Übersetzung für "Legally watertight" in Deutsch
After
all,
the
rapporteur
has
ensured
that
the
directive
to
be
issued
now
is
legally
watertight.
Der
Berichterstatter
hat
nämlich
dafür
gesorgt,
dass
die
nunmehr
zu
erlassende
Richtlinie
juristisch
wasserdicht
ist.
Europarl v8
I
once
wrote
a
letter
of
comfort
to
allow
us
a
period
of
time
-
enough
time,
a
few
years
-
to
discuss
the
matter
and
find
solutions
which
were
legally
watertight.
So
habe
ich
einmal
ein
Befreiungsschreiben
für
eine
bestimmte
Dauer
ausgestellt,
damit
wir
über
genügend
Zeit
-
ein
paar
Jahre
-
verfügen,
um
über
dieses
Thema
sprechen
und
Lösungen
finden
zu
können,
die
juristisch
unanfechtbar
sind.
Europarl v8
The
only
legally
watertight
alternative
which
might
also
be
possible
would
be
to
dispense
with
a
statute
for
assistants
altogether
and
arrange
instead
for
the
Quaestors
or
the
Bureau
to
decide
in
what
circumstances
a
secretarial
allowance
could
still
be
granted,
and
also
to
include
issues
such
as
social
security
obligations
and
an
appropriate
level
of
remuneration
in
these
arrangements.
Die
einzige
rechtlich
haltbare
Alternative,
die
es
dazu
vielleicht
noch
gäbe,
wäre
die,
überhaupt
kein
Assistentenstatut
zu
beschließen,
sondern
statt
dessen
die
Quästoren
oder
das
Präsidium
dieses
Hauses
beschließen
zu
lassen,
unter
welchen
Bedingungen
überhaupt
noch
eine
Sekretariatszulage
gewährt
werden
kann,
und
dabei
zum
Beispiel
auch
Fragen
der
Sozialversicherungspflicht
und
der
angemessenen
Besoldung
in
diesen
Forderungskatalog
mit
aufzunehmen.
Europarl v8
After
considered
deliberation,
I
have
come
to
the
firm
conclusion
that
the
only
logical
and
legally
watertight
option
in
the
spirit
of
the
aims
and
scopes
of
the
regulation
–
I
would
advise
colleagues
and
others
interested
to
read
the
recitals
–
is
to
opt
for
a
single
legal
base
that
corresponds
to
the
preponderant
purpose
or
the
‘centre
of
gravity’
of
the
legislation.
Nach
einer
gründlichen
Abwägung
bin
ich
zu
dem
eindeutigen
Schluss
gekommen,
dass
die
einzige
logische
und
juristisch
wasserdichte
Option,
die
der
Zielsetzung
und
dem
Anwendungsbereich
der
Verordnung
gerecht
wird
–
und
hier
würde
ich
den
Kollegen
und
anderen
daran
Interessierten
empfehlen,
die
Erwägungen
zu
lesen
–,
darin
besteht,
eine
einzige
Rechtsgrundlage
zu
wählen,
die
das
Hauptziel
bzw.
den
Schwerpunkt
der
Rechtsvorschrift
widerspiegelt.
Europarl v8
Reconfirming
that
point,
the
Group
has
reached
consensus
on
the
need
to
have,
as
concerns
these
rights,
a
legally
"watertight"
referral
clause,
such
as
presently
included
in
Article
52
§
2
of
the
Charter,
ensuring
complete
compatibility
between
the
statements
of
the
rights
in
the
Charter
and
their
more
detailed
regulation
as
currently
found
in
the
EC
Treaty.
Die
Gruppe
bekräftigte
diesen
Punkt
nochmals
und
war
einvernehmlich
der
Auffassung,
dass
hinsichtlich
dieser
Rechte
ein
juristisch
unanfechtbarer
Verweis,
wie
er
derzeit
in
Artikel
52
Absatz
2
der
Charta
enthalten
ist,
erforderlich
ist,
um
für
vollständige
Kompatibilität
zwischen
den
Erklärungen
der
Rechte
in
der
Charta
und
den
ausführlicheren
Vorschriften,
die
sich
derzeit
im
EG-Vertrag
finden,
zu
sorgen.
