Übersetzung für "Issue of bonds" in Deutsch
A
comparable
development
can
also
be
observed
for
the
issue
of
bonds
(see
Figure
4).
Bei
den
begebenen
Schuldverschreibungen
ist
eine
ähnliche
Entwicklung
zu
beobachten
(s.
Schaubild
4).
EUbookshop v2
The
IRI's
funds
derive
directly
from
the
State
or
are
raised
by
the
issue
of
bonds.
Die
Mittel
des
IRI
stammen
direkt
vom
Staat
oder
werden
durch
die
Ausgabe
von
Schuldverschreibungen
aufgebracht.
EUbookshop v2
Furthermore,
the
Bank
supported
the
issue
of
Green
Bonds
with
a
total
volume
of
4
billion
euros.
Darüber
hinaus
hat
die
Bank
die
Emission
grüner
Anleihen
in
Höhe
von
vier
Milliarden
Euro
begleitet.
ParaCrawl v7.1
Going
forward,
HSH
Nordbank
Hypo
AG
will
focus
on
the
issue
of
mortgage
bonds.
Die
HSH
Nordbank
Hypo
AG
wird
sich
zukünftig
auf
die
Emission
von
Pfandbriefen
konzentrieren.
ParaCrawl v7.1
Other
measures
affecting
BE
and
its
investors
include
the
sale
of
BE’s
North
American
assets,
the
loss
by
the
pre-existing
equity
shareholders
of
the
whole
of
their
investment,
and
the
settlement
by
the
pre-existing
investors
as
well
as
the
issue
of
new
bonds.
Weitere
Maßnahmen,
die
BE
und
seine
Geldgeber
betreffen,
sind
der
Verkauf
der
nordamerikanischen
Vermögenswerte,
der
Verlust
aller
Investitionen
der
vorhandenen
Anteilsinhaber,
die
Abfindung
der
vorhandenen
Geldgeber
und
die
Ausgabe
neuer
Anleihen.
DGT v2019
Spreads
influence
the
valuation,
by
the
market,
of
bonds
and
the
level
of
interest
that
may
be
required
for
the
issue
of
new
bonds.
Sie
beeinflussen
die
Bewertung
der
Obligationen
durch
den
Markt
sowie
das
Zinsniveau,
das
bei
der
Emission
neuer
Anleihen
gewährt
werden
muss.
DGT v2019
This
is
expressed
most
clearly
by
the
issue
of
euro-denominated
bonds
with
a
maturity
of
30
and
even
50
years
,
the
yields
of
which
stand
at
a
remarkably
moderate
level
.
Am
deutlichsten
wird
dies
daran
,
dass
auf
Euro
lautende
Anleihen
mit
einer
Laufzeit
von
30
und
sogar
50
Jahren
begeben
werden
,
die
bemerkenswert
niedrig
verzinst
sind
.
ECB v1
It
does
not
matter
whether
such
funds
are
received
in
the
form
of
deposits
or
in
other
forms
,
such
as
«
the
continuing
issue
of
bonds
and
other
comparable
securities
»
(
2
)
,
as
referred
to
in
a
forerunner
of
Directive
2006/48
/
EC
.
Es
ist
gleich
,
ob
die
Entgegennahme
dieser
Gelder
in
Form
von
Einlagen
oder
in
anderer
Form
erfolgt
,
wie
z.
B.
„die
laufende
Ausgabe
von
Schuldverschreibungen
und
ähnlichen
Wertpapieren
»
(
2
)
gemäß
einem
Vorläufer
der
Richtlinie
2006/48
/
EG
.
ECB v1
In
particular,
sums
deriving
from
the
issue
of
these
bonds
must
be
invested
in
conformity
with
the
law
in
assets
which,
during
the
whole
period
of
validity
of
the
bonds,
are
capable
of
covering
claims
attaching
to
the
bonds
and
which,
in
the
event
of
failure
of
the
issuer,
would
be
used
on
a
priority
basis
for
the
reimbursement
of
the
principal
and
payment
of
the
accrued
interest.
