Übersetzung für "Language of the contract" in Deutsch
The
valid
language
of
the
contract
is
German.
Die
für
den
Vertragsabschluß
geltende
Sprache
ist
Deutsch.
CCAligned v1
The
definitive
language
of
the
purchase
contract
and
of
the
GTCB
shall
be
Czech.
Die
entscheidende
Sprache
des
Kaufvertrages
und
der
AGB
ist
Tschechisch.
ParaCrawl v7.1
It
is
sufficient
if
notification
of
the
assignment
or
a
payment
instruction
is
in
the
language
of
the
original
contract.
Es
genügt,
wenn
die
Abtretungsanzeige
oder
eine
Zahlungsaufforderung
in
der
Sprache
des
Ursprungsvertrags
abgefasst
ist.
MultiUN v1
Law
and
language
of
the
contract
which
serves
as
the
starting
point
for
those
periods.
Für
den
Auftrag
geltendes
Recht
und
Vertragssprache
das
den
Ausgangspunkt
dieser
Zeiträume
bildet,
beginnen.
EUbookshop v2
The
language
of
the
contract
will
usually
be
English
or
the
language
of
the
'project
coordinator'.
Die
Sprache
des
Vertrags
in
Briefform
ist
normalerweise
Englisch
oder
die
Sprache
des
Projekt
koordinators.
EUbookshop v2
The
language
of
the
contract:
Â
Tenant
has
to
understand
what
is
signed
in
the
rental
contract.
Die
Sprache
des
Vertrags:
Der
Mieter
muss
verstehen
was
er
im
Mietvertrag
unterschreibt.
ParaCrawl v7.1
Language
of
the
contract
is
German
or
English.
Vertragssprache
ist
Deutsch
oder
Englisch.
ParaCrawl v7.1
The
purchaser
must
have
the
right
to
choose
the
language
of
the
contract
and
of
the
information
document
set
out
in
the
Annex.
Der
Erwerber
muß
das
Recht
haben,
die
Sprache
zu
wählen,
in
der
der
Vertrag
wie
auch
das
im
Anhang
im
einzelnen
festgelegte
Informationsschriftstück
abgefaßt
sind.
TildeMODEL v2018
These
issues
include
legal
personality,
the
invalidity
of
a
contract
arising
from
lack
of
capacity,
illegality
or
immorality,
the
determination
of
the
language
of
the
contract,
matters
of
non-discrimination,
representation,
plurality
of
debtors
and
creditors,
change
of
parties
including
assignment,
set-off
and
merger,
property
law
including
the
transfer
of
ownership,
intellectual
property
law
and
the
law
of
torts.
Hierzu
zählen
unter
anderem
die
Frage
der
Rechtspersönlichkeit,
die
Ungültigkeit
eines
Vertrags
wegen
Geschäftsunfähigkeit,
Rechts-
oder
Sittenwidrigkeit,
die
Bestimmung
der
Vertragssprache,
das
Diskriminierungsverbot,
die
Stellvertretung,
die
Schuldner-
und
Gläubigermehrheit,
der
Wechsel
der
Parteien
einschließlich
Abtretung,
die
Aufrechnung
und
Konfusion,
das
Sachenrecht
einschließlich
der
Eigentumsübertragung,
das
Recht
des
geistigen
Eigentums
sowie
das
Deliktsrecht.
TildeMODEL v2018
The
Timeshare
Directive
(94/47/EC)
(the
Directive)
provides
for
the
protection
of
consumers
in
respect
of,
among
others,
the
pre-contractual
information
consumers
receive,
their
right
to
withdraw
from
the
contract
within
a
minimum
period
of
10
days,
the
ban
on
advance
payments
during
this
period,
and
the
language
of
the
contract.
Die
Teilzeitnutzungs-Richtlinie
94/47/EG
(nachfolgend
„die
Richtlinie“
genannt)
sichert
den
Schutz
der
Verbraucher
u.
a.
durch
Bestimmungen
über
die
vorvertraglichen
Informationen,
die
den
Verbrauchern
mitzuteilen
sind,
durch
die
mindestens
10-tägige
Widerrufsfrist,
das
für
den
Verkäufer
geltende
Verbots,
während
dieser
Frist
Anzahlungen
zu
fordern
oder
anzunehmen,
sowie
durch
Bestimmungen
über
die
Vertragssprache.
