Übersetzung für "Intuitively" in Deutsch
We
do
so,
remember,
intuitively,
effortlessly.
Wir
machen
das,
erinnern
Sie
sich,
intuitiv,
ohne
Anstrengung.
TED2020 v1
We
used
to
understand
intuitively
the
importance
of
sleep.
Wir
verstanden
den
Wert
des
Schlafes
intuitiv.
TED2020 v1
Intuitively
we
make
"X"
into
a
cylinder
and
collapse
one
end
of
the
cylinder
to
a
point.
Anschaulich
gesprochen
wird
die
Deckfläche
des
Zylinders
formula_13
zu
einem
einzigen
Punkt
zusammengeschlagen.
Wikipedia v1.0
He
knew
intuitively
that
she
was
lying.
Er
wusste
intuitiv,
dass
sie
log.
Tatoeba v2021-03-10
Intuitively
two
systems
are
bisimilar
if
they
match
each
other's
moves.
Anschaulich
gesprochen
sind
zwei
Zustände
bisimilar,
wenn
ihre
möglichen
Züge
übereinstimmen.
Wikipedia v1.0
However,
quite
apart
from
the
evidence
to
the
contrary,
intuitively
this
makes
no
sense.
Abgesehen
von
gegenteiligen
Beweisen
ergibt
dieses
Argument
auch
intuitiv
keinen
Sinn.
News-Commentary v14
But
intuitively,
that
makes
sense,
right?
Aber
ergibt
das
intuitiv
einen
Sinn?
TED2020 v1
So
the
idea
of
programming
in
ignorance
seems
intuitively
really
powerful.
Die
Idee,
Unwissenheit
vorzuprogrammieren,
erscheint
intuitiv
wirksam.
TED2020 v1
And
of
course
we
know
intuitively
what
is
on
those
letters
and
postcards.
Wir
wissen
intuitiv,
was
auf
diesen
Briefen
und
Postkarten
steht.
TED2020 v1
Intuitively,
the
higher
the
cost
of
capital,
the
lower
the
NPV.
Intuitiv
gilt:
je
höher
die
Kapitalkosten,
desto
niedriger
der
Kapitalwert.
DGT v2019
The
founding
fathers
knew
intuitively
that
innovation
was
required.
Die
Gründungsväter
hatten
die
Intuition,
dass
es
gelte,
Neues
zu
schaffen.
TildeMODEL v2018
Intuitively,
this
means
there
are
computational
limits
on
what
can
be
proven
by
computer
programs.
Intuitiv
bedeutet
dies,
dass
es
praktische
Grenzen
für
Computerbeweise
gibt.
Wikipedia v1.0
So
our
formula
agrees
with
what
we
intuitively
would
consider
to
be
the
answer
for
the
correct
dimension.
Unsere
Formel
stimmt
also
mit
unserer
Intuition
für
die
Korrekte
Antwort
überein.
QED v2.0a