Übersetzung für "Lay at the heart" in Deutsch
Agriculture
lay
at
the
heart
of
the
protracted
accession
negotiations.
Die
Landwirtschaft
stand
im
Mittelpunkt
besonders
langwieriger
Beitrittsverhandlungen.
EUbookshop v2
This
fact
lay
at
the
heart
of
the
problem
in
Belgium
and
not
the
language
issue.
Nicht
die
Sprache,
sondern
diese
Tatsache
sei
der
Kern
des
Problems
in
Belgien.
Europarl v8
A
vast
and
varied
set
of
factors
lay
at
the
heart
of
this
phenomenon
and
its
persistence.
Das
hier
betrachtete
Phänomen
und
seine
starke
Verwurzelung
ist
auf
eine
Vielzahl
unterschiedlicher
Gründe
zurückzuführen.
TildeMODEL v2018
She
felt
that
the
issue
of
flexicurity
and
adaptability
lay
at
the
very
heart
of
the
discussion.
Ihrer
Ansicht
nach
steht
die
Frage
der
Flexicurity
und
der
Anpassungsfähigkeit
im
Zentrum
der
Debatte.
TildeMODEL v2018
The
European
Union
is
a
union
of
and
for
its
citizens,
and
their
expectations
and
concerns
also
lay
at
the
heart
of
the
discussions
concluded
at
Amsterdam.
Die
Europäische
Union
ist
schließlich
eine
Union
von
Bürgern
für
Bürger,
daher
standen
bei
den
Erörterungen,
die
in
Amsterdam
zum
Abschluß
kamen,
also
auch
deren
Erwartungen
und
Besorgnisse
im
Mittelpunkt
der
in
Amsterdam
abgerundeten
Debatten.
Europarl v8
In
order
to
meet
the
objectives
that
lay
at
the
heart
of
the
reform
of
the
common
agricultural
policy,
the
support
for
cotton,
olive
oil,
raw
tobacco
and
hops
should
be
largely
de-coupled
and
integrated
into
the
single
payment
scheme.
Um
die
zentralen
Ziele
der
Reform
der
gemeinsamen
Agrarpolitik
zu
erreichen,
sollte
die
Stützung
für
Baumwolle,
Olivenöl,
Rohtabak
und
Hopfen
weitgehend
entkoppelt
und
in
die
Betriebsprämienregelung
einbezogen
werden.
DGT v2019
Let
me
remind
them
that,
as
long
ago
as
1688,
a
bill
of
rights
lay
at
the
heart
of
the
Glorious
Revolution
in
the
United
Kingdom.
Lassen
Sie
mich
daran
erinnern,
dass
schon
von
langer
Zeit,
1688,
mit
der
"Bill
of
Rights"
eine
Regelung
der
Rechte
im
Mittelpunkt
der
Glorreichen
Revolution
des
Vereinigten
Königreichs
stand.
Europarl v8
It
is
also
difficult
to
trace
back
to
the
1980’s
the
origins
of
the
credit
explosion
and
the
proliferation
of
exotic
and
poorly
understood
financial
instruments
that
lay
at
the
heart
of
the
2007-2008
crisis.
Es
ist
außerdem
schwierig,
die
Ursprünge
der
Kreditexplosion
und
die
Verbreitung
exotischer
und
unzureichend
verstandener
Finanzinstrumente,
die
den
Kern
der
Krise
von
2007/08
bildeten,
auf
die
1980er
Jahre
zurückzuführen.
News-Commentary v14
On
the
question
of
economic
patriotism,
he
said
the
competition
rules
lay
at
the
very
heart
of
the
European
project
and
stressed
the
benefits
of
the
internal
market.
Bezüglich
des
wirtschaftlichen
Patriotismus
erinnert
er
daran,
dass
den
Wettbewerbsregeln
im
Projekt
Europa
eine
zentrale
Bedeutung
zukomme,
und
unterstreicht
die
Vorteile
des
Binnenmarktes.
TildeMODEL v2018
However,
the
Section
had
certain
reservations
about
Article
3,
which
lay
at
the
heart
of
the
proposal.
Gleichwohl
habe
die
Fachgruppe
gewisse
Vorbehalte,
insbesondere
hinsichtlich
Artikel
3,
der
das
Kernstück
des
Richtlinienvorschlags
sei.
TildeMODEL v2018
Competition
lay
at
the
heart
of
the
problems
and
should
be
a
fully-fledged
policy,
not
just
a
machine
for
applying
rules.
