Übersetzung für "Lamely" in Deutsch
There
are
really
no
words
to
describe
this
feeling
-
words
can
only
lamely
touch
on
it.
Es
gibt
wirklich
keine
Worte
um
dieses
Gefühl
zu
beschreiben.
Worte
können
es
nur
lahm
berühren.
ParaCrawl v7.1
She
acknowledged
that
“Khomeini
was
terrible,”
lamely
claiming
that
the
“revolution”
had
been
“aborted”
by
the
“colonial
powers,”
who
are
“much
happier
with
a
religious,
fanatic
revolution
than
a
socialist
revolution”
(Progressive,
April
1992).
Sie
räumte
ein,
dass
„Chomeini
schrecklich
war“,
und
behauptete
nicht
sehr
überzeugend,
die
„Revolution“
sei
von
den
„Kolonialmächten“
„zum
Scheitern
gebracht
worden“,
die
„mit
einer
fanatisch
religiösen
Revolution
viel
glücklicher
sind
als
mit
einer
sozialistischen
Revolution“
(Progressive,
April
1992).
ParaCrawl v7.1
Just
as
when
someone
initiates
a
tennis
match
and
when
their
opponent
lobs
the
ball
at
them,
they
just
allow
it
to
bounce
lamely
on
the
ground
without
making
any
effort
to
hit
it
back.
Das
ist
so,
als
würde
jemand
ein
Tennismatch
initiieren
und
wenn
der
andere
Spieler
ihm
dann
den
Ball
zuspielt,
dann
lässt
er
ihn
einfach
lahm
auf
den
Boden
fallen
ohne
sich
zu
bemühen,
den
Ball
zurückzuschlagen.
ParaCrawl v7.1
Is
it
that
overall
spoken
of
generally
to
be
determined
increasing
„brutalization
“or
increasing
readiness
for
act
of
violence,
which
usually
special
with
young
humans
or
young
people
to
observe
would
be,
is
it
that
so-called
Amokläufer
draws
broad
attention
on
itself
-
in
each
case
one
may
be
able
oneself
to
erwehren
hardly
the
impression
that
the
majority
of
those,
which
make
and
then
completely
lamely
to
put
want
a
branch
of
the
play
industry
in
shape
of
an
ingenious
solution
fast
times
only
the
social
Buhmann
does
not
have
a
spark
view
into
that,
about
which
the
problem
is
actually
carried.
Sei
es,
dass
pauschal
von
einer
generell
festzustellenden
zunehmenden
„Verrohung“
oder
einer
wachsenden
Bereitschaft
zu
Gewalttätigkeit
gesprochen
wird,
die
meist
speziell
bei
jungen
Menschen
oder
Jugendlichen
zu
beobachten
wäre,
sei
es,
dass
sogenannte
Amokläufer
breite
Aufmerksamkeit
auf
sich
ziehen
–
in
jedem
Fall
mag
man
sich
nur
schwerlich
des
Eindrucks
erwehren
können,
dass
die
Mehrheit
derer,
die
in
Gestalt
einer
Patentlösung
schnell
mal
einen
Zweig
der
Spieleindustrie
erst
zum
gesellschaftlichen
Buhmann
machen
und
dann
komplett
lahm
legen
wollen,
nicht
einen
Funken
Einblick
hat
in
dasjenige,
wovon
die
Problematik
eigentlich
getragen
ist.
ParaCrawl v7.1
When
Putin
pointed
this
out
at
the
November
2015
G-20
confab
in
Turkey,
American
representatives
lamely
explained
that
they
had
hesitated
to
hit
the
smugglers
to
avoid
risking
civilian
casualties.
Als
Putin
im
November
2015
bei
den
G-20-Gesprächen
in
der
Türkei
darauf
hinwies,
erklärten
amerikanischen
Vertreter
lahm,
dass
sie
gezögert
hatten,
auf
die
Schmuggler
zu
schießen,
um
das
Risiko
ziviler
Opfer
zu
vermeiden.
ParaCrawl v7.1
She
acknowledged
that
"Khomeini
was
terrible,"
lamely
claiming
that
the
"revolution"
had
been
"aborted"
by
the
"colonial
powers,"
who
are
"much
happier
with
a
religious,
fanatic
revolution
than
a
socialist
revolution"
(Progressive,
April
1992).
Sie
räumte
ein,
dass
"Chomeini
schrecklich
war",
und
behauptete
nicht
sehr
überzeugend,
die
"Revolution"
sei
von
den
"Kolonialmächten"
"zum
Scheitern
gebracht
worden",
die
"mit
einer
fanatisch
religiösen
Revolution
viel
glücklicher
sind
als
mit
einer
sozialistischen
Revolution"
(Progressive,
April
1992).
ParaCrawl v7.1
A
police
detective
on
the
case
described
her
as
looking
to
be
“between
16
and
18,”
while
the
girl’s
mother
at
one
point
described
her
daughter
rather
lamely
as
“precocious
in
the
midst
of
growing
up.”
Ein
mit
dem
Fall
befasster
Polizist
beschrieb
ihr
äußeres
Erscheinungsbild
als
das
einer
„16-
bis
18-Jährigen“,
und
die
Mutter
des
Mädchens
beschrieb
ihre
Tochter
während
des
Prozesses
einmal
ziemlich
widersprüchlich
als
„frühreif
mitten
im
Heranwachsen“.
ParaCrawl v7.1
A
police
detective
on
the
case
described
her
as
looking
to
be
"between
16
and
18,"
while
the
girl's
mother
at
one
point
described
her
daughter
rather
lamely
as
"precocious
in
the
midst
of
growing
up."
Ein
mit
dem
Fall
befasster
Polizist
beschrieb
ihr
äußeres
Erscheinungsbild
als
das
einer
"16-
bis
18-Jährigen",
und
die
Mutter
des
Mädchens
beschrieb
ihre
Tochter
während
des
Prozesses
einmal
ziemlich
widersprüchlich
als
"frühreif
mitten
im
Heranwachsen".
ParaCrawl v7.1
And
Rabinowitch
lamely
concedes
that
“at
least
some
of
the
instigators”
of
a
UDCA-sponsored
“peaceful”
demonstration
on
January
5
“hoped
it
might
develop
into
an
armed
insurrection
on
behalf
of
the
slogan
‘All
Power
to
the
Constituent
Assembly’.”
Sie
seien
nach
Petrograd
gekommen,
um
am
Schutz
der
Konstituierenden
Versammlung
mitzuwirken.“
Und
recht
lahm
gibt
Rabinowitch
über
die
vom
Bund
zur
Verteidigung
der
Konstituante
gesponserte
„friedliche“
Demonstration
vom
5.
Januar
zu:
„Offenbar
trugen
sich
zumindest
einige
Initiatoren
mit
der
Hoffnung,
dass
die
Demonstration
in
einen
bewaffneten
Aufstand
unter
der
Parole,Alle
Macht
der
Konstituierenden
Versammlung!‘
münden
werde.“
ParaCrawl v7.1