Übersetzung für "Leave it to" in Deutsch
Leave
it
to
those
people
who
know
about
it.
Überlassen
Sie
ihn
den
Leuten,
die
etwas
davon
verstehen.
Europarl v8
The
European
Union
should
never
leave
it
to
the
United
States
to
take
the
lead.
Die
Europäische
Union
sollte
die
Führung
niemals
den
Vereinigten
Staaten
überlassen.
Europarl v8
I
leave
it
to
this
House
to
decide
its
preference.
Ich
überlasse
es
dem
Haus
zu
entscheiden,
was
es
vorzieht.
Europarl v8
I
do
not
agree
with
that,
but
I
will
leave
it
to
my
colleagues
to
decide.
Ich
bin
nicht
damit
einverstanden,
überlasse
diese
Entscheidung
jedoch
dem
Parlament.
Europarl v8
I
will
leave
it
to
the
House
to
decide
whether
or
not
that
is
a
compliment.
Ich
überlasse
dem
Parlament
die
Wertung,
ob
das
ein
Kompliment
ist.
Europarl v8
Well
then,
let
us
say
that
we
will
leave
it
up
to
the
wisdom
of
the
House.
Sagen
wir
also,
daß
er
es
der
Weisheit
unseres
Parlaments
überläßt.
Europarl v8
I
leave
it
to
you
to
decide,
Mr
President.
Ich
überlasse
das
Ihnen,
Herr
Präsident.
Europarl v8
It
would
be
irresponsible
to
leave
it
to
the
market
sector
alone.
Es
wäre
unverantwortlich,
sie
allein
dem
marktbestimmten
Sektor
zu
überlassen.
Europarl v8
Leave
it
to
the
committees
to
prepare
the
votes.
Überlassen
Sie
es
den
Ausschüssen,
die
Abstimmungen
vorzubereiten.
Europarl v8
I
leave
it
to
you
to
decide
whether
or
not
they
were
right.
Ob
sie
Recht
hatten
oder
nicht,
überlasse
ich
Ihrer
Einschätzung.
Europarl v8
I
leave
it
to
you
to
judge
the
quality
of
our
interinstitutional
relations!
Ich
überlasse
Ihnen
das
Urteil
über
die
Qualität
unserer
interinstitutionellen
Beziehungen!
Europarl v8
I
leave
it
to
others
to
make
the
economic
and
environmental
case
for
its
continued
use.
Die
Frage
seiner
Verwendung
aus
wirtschaftlicher
oder
umweltpolitischer
Sicht
überlasse
ich
anderen.
Europarl v8
I
am
happy
to
leave
it
to
children's
parents
to
decide
about
this
issue.
Ich
überlasse
es
gerne
den
Eltern
der
Kinder,
diese
Frage
zu
entscheiden.
Europarl v8
Should
the
rest
of
us
wring
our
hands
and
leave
it
to
them?
Sollten
wir
anderen
uns
die
Hände
reiben
und
alles
ihnen
überlassen?
Europarl v8
They
can
resolve
it
swiftly
or
they
can
leave
it
to
the
European
Court
of
Justice.
Sie
können
schnell
eine
Lösung
herbeiführen
oder
sie
dem
Europäischen
Gerichtshof
überlassen.
Europarl v8
But
ultimately
I
leave
it
to
the
Member
States.
Letztendlich
überlasse
ich
es
aber
den
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
We
will
leave
it
to
you
to
push
the
agenda
forward
as
quickly
as
you
can.
Wir
werden
es
Ihnen
überlassen,
die
Pläne
so
schnell
wie
möglich
voranzubringen.
Europarl v8
Mr
President,
I
leave
it
to
you.
Herr
Präsident,
ich
überlasse
es
Ihnen.
Europarl v8
I
shall
leave
it
to
you
to
sort
that
out
within
your
group
to
your
own
satisfaction.
Ich
überlasse
es
Ihnen,
das
innerhalb
Ihrer
Fraktion
befriedigend
zu
klären.
Europarl v8
We
shall
leave
it
up
to
the
Member
States
to
decide
on
this.
Die
Entscheidung
darüber
wird
den
Mitgliedstaaten
überlassen.
Europarl v8
We
cannot
leave
it
to
the
individual
Member
States
to
exercise
control
in
third
countries.
Die
Überwachung
in
Drittländern
können
wir
nicht
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
überlassen.
Europarl v8
And
do
you
really
want
to
leave
it
up
to
chance?
Wollen
Sie
das
wirklich
dem
Zufall
überlassen?
TED2020 v1
So
leave
it
up
to
your
own
imagination.
Also
lassen
Sie
sich
etwas
einfallen.
TED2020 v1
So
just
don't
leave
it
to
the
specialists
and
doctors
and
nurses.
Also
überlassen
sie
es
nicht
den
Spezialisten,
Ärzten
und
Krankenschwestern.
TED2013 v1.1
Language
is
an
important
matter,
so
don't
leave
it
to
the
linguists.
Sprache
ist
eine
wichtige
Angelegenheit,
also
überlassen
Sie
sie
nicht
den
Linguisten.
Tatoeba v2021-03-10
It
does
not
allow
anyone
to
live,
and
neither
does
it
leave
anyone
to
die;
Sie
läßt
nichts
übrig
und
läßt
nichts
bestehen.
Tanzil v1
Leave
it
to
dry
before
injecting
(see
Figure
F).
Lassen
Sie
die
Stelle
vor
dem
Injizieren
trocknen
(siehe
Abbildung
F).
ELRC_2682 v1