Übersetzung für "Legally watertight" in Deutsch

After all, the rapporteur has ensured that the directive to be issued now is legally watertight.
Der Berichterstatter hat nämlich dafür gesorgt, dass die nunmehr zu erlassende Richtlinie juristisch wasserdicht ist.
Europarl v8

I once wrote a letter of comfort to allow us a period of time - enough time, a few years - to discuss the matter and find solutions which were legally watertight.
So habe ich einmal ein Befreiungsschreiben für eine bestimmte Dauer ausgestellt, damit wir über genügend Zeit - ein paar Jahre - verfügen, um über dieses Thema sprechen und Lösungen finden zu können, die juristisch unanfechtbar sind.
Europarl v8

The only legally watertight alternative which might also be possible would be to dispense with a statute for assistants altogether and arrange instead for the Quaestors or the Bureau to decide in what circumstances a secretarial allowance could still be granted, and also to include issues such as social security obligations and an appropriate level of remuneration in these arrangements.
Die einzige rechtlich haltbare Alternative, die es dazu vielleicht noch gäbe, wäre die, überhaupt kein Assistentenstatut zu beschließen, sondern statt dessen die Quästoren oder das Präsidium dieses Hauses beschließen zu lassen, unter welchen Bedingungen überhaupt noch eine Sekretariatszulage gewährt werden kann, und dabei zum Beispiel auch Fragen der Sozialversicherungspflicht und der angemessenen Besoldung in diesen Forderungskatalog mit aufzunehmen.
Europarl v8

After considered deliberation, I have come to the firm conclusion that the only logical and legally watertight option in the spirit of the aims and scopes of the regulation – I would advise colleagues and others interested to read the recitals – is to opt for a single legal base that corresponds to the preponderant purpose or the ‘centre of gravity’ of the legislation.
Nach einer gründlichen Abwägung bin ich zu dem eindeutigen Schluss gekommen, dass die einzige logische und juristisch wasserdichte Option, die der Zielsetzung und dem Anwendungsbereich der Verordnung gerecht wird – und hier würde ich den Kollegen und anderen daran Interessierten empfehlen, die Erwägungen zu lesen –, darin besteht, eine einzige Rechtsgrundlage zu wählen, die das Hauptziel bzw. den Schwerpunkt der Rechtsvorschrift widerspiegelt.
Europarl v8

Reconfirming that point, the Group has reached consensus on the need to have, as concerns these rights, a legally "watertight" referral clause, such as presently included in Article 52 § 2 of the Charter, ensuring complete compatibility between the statements of the rights in the Charter and their more detailed regulation as currently found in the EC Treaty.
Die Gruppe bekräftigte diesen Punkt nochmals und war einvernehmlich der Auffassung, dass hinsichtlich dieser Rechte ein juristisch unanfechtbarer Verweis, wie er derzeit in Artikel 52 Absatz 2 der Charta enthalten ist, erforderlich ist, um für vollständige Kompatibilität zwischen den Erklärungen der Rechte in der Charta und den ausführlicheren Vorschriften, die sich derzeit im EG-Vertrag finden, zu sorgen.
EUbookshop v2

We are working to develop a practical, commercially relevant and legally watertight way of distinguishing innovationrelated investment from normal operational business expenditure, so that it can be supported by tax incentives or other state aids.
Wir sind damit beschäftigt, einen praktischen, kommerziell gangbaren und rechtlich absolut sicheren Weg auszuarbeiten, um Investitionen im Zusammenhang mit Innovation von normalen betrieblichen Unternehmensaufwendungen zu unterscheiden, so dass Innovationsinvestitionen durch Steueranreize oder andere staatliche Beihilfen gefördert werden können.
EUbookshop v2

Finally, Mr President, whatever the justification for widening the Eurodac fingerprinting system to some categories of illegal immigrants, I am personally not convinced that this proposal is legally watertight.
Herr Präsident, was auch immer die Begründung für die Ausweitung des Eurodac-Systems zur Erfassung von Fingerabdrücken auf bestimmte Gruppen illegaler Einwanderer sein mag, ich persönlich zweifle daran, daß dieser Vorschlag rechtlich abgesichert ist.
Europarl v8

Supported by our highly qualified team of civil law notaries and notarial staff, we work in close consultation with our clients to develop tailored and legally watertight solutions for building project execution.
Unterstützt durch unser hochqualifiziertes Notariat entwickeln wir in enger Kooperation mit unseren Mandanten maßgeschneiderte und rechtssichere Lösungen für die Realisierung von Bauprojekten.
ParaCrawl v7.1