TildeMODEL v2018
Upon
receipt
of
a
fully
completed
complaint
form,
the
ODR
platform
shall
communicate
to
the
complainant
party,
in
the
language
of
the
complaint,
and
send
by
e-mail
to
the
respondent
party,
in
the
language
of
the
contract,
the
following:
Nach
Eingang
eines
vollständig
ausgefüllten
Beschwerdeformulars
teilt
die
OS-Plattform
dem
Beschwerdeführer
in
der
Sprache
der
Beschwerde
und
dem
Beschwerdegegner
per
E-Mail
in
der
Sprache
des
Vertrags
Folgendes
mit:
TildeMODEL v2018
The
language
of
the
contract
and
of
all
communications
between
the
contraaor,
contraaing
authority
and
supervisor
or
their
representatives
shall
be
as
stated
in
the
special
conditions.
Der
Auftrag
sowie
sämtliche
Mitteilungen
zwischen
dem
Auftragnehmer,
dem
Auftraggeber
und
der
Auf
sicht
oder
ihren
Vertretern
werden
in
der
in
den
Besonderen
Bestimmungen
festgelegten
Sprache
abgefaßt.
faßt.
EUbookshop v2
Only
one
language
version
of
the
contract
will
be
prepared
for
signature
-the
language
and
law
will
usually
be
that
of
the
"project
coordinator";
Der
Vertrag
wird
nur
in
einer
Sprache
zur
Unterzeichnung
vorbereitet,
dabei
wird
üblicherweise
die
Sprache
und
das
Gesetz
des
Herkunftslandes
des
"Projektkoordinators"
gewählt.
EUbookshop v2
The
language
of
the
contract
is
German.
Vertragssprache
ist
Deutsch.
CCAligned v1
Please
note
that
the
language
of
the
contract
and
the
online
banking
is
German,
as
well
as
the
customer
support
is
generally
performed
via
e-mail
in
German
too.
Beachten
Sie
bitte,
dass
die
Vertragssprache
und
das
Online-Banking
deutsch
ist
sowie
der
Kundensupport
per
E-Mail
in
Deutsch
geführt
wird.
ParaCrawl v7.1
Translated
into
the
language
of
the
social
contract,
the
concept
of
translation
as
developed
by
the
German
Romantics
–
as
well
as
the
reason
for
their
welcoming
the
foreign
in
translations
and
consequently
preferring
fidelity
to
licence
–
would
probably
sound
like
this:
a
nation,
expressed
through
its
language
as
its
very
essence,
gives
up
a
part
of
its
natural
purity,
uniqueness
or
originality
and
accepts
contamination
by
the
foreign
in
order
to
achieve
the
state
of
culture.
Übersetzt
in
die
Sprache
des
Gesellschaftsvertrags
würde
der
von
der
deutschen
Romantik
entwickelte
Begriff
der
Übersetzung
–
ebenso
wie
der
Grund
für
ihre
Befürwortung
des
Fremden
in
der
Übersetzung
sowie
für
die
folgerichtige
Bevorzugung
der
Treue
vor
der
Freiheit
–
vermutlich
so
lauten:
Eine
Nation,
ausgedrückt
durch
die
Sprache
als
ihr
eigentliches
Wesen,
gibt
einen
Teil
ihrer
natürlichen
Reinheit,
Einzigartigkeit
oder
Ursprünglichkeit
auf
und
akzeptiert
die
Kontamination
durch
das
Fremde,
um
den
Kulturzustand
zu
erreichen.
ParaCrawl v7.1
But
just
to
be
on
the
safe
side,
we
recommend
the
use
of
an
additional
clause:
Stipulate
that
the
translation
is
only
intended
to
aid
understanding
and
that
the
original
language
version
of
the
contract
is
binding
for
both
parties.
Sicherheitshalber
empfehlen
wir
Ihnen
die
Verwendung
einer
zusätzlichen
Klausel:
Legen
Sie
fest,
dass
die
Übersetzung
ausschließlich
dem
besseren
Verständnis
dient
und
zwischen
den
Parteien
die
Vereinbarung
in
der
Originalsprache
bindend
ist.
ParaCrawl v7.1
When
choosing
the
language
of
the
proceedings,
parties
should
not
only
take
into
account
the
language
of
the
contract
but
also
the
related
documentation.
Bei
der
Auswahl
der
Sprache
des
Verfahrens,
Parteien
sollten
nicht
nur
die
Sprache
des
Vertrages
berücksichtigen,
sondern
auch
die
dazugehörige
Dokumentation.
ParaCrawl v7.1
The
language
of
the
contract
text
depends
on
the
fact
of
whether
the
Customer
has
ordered
from
the
German
version
or
the
English
version
of
the
website.
Die
Sprache
des
Vertragstextes
richtet
sich
nach
der
Tatsache,
ob
der
Kunde
über
die
deutschsprachige
Version
oder
die
englischsprachige
Version
der
Webseite
bestellt
hat.
ParaCrawl v7.1