Seiner
Meinung
nach
sei
die
Wettbewerbspolitik
von
zentraler
Bedeutung
und
müsse
eine
echte
Politik
sein,
sich
also
nicht
nur
auf
eine
rein
mechanische
Anwendung
der
Regeln
beschränken.
TildeMODEL v2018
While
computerisation
facilitated
communication
and
information-sharing
between
member
parliaments,
the
harmonisation
of
documentation
systems
and
the
exchange
of
information
and
research
which
lay
at
the
heart
of
the
ECPRD,
it
also
had
the
effect
of
adding
to
the
volume
of
administrative,
technical
and
organisational
matters
which
the
Centre
had
to
deal
with.
Während
die
Computerisierung
die
Kommunikation
und
den
Informationsaustausch
zwischen
den
Mitgliedsparlamenten,
die
Standardisierung
der
Dokumentationssysteme
und
den
Informations
und
Forschungsaustausch,
welche
die
Kernbereiche
des
EZPWD
darstellten,
erleichterte,
führte
sie
auch
zu
einer
Steigerung
der
administrativen,
technischen
und
organisatorischen
Probleme,
mit
denen
sich
das
Zentrum
befassen
musste.
EUbookshop v2
He
stressed
in
particular
that
the
fight
for
freedom
lay
at
the
heart
ofthe
European
political
project
and
that
the
European
Union
must
display
courage
and
greatlyincrease
cooperation
in
its
fight
against
terrorism;it
must
also
promote
European
values
and
theintegration
of
migrants.
Er
betonte
unter
anderem,
dass
der
Kampf
fu¨r
die
Freiheit
das
Herzstu¨ck
des
politischen
Europaprojekts
bildet
und
es
unabdingbar
ist,
dass
die
Europa¨ische
Union
mit
einer
deutlich
gewachsenen
Zusammenarbeit
mutig
gegen
den
Terrorismus
vorgehen
kann
und
die
europa¨ischen
Werte
sowie
die
Integration
der
Zuwanderer
voranbringt.
EUbookshop v2
Indeed,
the
failure
to
pay
them
the
aid
to
which
they
were
entitled
lay
at
the
heart
of
all
three
breaches
of
the
regulation
identified
by
the
national
court
in
dismissing
DAI’s
action.
Die
Nichtzahlung
der
ihnen
zustehenden
Beihilfe
an
sie
ist
sogar
der
Kernpunkt
aller
drei
Verstöße
gegen
die
Verordnung,
die
das
nationale
Gericht
bei
der
Abweisung
der
Klage
der
DAI
festgestellt
hat.
EUbookshop v2
Whether
the
art
dealer
Karp
really
provided
the
idea
for
Warhol’s
subsequent
self-reflection
in
endless
variation,
or
whether
a
sensibility
for
multiple
identity
already
lay
at
the
heart
of
the
American
artist’s
creative
motivation,
the
anecdote
pales
in
the
face
of
what
Warhol’s
serial
work
on
the
self
opened
up
for
an
entire
genre.
Ob
Kunsthändler
Karp
nun
tatsächlich
als
Ideenspender
für
Warhols
anschließende
Selbstbespiegelung
in
unzähligen
Varianten
fungierte
oder
die
Lust
an
der
multiplen
Identität
nicht
ohnehin
die
produktivste
Antriebskraft
des
amerikanischen
Künstlers
war,
tritt
letztlich
hinter
das
zurück,
was
sein
serielles
Arbeiten
am
Selbst
für
das
gesamte
Genre
offenbart.
ParaCrawl v7.1
Rapid
economic
development,
a
young
and
fast-growing
population,
severe
impacts
of
climate
change
and
the
aim
of
providing
stable
and
affordable
energy
and
consumption
in
a
sustainable
way:
These
challenges
lay
at
the
heart
of
any
discussions
on
sustainable
development
in
South
East
Asia.
Die
rasche
wirtschaftliche
Entwicklung,
eine
junge
und
schnell
wachsende
Bevölkerung,
schwerwiegende
Auswirkungen
des
Klimawandels
und
das
Ziel
einer
verlässlichen
und
bezahlbaren
Energieversorgung
und
nachhaltigen
-nutzung:
Diese
Herausforderungen
bilden
die
Grundlage
für
jede
Diskussion
über
nachhaltige
Entwicklung
in
Südostasien.
ParaCrawl v7.1