Übersetzung für "It has been stated" in Deutsch
It
has
been
expressly
stated
that
I
am
in
favour
of
mass
immigration
and
that
is
categorically
not
true.
Es
wurde
behauptet,
dass
ich
Masseneinwanderung
befürworte,
was
eindeutig
falsch
ist.
Europarl v8
Mr
President,
it
has
been
stated
that
copper
presents
no
risk
to
health.
Herr
Präsident,
es
wurde
erklärt,
daß
Kupfer
keine
Gesundheitsschädigung
verursacht.
Europarl v8
It
has
been
stated
repeatedly
in
the
past
that
this
would
be
desirable.
Es
wurde
in
der
Vergangenheit
schon
immer
gesagt,
dass
das
wünschenswert
wäre.
Europarl v8
It
has
already
been
stated
here
that
the
Ugandan
Government
is
no
soft
touch.
Es
wurde
hier
bereits
gesagt,
die
ugandische
Regierung
sei
nicht
zimperlich.
Europarl v8
However,
it
has
been
stated
(A.
L.
Casalnuovo
and
J.
C.
Calabrese,
J.
Am.
Es
ist
jedoch
beschrieben
(A.L.
Casalnuovo
und
J.C.
Calabrese,
J.
Am.
EuroPat v2
It
has
merely
been
stated
that
at
least
one
tool
carrier
unit
is
required.
Es
wurde
lediglich
festgelegt,
dass
mindestens
eine
Werkzeugträgereinheit
erforderlich
ist.
EuroPat v2
At
the
beginning
it
has
already
been
stated
that
the
measuring
device
comprises
several
load
cells.
Bereits
eingangs
ist
ausgeführt
worden,
dass
die
Messeinrichtung
mehrere
Wägezellen
umfasst.
EuroPat v2
It
has
already
been
stated
above
that
the
piston
barrel
is
also
referred
to
as
piston
body.
Vorstehend
wurde
bereits
festgestellt,
dass
das
Kolbenhemd
auch
als
Kolbenschaft
bezeichnet
wird.
EuroPat v2
As
it
has
been
stated,
sterile
gloves
are
not
magical.
Wie
es
gesagt
wurde,
Sterile
Handschuhe
sind
nicht
magisch.
ParaCrawl v7.1
It
has
been
stated
that
it
can.
Es
ist
erklärt
worden,
daß
dies
möglich
ist.
ParaCrawl v7.1
It
has
been
stated
that
the
Dragoman
marsh
is
treated
as
a
nature
reserve
area.
Es
wurde
beschlossen
das
Dragoman
Sumpfgebiet
als
Naturschutzgebiet
zu
erklären.
ParaCrawl v7.1
As
far
as
the
various
national
lobby
groups
are
concerned,
it
has
been
clearly
stated
that
these
will
not
be
included
in
the
register.
Was
die
Ländervertretungen
angeht,
ist
auch
eindeutig
gesagt
worden,
dass
sie
ausgenommen
werden.
Europarl v8
From
my
point
of
view,
however,
it
has
also
been
stated
quite
clearly
that
there
must
be
solidarity.
Aber
es
ist
aus
meiner
Sicht
auch
klar
gesagt
worden,
dass
es
Solidarität
geben
muss.
Europarl v8
It
has
also
been
stated,
however,
that
we
ought
to
apply
the
strictest
standards
of
all
in
the
toy
sector.
Es
wurde
aber
auch
gesagt,
dass
wir
im
Bereich
der
Spielzeuge
allerstrengste
Maßstäbe
anlegen
sollen.
Europarl v8
It
has
been
stated
here
that
this
competition
has
not
been
very
great,
at
least
until
now.
Es
ist
festgestellt
worden,
dass
dieser
Wettbewerb
nicht
sehr
stark
ist,
zumindest
bis
jetzt.
Europarl v8
It
has
been
stated
that
in
its
time
Craigie
was
the
most
impressive
building
of
its
kind
in
Ayrshire.
Man
hat
festgestellt,
dass
Craigie
Castle
das
beeindruckendste
Gebäude
seiner
Art
in
Ayrshire
war.
WikiMatrix v1