We give advice on adjusting remuneration and bonus systems and on designing legally watertight management and executive board pay, taking account of the complex regulatory requirements (e.g. German IVV, Corporate Governance Code, MARisk, MAComp).
Wir beraten bei der Anpassung von Vergütungs- und Bonussystemen sowie der rechtssicheren Gestaltung von Management- und Vorstandsvergütungen unter Berücksichtigung der komplexen regulatorischen Anforderungen (z.B. IVV, DCGC, MARisk, MAComp).
ParaCrawl v7.1

Berlin, 22.05.2019 - With immediate effect, a new app certification allows the legally watertight recording of receipts with mobile devices such as smartphones or tablets.
Berlin, 22.05.2019 - Eine neue App-Zertifizierung ermöglicht ab sofort das rechtssichere Erfassen von Belegen mit mobilen Geräten wie Smartphones oder Tablets.
ParaCrawl v7.1

And eventually, with regards to the sensitivity of the respective requests, a reliable, legally watertight regulation is needed here comparable to Telecommunications data retention.
Und schließlich bedarf es aufgrund der Sensitivität der infrage stehenden Eingriffe auch hier einer verlässlichen, rechtssicheren Regelung so wie beispielsweise auch bei der Vorratsdatenspeicherung.
ParaCrawl v7.1

Together with our Ius Laboris partner law firms we provide you with reliable guidelines and procedures so that you can establish legally watertight strategies.
Gemeinsam mit den Ius Laboris-Partnerkanzleien geben wir Ihnen verlässliche Richtlinien und Verfahren an die Hand, um rechtlich belastbare Strategien aufstellen zu können.
ParaCrawl v7.1

Receipts scanned in using the 'trebono' app are subject to the strict technical directive on legally watertight replacement scanning (known as TR-RESISCAN), published by the German Federal Office for Information Security (BSI).
Für Belege, die mit der trebono-App eingescannt werden, gilt nun die strenge technische Richtlinie zum rechtssicheren ersetzenden Scannen (kurz: TR-RESISCAN) des Bundesamts für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI).
ParaCrawl v7.1

It said this is clear: the question that soon I shall make public in an official capacity and the academic authorities, It is completely legitimate and legally watertight, free from any spirit of discrimination and even less of homophobia.
Es wird gesagt, das ist klar,: die Frage, die ich bald öffentlich in einer offiziellen Kapazität und den akademischen Behörden machen soll, Es ist völlig legitim und legal wasserdicht, frei von jedem Geist der Diskriminierung und noch weniger von homophobia.
ParaCrawl v7.1

Parliament has not yet received the official text of the proposal but we have been able to see a preliminary version of the text and although I hope the full text will be forwarded to Parliament soon I also understand the Commission's wish to ensure that the text is legally and linguistically watertight.
Dem Parlament liegt noch nicht der offizielle Wortlaut des Vorschlags vor, doch haben wir bereits Einblick in eine Vorversion des Textes nehmen können. Ich hoffe zwar, dass der Text dem Parlament in Kürze übermittelt wird, doch kann ich auch den Wunsch der Kommission nachvollziehen, sicherzustellen, dass der Text in juristischer und sprachlicher Hinsicht absolut wasserdicht ist.
Europarl v8

The German Presidency of the Council will, with the Commission's support, be pressing for a legally watertight arrangement that secures the protection of data, taking the interests of the passengers and of the airlines into account and maintaining a high level of security, and I would like to stress that it is, in this, taking due account of the positions of your House as expressed in the relevant resolutions of September last year on data protection, on the combating of terrorism, and also on the defence of human rights.
Die deutsche Ratspräsidentschaft wird sich mit Unterstützung der Kommission für eine rechtssichere und datenschutzgerechte Regelung einsetzen, die den Belangen der Passagiere und Fluggesellschaften umfassend Rechnung trägt und ein hohes Maß an Sicherheit beibehält. Dabei finden auch - und das möchte ich unterstreichen - die Standpunkte des Europäischen Parlaments in den entsprechenden Entschließungen vom September letzten Jahres zum Datenschutz, zur Terrorismusbekämpfung, ja auch zum Menschenrechtsschutz entsprechend Eingang.
Europarl v8

The electronic whistleblowing system (BKMS® System) already meets all criteria for a legally watertight reporting channel as stipulated by the EU data protection body: Personal information and the content of submitted reports are protected by special encryption and security technologies integrated in the application.
Das elektronische Hinweisgebersystem (BKMS® System) erfüllt bereits heute alle von der EU-Datenschutzbehörde geforderten Kriterien für einen rechtssicheren Meldekanal: Der Schutz personen- und meldungsbezogener Inhalte wird durch spezielle Verschlüsselungs- und Sicherheitstechnologien in der Anwendung gewährleistet.
ParaCrawl v7.1