Übersetzung für "Is upheld" in Deutsch
We
must
ensure
that
this
commitment
is
upheld.
Wir
müssen
sicherstellen,
dass
diese
Verpflichtung
aufrechterhalten
wird.
Europarl v8
In
other
words,
health
and
the
environment
are
at
risk
because
Community
law
is
not
being
upheld.
Gesundheit
und
Umwelt
werden
also
gefährdet,
weil
gegen
Gemeinschaftsrecht
verstoßen
wird.
Europarl v8
Article
130x
of
the
Treaty
is
not
being
upheld.
Artikel
130x
des
Vertrags
wird
nicht
beachtet.
Europarl v8
This
priority
is
upheld
in
Mr
Caudron's
excellent
report.
Dieser
Schwerpunkt
wird
in
dem
ausgezeichneten
Bericht
von
Herrn
Caudron
unterstützt.
Europarl v8
In
phrasing
it
this
way,
the
principle
of
subsidiarity
is
upheld.
Mit
dieser
Formulierung
wird
das
Subsidiaritätsprinzip
eingehalten.
Europarl v8
That
makes
it
clear
what
kind
of
democracy
is
being
upheld
here.
Das
zeigt
deutlich,
welche
Art
von
Demokratie
hier
gepflegt
wird.
Europarl v8
The
judgment
of
the
Court
of
First
Instance
is
therefore
upheld.
Das
Urteil
des
Gerichts
wird
daher
bestätigt.
TildeMODEL v2018
Accordingly,
the
judgment
of
the
Court
of
First
Instance
is
upheld.
Das
Urteil
des
Gerichts
wird
demnach
bestätigt.
TildeMODEL v2018
The
principle
of
the
freedom
to
pursue
a
trade
is
firmly
upheld
in
the
European
Union.
Die
Freiheit
der
Gewerbeausübung
wird
in
der
Europäischen
Union
sehr
hochgehalten.
Europarl v8
The
principle
of
cost
recovery
currently
in
force
is
upheld
on
a
residual
basis";
Der
geltende
Grundsatz
der
Kostendeckung
wird
vorerst
beibehalten";
TildeMODEL v2018
Where
information
is
available,
an
assessment
is
carried
out
which
examines
the
effectiveness
and
implications
of
the
regulations
and
whether
the
spirit
of
the
EEC
Directive
is
being
upheld.
Außerdem
soll
festgestellt
werden,
ob
dem
Geiste
der
EWG-Richtlinie
entsprochen
wurde.
EUbookshop v2
This
will
ensure
that
the
principle
of
subsidiarity
is
upheld
in
the
area
of
taxation.
Dadurch
wird
sichergestellt,
daß
das
Subsidiaritätsprinzip
im
Verhältnis
zur
Steuerfestsetzung
erhalten
bleibt.
EUbookshop v2
In
that
case
the
blockage
is
upheld
in
step
190
.
In
diesem
Fall
wird
die
Blockade
in
Schritt
190
aufrecht
erhalten.
EuroPat v2
When
the
killing
of
civilians
is
upheld
as
"collateral
damage",
Wenn
die
Ermordung
von
Zivilisten
als
"Kollateralschaden"
angesehen
wird,
ParaCrawl v7.1
Therefore,
the
law
is
ignored
And
justice
is
never
upheld.
Deshalb
werden
die
Gebote
ignoriert
und
Gerechtigkeit
ist
nicht
aufrecht
erhalten.
ParaCrawl v7.1
Freedom
of
speech
is
upheld
in
the
US.
Die
Freiheit
des
Wortes
wird
in
den
USA
hochgehalten.
ParaCrawl v7.1
We
ensure
that
your
central
communication
is
constantly
upheld.
Wir
sorgen
dafür,
dass
Ihre
zentrale
Kommunikation
immer
aufrecht
bleibt.
ParaCrawl v7.1