Insbesondere
müssen
die
Erträge
aus
der
Emission
dieser
Schuldverschreibungen
gemäß
den
gesetzlichen
Vorschriften
in
Vermögenswerten
angelegt
werden,
die
während
der
gesamten
Laufzeit
der
Schuldverschreibungen
die
sich
daraus
ergebenden
Verbindlichkeiten
ausreichend
decken
und
vorrangig
für
die
beim
Ausfall
des
Emittenten
fällig
werdende
Rückzahlung
des
Kapitals
und
der
Zinsen
bestimmt
sind.
JRC-Acquis v3.0
To
issue
categories
of
marketable
bonds
in
the
name
of
the
State
Building
Fund,
hereafter
referred
to
as
housing
bonds,
subject
to
the
terms
and
conditions
laid
down
in
this
Act,
or
by
regulation.
Ausgabe
marktfähiger
Schuldverschreibungen
im
Auftrag
des
staatlichen
Wohnungsbaufonds,
nachfolgend
bezeichnet
als
Wohnungsanleihen,
gemäß
den
Bestimmungen
dieses
Gesetzes
oder
sonstiger
Verordnungen.
DGT v2019
EFTA
States
should
also
communicate
to
the
Authority,
within
three
months
following
each
issue
of
guaranteed
bonds,
the
actual
guarantee
fee
charged
in
relation
to
each
issue
of
guaranteed
bonds.
Zudem
sollten
die
EFTA-Staaten
der
Überwachungsbehörde
binnen
drei
Monaten
nach
der
Ausgabe
staatlich
garantierter
Anleihen
die
tatsächliche
Höhe
der
jeweils
in
Rechnung
gestellten
Vergütung
mitteilen.
DGT v2019
Member
States
should
also
communicate
to
the
Commission,
within
three
months
following
each
issue
of
guaranteed
bonds,
the
actual
guarantee
fee
charged
in
relation
to
each
issue
of
guaranteed
bonds.
Außerdem
sollten
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
binnen
drei
Monaten
nach
der
Ausgabe
staatlich
garantierter
Anleihen
die
tatsächliche
Höhe
der
jeweils
in
Rechnung
gestellten
Vergütung
mitteilen.
TildeMODEL v2018
In
particular,
sums
deriving
from
the
issue
of
those
bonds
shall
be
invested
in
accordance
with
the
law
in
assets
which,
during
the
whole
period
of
validity
of
the
bonds,
are
capable
of
covering
claims
attaching
to
the
bonds
and
which,
in
the
event
of
failure
of
the
issuer,
would
be
used
on
a
priority
basis
for
the
reimbursement
of
the
principal
and
payment
of
the
accrued
interest.
Legt
ein
Geldmarktfonds
mehr
als
5
%
seines
Vermögens
in
Schuldverschreibungen
im
Sinne
von
Unterabsatz 1
an,
die
von
ein
und
demselben
Emittenten
begeben
werden,
so
darf
der
Gesamtwert
dieser
Anlagen,
einschließlich
etwaiger
Anlagen
in
Vermögenswerte
im
Sinne
von
Absatz 8
unter
Beachtung
der
dort
festgelegten
Obergrenzen,
60
%
des
Wertes
des
Vermögens
des
Geldmarktfonds
nicht
überschreiten.
DGT v2019
In
an
own-initiative
opinion
on
"Restarting
growth"
the
Committee
proposed
two
distinct
types
of
EU
bonds
that
could
(i)
stabilise
debt
(untraded
bonds
composed
of
converted
national
debt
of
up
to
60%
of
GDP)
and
(ii)
help
resolve
the
issue
of
growth
(traded
bonds
to
attract
funds
into
the
EU
and
co-finance
EIB
and
EIF
investment
projects).
In
einer
Initiativstellungnahme
zum
Thema
Wachstum
und
Staatsverschuldung
schlug
der
Ausschuss
zwei
unterschiedliche
Arten
von
EU-Bonds
vor,
die
1)
die
Schulden
(nicht
gehandelte
Anleihen
aus
umgewandelten
nationalen
Schuldtiteln
von
bis
zu
60%
des
BIP)
stabilisieren
und
2)
zur
Lösung
der
Wachstumsfrage
beitragen
könnten
(gehandelte
Anleihen,
die
der
EU
Kapitel
zuführen
und
Investitionsprojekte
der
EIB
und
des
EIF
mitfinanzieren
könnten).