EUbookshop v2
We
are
working
to
develop
a
practical,
commercially
relevant
and
legally
watertight
way
of
distinguishing
innovationrelated
investment
from
normal
operational
business
expenditure,
so
that
it
can
be
supported
by
tax
incentives
or
other
state
aids.
Wir
sind
damit
beschäftigt,
einen
praktischen,
kommerziell
gangbaren
und
rechtlich
absolut
sicheren
Weg
auszuarbeiten,
um
Investitionen
im
Zusammenhang
mit
Innovation
von
normalen
betrieblichen
Unternehmensaufwendungen
zu
unterscheiden,
so
dass
Innovationsinvestitionen
durch
Steueranreize
oder
andere
staatliche
Beihilfen
gefördert
werden
können.
EUbookshop v2
Finally,
Mr
President,
whatever
the
justification
for
widening
the
Eurodac
fingerprinting
system
to
some
categories
of
illegal
immigrants,
I
am
personally
not
convinced
that
this
proposal
is
legally
watertight.
Herr
Präsident,
was
auch
immer
die
Begründung
für
die
Ausweitung
des
Eurodac-Systems
zur
Erfassung
von
Fingerabdrücken
auf
bestimmte
Gruppen
illegaler
Einwanderer
sein
mag,
ich
persönlich
zweifle
daran,
daß
dieser
Vorschlag
rechtlich
abgesichert
ist.
Europarl v8
Supported
by
our
highly
qualified
team
of
civil
law
notaries
and
notarial
staff,
we
work
in
close
consultation
with
our
clients
to
develop
tailored
and
legally
watertight
solutions
for
building
project
execution.
Unterstützt
durch
unser
hochqualifiziertes
Notariat
entwickeln
wir
in
enger
Kooperation
mit
unseren
Mandanten
maßgeschneiderte
und
rechtssichere
Lösungen
für
die
Realisierung
von
Bauprojekten.
ParaCrawl v7.1
We
give
advice
on
adjusting
remuneration
and
bonus
systems
and
on
designing
legally
watertight
management
and
executive
board
pay,
taking
account
of
the
complex
regulatory
requirements
(e.g.
German
IVV,
Corporate
Governance
Code,
MARisk,
MAComp).
Wir
beraten
bei
der
Anpassung
von
Vergütungs-
und
Bonussystemen
sowie
der
rechtssicheren
Gestaltung
von
Management-
und
Vorstandsvergütungen
unter
Berücksichtigung
der
komplexen
regulatorischen
Anforderungen
(z.B.
IVV,
DCGC,
MARisk,
MAComp).
ParaCrawl v7.1
Berlin,
22.05.2019
-
With
immediate
effect,
a
new
app
certification
allows
the
legally
watertight
recording
of
receipts
with
mobile
devices
such
as
smartphones
or
tablets.
Berlin,
22.05.2019
-
Eine
neue
App-Zertifizierung
ermöglicht
ab
sofort
das
rechtssichere
Erfassen
von
Belegen
mit
mobilen
Geräten
wie
Smartphones
oder
Tablets.
ParaCrawl v7.1
And
eventually,
with
regards
to
the
sensitivity
of
the
respective
requests,
a
reliable,
legally
watertight
regulation
is
needed
here
comparable
to
Telecommunications
data
retention.
Und
schließlich
bedarf
es
aufgrund
der
Sensitivität
der
infrage
stehenden
Eingriffe
auch
hier
einer
verlässlichen,
rechtssicheren
Regelung
so
wie
beispielsweise
auch
bei
der
Vorratsdatenspeicherung.
ParaCrawl v7.1
Together
with
our
Ius
Laboris
partner
law
firms
we
provide
you
with
reliable
guidelines
and
procedures
so
that
you
can
establish
legally
watertight
strategies.
Gemeinsam
mit
den
Ius
Laboris-Partnerkanzleien
geben
wir
Ihnen
verlässliche
Richtlinien
und
Verfahren
an
die
Hand,
um
rechtlich
belastbare
Strategien
aufstellen
zu
können.
ParaCrawl v7.1
Receipts
scanned
in
using
the
'trebono'
app
are
subject
to
the
strict
technical
directive
on
legally
watertight
replacement
scanning
(known
as
TR-RESISCAN),
published
by
the
German
Federal
Office
for
Information
Security
(BSI).
