Übersetzung für "It comes out that" in Deutsch

No, it just naturally comes out that way when you think you're better than everyone.
Es kommt einfach so rüber, wenn man sich für was Besseres hält.
OpenSubtitles v2018

Somehow it comes out... That my mother was a Native American... A full-blooded Cherokee, Your Honor.
Er hörte, dass meine Mutter eine Indianerin war, eine Vollblut-Cherokee.
OpenSubtitles v2018

It comes out that Tiro had leaked information to Roscia.
Es stellt sich heraus, daß Tiro mit Roscia darüber geplaudert hat.
ParaCrawl v7.1

John is at first resentful towards Regina and does not trust her, especially after it comes out that she knew about the switch.
Kathryn und John stellen Nachforschungen an und erfahren, dass Bay nicht ihre leibliche Tochter ist.
Wikipedia v1.0

It comes out that these aims can be reached all in a relatively short time.
Es stellt sich heraus, dass diese Ziele alle in relativ kurzer Zeit erreicht werden können.
ParaCrawl v7.1

Perhaps it then comes out that babies are dying, and that is their primary concern.
Vielleicht wird daraufhin festgestellt, dass Babys sterben und dies das Hauptanliegen der Gemeinde ist.
ParaCrawl v7.1

We have requested a roll-call vote in this case because if it eventually comes out that Parliament did not act firmly in this institutional conflict, it will have made a poor start, a false start if you like, to the election campaign.
Wir haben beantragt, diese Abstimmung namentlich durchzuführen, denn wenn am Ende herauskommt, daß dieses Parlament in diesem institutionellen Konflikt seine Stärke nicht gezeigt hat, dann hat das Parlament einen schlechten Start oder Fehlstart in den Wahlkampf.
Europarl v8

It also comes out clearly that the various political groups might have different views on this overall balance.
Es wird auch deutlich, dass die einzelnen Fraktionen in Bezug auf diese Gesamtbilanz durchaus unterschiedlicher Meinung sein dürften.
Europarl v8

The West, as I would see it, comes out of that decade weakened, because we didn't understand the group.
Meiner Ansicht nach hat dieses Jahrzehnt die westliche Welt geschwächt, weil wir die Gruppe nicht verstanden haben.
TED2013 v1.1

And when it comes out that Bennett is the father, he'll be arrested and convicted as a sex offender and he'll go to prison, too.
Und wenn herauskommt, dass Bennett der Vater ist... wird er verhaftet, als Sexualstraftäter verurteilt und kommt auch ins Gefängnis.
OpenSubtitles v2018

If he's wearing infrared LEDs in a hat, no one around will notice, but on camera, it comes out like that.
Wenn er Infrarot-LEDs in einem Hut trägt, wird das niemand um ihn herum beachten, aber durch eine Kamera sieht das dann so aus.
OpenSubtitles v2018

Because if it ever comes out that he used his own magazine to cover this up, your career is over.
Denn wenn je herauskommt, dass er sein eigenes Magazin benutzt hat, um das zu vertuschen, ist deine Karriere vorbei.
OpenSubtitles v2018

If it comes out that he was your informant and you protected him... I'm gonna make sure you're tried for treason.
Wenn rauskommt, dass er dein Informant war und du ihn gedeckt hast, hänge ich dir Verrat an.
OpenSubtitles v2018

If it comes out later that we had knowledge of this and we didn't report it, they can use it against him at trial.
Wenn es später heraus kommt, dass wir es wussten und sie nicht informierten, können sie es im Prozess gegen ihn verwenden.
OpenSubtitles v2018

Further, from PCT/DE87/00361 it comes out that the 14alpha,17alpha-ethenoestratrienes of type C can be hydrogenated to the also strongly estrogen-effective corresponding 15,16-dihydro compounds.
Aus der PCT/DE87/00361 geht weiterhin hervor, daß sich die 14a,17a-Etheno-estratriene vom Typ C zu den ebenfalls stark östrogen- wirksamen, entsprechenden 15,16-Dihydroverbindungen hydrieren lassen.
EuroPat v2

Then you want to reflect like that, coming through the focus Then you have another ray that goes through the focus and this whole thing should be symmetric and then it would reflect It comes back out like that.
Dann wird das so gespiegelt, kommt durch den Brennpunkt dann ein anderer Strahl, der geht durch dein Brennpunkt und das alles sollte symmetrisch sein, und würde dann gespiegelt es kommt zurück und geht dann so raus.
QED v2.0a

But when Dr. Zimmerman interviews the people in Bashirs life it comes out that Bashir has been genetically enhanced by his parents and that is forbidden under Federation law since the days of Khan Noonien Singh.
Aber als Dr. Zimmerman die Leute in Bashirs Leben interviewt kommt heraus, dass Bashir von seinen Eltern genetisch verbessert wurde und das ist von der Föderation verboten seit den Tagen von Khan Noonien Singh.
ParaCrawl v7.1

In general, always try to eat natural foods wherever possible (if it comes out of packages that are not natural!
In der Regel, immer versuchen, natürliche Lebensmittel, wenn möglich (wenn es darum geht, aus einem Paket, das 's essen nicht selbstverständlich!
ParaCrawl v7.1