Übersetzung für "It comes out that" in Deutsch
No,
it
just
naturally
comes
out
that
way
when
you
think
you're
better
than
everyone.
Es
kommt
einfach
so
rüber,
wenn
man
sich
für
was
Besseres
hält.
OpenSubtitles v2018
Somehow
it
comes
out...
That
my
mother
was
a
Native
American...
A
full-blooded
Cherokee,
Your
Honor.
Er
hörte,
dass
meine
Mutter
eine
Indianerin
war,
eine
Vollblut-Cherokee.
OpenSubtitles v2018
It
comes
out
that
Tiro
had
leaked
information
to
Roscia.
Es
stellt
sich
heraus,
daß
Tiro
mit
Roscia
darüber
geplaudert
hat.
ParaCrawl v7.1
John
is
at
first
resentful
towards
Regina
and
does
not
trust
her,
especially
after
it
comes
out
that
she
knew
about
the
switch.
Kathryn
und
John
stellen
Nachforschungen
an
und
erfahren,
dass
Bay
nicht
ihre
leibliche
Tochter
ist.
Wikipedia v1.0
It
comes
out
that
these
aims
can
be
reached
all
in
a
relatively
short
time.
Es
stellt
sich
heraus,
dass
diese
Ziele
alle
in
relativ
kurzer
Zeit
erreicht
werden
können.
ParaCrawl v7.1
Perhaps
it
then
comes
out
that
babies
are
dying,
and
that
is
their
primary
concern.
Vielleicht
wird
daraufhin
festgestellt,
dass
Babys
sterben
und
dies
das
Hauptanliegen
der
Gemeinde
ist.
ParaCrawl v7.1
We
have
requested
a
roll-call
vote
in
this
case
because
if
it
eventually
comes
out
that
Parliament
did
not
act
firmly
in
this
institutional
conflict,
it
will
have
made
a
poor
start,
a
false
start
if
you
like,
to
the
election
campaign.
Wir
haben
beantragt,
diese
Abstimmung
namentlich
durchzuführen,
denn
wenn
am
Ende
herauskommt,
daß
dieses
Parlament
in
diesem
institutionellen
Konflikt
seine
Stärke
nicht
gezeigt
hat,
dann
hat
das
Parlament
einen
schlechten
Start
oder
Fehlstart
in
den
Wahlkampf.
Europarl v8
It
also
comes
out
clearly
that
the
various
political
groups
might
have
different
views
on
this
overall
balance.
Es
wird
auch
deutlich,
dass
die
einzelnen
Fraktionen
in
Bezug
auf
diese
Gesamtbilanz
durchaus
unterschiedlicher
Meinung
sein
dürften.
Europarl v8
The
West,
as
I
would
see
it,
comes
out
of
that
decade
weakened,
because
we
didn't
understand
the
group.
Meiner
Ansicht
nach
hat
dieses
Jahrzehnt
die
westliche
Welt
geschwächt,
weil
wir
die
Gruppe
nicht
verstanden
haben.
TED2013 v1.1
And
when
it
comes
out
that
Bennett
is
the
father,
he'll
be
arrested
and
convicted
as
a
sex
offender
and
he'll
go
to
prison,
too.
Und
wenn
herauskommt,
dass
Bennett
der
Vater
ist...
wird
er
verhaftet,
als
Sexualstraftäter
verurteilt
und
kommt
auch
ins
Gefängnis.
OpenSubtitles v2018
If
he's
wearing
infrared
LEDs
in
a
hat,
no
one
around
will
notice,
but
on
camera,
it
comes
out
like
that.
Wenn
er
Infrarot-LEDs
in
einem
Hut
trägt,
wird
das
niemand
um
ihn
herum
beachten,
aber
durch
eine
Kamera
sieht
das
dann
so
aus.
OpenSubtitles v2018
Because
if
it
ever
comes
out
that
he
used
his
own
magazine
to
cover
this
up,
your
career
is
over.
Denn
wenn
je
herauskommt,
dass
er
sein
eigenes
Magazin
benutzt
hat,
um
das
zu
vertuschen,
ist
deine
Karriere
vorbei.
OpenSubtitles v2018
If
it
comes
out
that
he
was
your
informant
and
you
protected
him...
I'm
gonna
make
sure
you're
tried
for
treason.
Wenn
rauskommt,
dass
er
dein
Informant
war
und
du
ihn
gedeckt
hast,
hänge
ich
dir
Verrat
an.
OpenSubtitles v2018
If
it
comes
out
later
that
we
had
knowledge
of
this
and
we
didn't
report
it,
they
can
use
it
against
him
at
trial.
Wenn
es
später
heraus
kommt,
dass
wir
es
wussten
und
sie
nicht
informierten,
können
sie
es
im
Prozess
gegen
ihn
verwenden.
OpenSubtitles v2018
Further,
from
PCT/DE87/00361
it
comes
out
that
the
14alpha,17alpha-ethenoestratrienes
of
type
C
can
be
hydrogenated
to
the
also
strongly
estrogen-effective
corresponding
15,16-dihydro
compounds.
Aus
der
PCT/DE87/00361
geht
weiterhin
hervor,
daß
sich
die
14a,17a-Etheno-estratriene
vom
Typ
C
zu
den
ebenfalls
stark
östrogen-
wirksamen,
entsprechenden
15,16-Dihydroverbindungen
hydrieren
lassen.
EuroPat v2
Then
you
want
to
reflect
like
that,
coming
through
the
focus
Then
you
have
another
ray
that
goes
through
the
focus
and
this
whole
thing
should
be
symmetric
and
then
it
would
reflect
It
comes
back
out
like
that.
Dann
wird
das
so
gespiegelt,
kommt
durch
den
Brennpunkt
dann
ein
anderer
Strahl,
der
geht
durch
dein
Brennpunkt
und
das
alles
sollte
symmetrisch
sein,
und
würde
dann
gespiegelt
es
kommt
zurück
und
geht
dann
so
raus.
QED v2.0a
But
when
Dr.
Zimmerman
interviews
the
people
in
Bashirs
life
it
comes
out
that
Bashir
has
been
genetically
enhanced
by
his
parents
and
that
is
forbidden
under
Federation
law
since
the
days
of
Khan
Noonien
Singh.
Aber
als
Dr.
Zimmerman
die
Leute
in
Bashirs
Leben
interviewt
kommt
heraus,
dass
Bashir
von
seinen
Eltern
genetisch
verbessert
wurde
und
das
ist
von
der
Föderation
verboten
seit
den
Tagen
von
Khan
Noonien
Singh.
ParaCrawl v7.1
In
general,
always
try
to
eat
natural
foods
wherever
possible
(if
it
comes
out
of
packages
that
are
not
natural!
In
der
Regel,
immer
versuchen,
natürliche
Lebensmittel,
wenn
möglich
(wenn
es
darum
geht,
aus
einem
Paket,
das
's
essen
nicht
selbstverständlich!
ParaCrawl v7.1