
Mio.
EUR)
genehmigt,
mit
denen
Dänemark
die
Liquiditätsengpässe
einheimischer
kleiner
und
mittlerer
Unternehmen
(KMU),
die
aufgrund
des
Ausbruchs
des
Coronavirus
mit
Schwierigkeiten
konfrontiert
sind,
durch
die
Gewährung
von
Steuerstundungen
und
vergleichbare
Maßnahmen
verringern
will.
ELRC_3382 v1
This
is
due
to
the
lack
of
human
capital,
the
lack
of
labourmobility,
the
underdeveloped
infrastructure
(especially
the
road
and
telecommunication
networks),the
high
tax-burden
(social
security
contributions
in
particular)
and
the
liquidity
constraints.
Dies
ist
zurückzuführen
auffehlendes
Humankapital,
mangelnde
Mobilität
der
Arbeitskräfte,
die
unterentwickelte
Infrastruktur(insbesondere
Straßen-
und
Telekommunikationsnetze),
die
hohe
Steuerlast
(insbesondere
Sozialversicherungsbeiträge)
und
Liquiditätsengpässe.
EUbookshop v2
Many
SMEs
are
not
able
to
pay
their
suppliers
before
they
are
paid
by
their
customers
due
to
liquidity
constraints.
Viele
KMU
sind
auf
Grund
von
Liquiditätsengpässen
nicht
in
der
Lage,
ihre
Lieferanten
zu
bezahlen,
bevor
sie
von
ihren
Kunden
bezahlt
werden.
EUbookshop v2
In
particular,
monetary
policy
contributed
successfully
to
preserving
financial
stability
mainly
by
alleviating
foreign
exchange
liquidity
constraints
through
regulatory
changes.
Vor
allem
die
Geldpolitik
wurde
erfolgreich
eingesetzt,
um
durch
Änderung
des
Regulierungsrahmens
die
Engpässe
bei
der
Fremdwährungsliquidität
abzumildern
und
dadurch
die
Finanzstabilität
zu
wahren.
EUbookshop v2
One
example
would
be
the
case
of
consumers
who
are
faced
with
liquidity
constraints
or,
for
other
reasons,
apply
very
high
private
discount
rates.
Ein
Beispiel
dafür
sind
Verbraucher,
die
sich
Liquiditätsengpässen
gegenübersehen
oder
aus
anderen
Gründen
im
privaten
Bereich
sehr
hohe
Abzinsungssätze
veranschlagen.
EUbookshop v2
In
countries
such
as
France,
Italy
and
Spain,
where
capital
restrictions
were
previously
significant,
the
Single
Market
has
led
to
the
removal
of
liquidity
constraints.
In
Ländern
mit
vormals
erheblichen
Kapitalverkehrsbeschränkungen
wie
Frankreich,
Italien
und
Spanien
hat
der
Binnenmarkt
zur
Abschaffung
von
Liquiditätsengpässen
geführt.
EUbookshop v2
I
suspect
that
other
factors
(and
in
particular
liquidity
constraints
and
low
levels
of
basic
skills
for
individuals
from
disadvantaged
backgrounds)
are
far
more
important
as
barriers
to
access
to
advanced
programmes.
Liquiditätsengpässe
und
geringere
Vorkenntnisse
von
Personen
aus
benachteiligten
Gruppen),
denen
eine
erheblich
größere
Bedeutung
als
Hindernis
für
den
Zugang
zu
höheren
Bildungsprogrammen
zukommt.
EUbookshop v2
Frequently
when
selling
on
credit
terms
-
mainly
with
domestic
receivables
-
European
companies
experience
delays
in
invoice
payments
due
to
liquidity
constraints.
Vor
allem
bei
inländischen
Forderungen
erleben
die
befragten
europäischen
Unternehmen
Verzögerungen
bei
der
Zahlung
von
Rechnungen
aufgrund
von
Liquiditätsengpässen.
ParaCrawl v7.1
To
the
best
of
our
knowledge,
Auer-bach
and
Feenberg
(2000)
is
the
only
simulation
study
which
tries
to
estimate
the
demand
e¤etc
taking
into
account
liquidity
constraints.
Nach
unserem
besten
Wissen
ist
die
Studie
von
Auerbach
und
Feenberg
(2000)
die
bisher
einzige
Simulationsstudie,
in
der
eine
Nachfragestabilisierung
unter
Berücksichtigung
von
Liquiditätsbeschränkungen
geschätzt
wurde.
ParaCrawl v7.1