Für
Belege,
die
mit
der
trebono-App
eingescannt
werden,
gilt
nun
die
strenge
technische
Richtlinie
zum
rechtssicheren
ersetzenden
Scannen
(kurz:
TR-RESISCAN)
des
Bundesamts
für
Sicherheit
in
der
Informationstechnik
(BSI).
ParaCrawl v7.1
It
said
this
is
clear:
the
question
that
soon
I
shall
make
public
in
an
official
capacity
and
the
academic
authorities,
It
is
completely
legitimate
and
legally
watertight,
free
from
any
spirit
of
discrimination
and
even
less
of
homophobia.
Es
wird
gesagt,
das
ist
klar,:
die
Frage,
die
ich
bald
öffentlich
in
einer
offiziellen
Kapazität
und
den
akademischen
Behörden
machen
soll,
Es
ist
völlig
legitim
und
legal
wasserdicht,
frei
von
jedem
Geist
der
Diskriminierung
und
noch
weniger
von
homophobia.
ParaCrawl v7.1
Parliament
has
not
yet
received
the
official
text
of
the
proposal
but
we
have
been
able
to
see
a
preliminary
version
of
the
text
and
although
I
hope
the
full
text
will
be
forwarded
to
Parliament
soon
I
also
understand
the
Commission's
wish
to
ensure
that
the
text
is
legally
and
linguistically
watertight.
Dem
Parlament
liegt
noch
nicht
der
offizielle
Wortlaut
des
Vorschlags
vor,
doch
haben
wir
bereits
Einblick
in
eine
Vorversion
des
Textes
nehmen
können.
Ich
hoffe
zwar,
dass
der
Text
dem
Parlament
in
Kürze
übermittelt
wird,
doch
kann
ich
auch
den
Wunsch
der
Kommission
nachvollziehen,
sicherzustellen,
dass
der
Text
in
juristischer
und
sprachlicher
Hinsicht
absolut
wasserdicht
ist.
Europarl v8
The
German
Presidency
of
the
Council
will,
with
the
Commission's
support,
be
pressing
for
a
legally
watertight
arrangement
that
secures
the
protection
of
data,
taking
the
interests
of
the
passengers
and
of
the
airlines
into
account
and
maintaining
a
high
level
of
security,
and
I
would
like
to
stress
that
it
is,
in
this,
taking
due
account
of
the
positions
of
your
House
as
expressed
in
the
relevant
resolutions
of
September
last
year
on
data
protection,
on
the
combating
of
terrorism,
and
also
on
the
defence
of
human
rights.
Die
deutsche
Ratspräsidentschaft
wird
sich
mit
Unterstützung
der
Kommission
für
eine
rechtssichere
und
datenschutzgerechte
Regelung
einsetzen,
die
den
Belangen
der
Passagiere
und
Fluggesellschaften
umfassend
Rechnung
trägt
und
ein
hohes
Maß
an
Sicherheit
beibehält.
Dabei
finden
auch
-
und
das
möchte
ich
unterstreichen
-
die
Standpunkte
des
Europäischen
Parlaments
in
den
entsprechenden
Entschließungen
vom
September
letzten
Jahres
zum
Datenschutz,
zur
Terrorismusbekämpfung,
ja
auch
zum
Menschenrechtsschutz
entsprechend
Eingang.
Europarl v8
The
electronic
whistleblowing
system
(BKMS®
System)
already
meets
all
criteria
for
a
legally
watertight
reporting
channel
as
stipulated
by
the
EU
data
protection
body:
Personal
information
and
the
content
of
submitted
reports
are
protected
by
special
encryption
and
security
technologies
integrated
in
the
application.
Das
elektronische
Hinweisgebersystem
(BKMS®
System)
erfüllt
bereits
heute
alle
von
der
EU-Datenschutzbehörde
geforderten
Kriterien
für
einen
rechtssicheren
Meldekanal:
Der
Schutz
personen-
und
meldungsbezogener
Inhalte
wird
durch
spezielle
Verschlüsselungs-
und
Sicherheitstechnologien
in
der
Anwendung
gewährleistet.
ParaCrawl v7.1