TildeMODEL v2018
Concerning
the
issue
of
new
bonds,
Austria
argued
that
the
decision
of
the
management
board
to
issue
new
bonds
to
the
amount
of
EUR
380
million,
complementing
the
prior
decision
—
based
on
the
planning
in
BB’s
business
plan
—
to
issue
bonds
worth
EUR
320
million
in
September
2005,
had
been
independent
of
the
forthcoming
privatisation
and
from
the
future
owner
of
BB.
Bezüglich
der
Ausgabe
neuer
Anleihen
machte
Österreich
geltend,
dass
die
Entscheidung
des
Aufsichtsrats,
zusätzlich
zu
der
auf
der
Grundlage
des
Geschäftsplans
der
BB
beruhenden
Entscheidung
vom
September
2005
zur
Ausgabe
von
Anleihen
im
Wert
von
320
Mio.
EUR
nochmals
Anleihen
im
Wert
von
380
Mio.
EUR
auszugeben,
unabhängig
von
der
bevorstehenden
Privatisierung
und
dem
künftigen
Eigentümer
der
BB
getroffen
worden
sei.
DGT v2019
The
Province
of
Burgenland
did
not
think
that
the
issue
of
those
additional
bonds
had
been
worth
mentioning
in
the
process
letter,
as
this
would
not
have
been
decisive
for
the
sale.
Das
Land
Burgenland
sei
der
Auffassung
gewesen,
dass
die
Ausgabe
dieser
zusätzlichen
Anleihen
für
den
Verkauf
nicht
maßgeblich
gewesen
sei
und
habe
deshalb
darauf
verzichtet,
dies
im
Process
Letter
zu
erwähnen.
DGT v2019
The
Commission
cannot
concur
with
Austria’s
argument
that
the
issue
of
additional
bonds,
providing
BB
with
additional
liquidity
in
the
amount
of
EUR
380
million,
would
not
have
been
a
decisive
factor
for
any
of
the
bidders
for
the
bank,
when
at
the
same
time
Austria
argues
that
the
expected
liquidity
squeeze
was
a
reason
not
to
sell
BB
to
the
Consortium.
Die
Kommission
kann
sich
dem
Argument
Österreichs
nicht
anschließen,
dass
die
Ausgabe
weiterer
Anleihen,
durch
die
der
BB
zusätzliche
380
Mio.
EUR
zur
Verfügung
gestellt
wurden,
für
keinen
der
am
Verkauf
der
Bank
interessierten
Bieter
von
entscheidender
Bedeutung
gewesen
sei,
wenn
Österreich
zugleich
geltend
macht,
dass
der
erwartete
Liquiditätsengpass
ein
Grund
dafür
gewesen
sei,
die
Bank
nicht
an
das
Konsortium
zu
verkaufen.
DGT v2019
The
purchase,
brokering
and
assistance
in
the
issue
of
bonds
and
securities
and
the
provision
of
loans
referred
to
in
points
(a)
and
(b)
shall
not
give
rise
to
any
liability
of
any
kind
on
the
part
of
natural
and
legal
persons,
entities
and
bodies
concerned
if
they
did
not
know,
and
had
no
reasonable
cause
to
suspect,
that
their
actions
would
infringe
the
prohibitions
in
question.’;
Für
den
Erwerb,
die
Vermittlung
und
das
Mitwirken
an
der
Ausgabe
von
Schuldverschreibungen
und
Wertpapieren
nach
Buchstabe
a
und
die
Bereitstellung
von
Darlehen
nach
Buchstabe
b
können
natürliche
und
juristische
Personen,
Organisationen
und
Einrichtungen
nicht
haftbar
gemacht
werden,
wenn
sie
nicht
wussten
und
keinen
Grund
zu
der
Annahme
hatten,
dass
sie
mit
ihrem
Handeln
gegen
diese
Verbote
verstoßen
würden.“
DGT v2019
Its
main
object
is
the
refinancing
of
loans
or
securities
via
the
issue
of
mortgage
bonds,
one
of
the
main
components
of
the
covered
bond
market
internationally.
Ihr
Hauptzweck
liegt
in
der
Refinanzierung
von
Krediten
oder
Wertpapieren
über
die
Ausgabe
von
Pfandbriefen,
einer
der
Hauptkomponenten
des
Marktes
für
„covered
bonds“
weltweit.
DGT v2019