Übersetzung für "Interlocutory judgment" in Deutsch
In
an
interlocutory
judgment
the
Landgericht
held
that
it
had
territorial
jurisdiction.
Das
Landgericht
bejahte
in
einem
Zwischenurteil
seine
örtliche
Zuständigkeit.
EUbookshop v2
By
interlocutory
judgment
that
court
decided
that
it
had
jurisdiction.
Dieses
erklärte
sich
durch
Zwischenurteil
für
zuständig.
EUbookshop v2
The
Commission
has
lodged
an
appeal
against
the
CFI
interlocutory
judgment
to
the
Court
of
Justice.
Die
Kommission
legte
beim
Gerichtshof
Rechtsmittel
gegen
das
Zwischenurteil
des
Gerichts
erster
Instanz
ein.
TildeMODEL v2018
The
defendant
raised
a
preliminary
objection
to
the
Court's
jurisdiction,
which
the
Landgericht
dismissed
by
way
of
interlocutory
judgment.
Die
Beklagte
erhob
vorab
die
Einrede
der
Unzuständigkeit,
die
das
Landgericht
durch
Zwischenurteil
verwarf.
EUbookshop v2
The
defendant
raised
a
preliminary
objection
to
the
Court's
jurisdiction,
which
the
Landgericht
dismissed
by
way
of
interlocutory
judgment.
Die
Beklagte
erhob
vorab
die
Einrede
der
Unzuständigkeit,
die
das
Landgericht
durch
Zwischenurteil
verwarf.
EUbookshop v2
On
11
July
the
Court
of
First
Instance
("the
Court")
delivered
an
interlocutory
judgment
in
the
Schneider/Commission
case.
Am
11.
Juli
erließ
das
Gericht
erster
Instanz
(im
Folgenden
„das
Gericht“)
ein
Zwischenurteil
in
der
Rechtssache
Schneider/Kommission.
TildeMODEL v2018
Should
the
Court
of
Justice
uphold
the
interlocutory
judgment,
the
CFI
will
have
to
decide
on
the
amount
of
damage
to
be
compensated
in
a
subsequent
judgment.
Sollte
der
Gerichtshof
das
Zwischenurteil
bestätigen,
wird
das
EuGeI
in
einem
weiteren
Urteil
über
den
Betrag
des
zu
leistenden
Schadenersatzes
zu
entscheiden
haben.
TildeMODEL v2018
Interest
at
the
annual
rate
of
1.85%
to
be
paid
on
that
sum
in
respect
of
the
period
from
1
October
1984
to
the
date
of
delivery
of
the
interlocutory
judgment;
Dieser
Betrag
ist
mit
1,85
%
jährlich
seit
dem
1.
Oktober
1984
bis
zum
Tag
der
Verkündung
des
Zwischenurteüs
zu
verzinsen.
EUbookshop v2
By
an
interlocutory
judgment
of
13
October
1998
the
Rechtbank
te
Breda
held
that
the
trade
marks
owned
by
adidas
had
been
infringed.
Mit
Zwischenurteil
vom
13.
Oktober
1998
stellte
die
Rechtbank
te
Breda
fest,
dass
die
Markenrechte
von
adidas
verletzt
worden
seien.
EUbookshop v2
Interest
at
the
annual
rate
of
1.85%
to
be
paid
on
that
sum
in
respect
of
the
period
from
22
November
1984
to
the
date
of
delivery
of
the
interlocutory
judgment;
Dieser
Betrag
ist
mit
1,85
%
jährlich
seit
dem
22.
November
1984
bis
zum
Tag
der
Verkündung
des
Zwischenurteüs
zu
verzinsen
c)
EUbookshop v2
Interest
at
the
annual
rate
of
1.85%
to
be
paid
on
that
sum
in
respect
of
the
period
from
10
April
1985
to
the
date
of
delivery
of
the
interlocutory
judgment;
Dieser
Betrag
ist
mit
1,85
%
jährlich
seit
dem
10.
April
1985
bis
zum
Tag
der
Verkündung
des
Zwischenurteüs
zu
verzinsen.
EUbookshop v2
The
concurrence
of
those
three
conditions
allowing
the
non-contractual
liability
of
the
Community
to
be
incurred
was
regarded
as
established
by
the
Court
in
its
interlocutory
judgment
of
23
November
2004
in
Case
T-166/98
Cantina
sociale
di
Dolianova
and
Others
v
Commission,
not
yet
published
in
the
ECR.
Diese
drei
Tatbestandsvoraussetzungen
für
die
Haftung
wurden
im
Zwischenurteil
vom
23.
November
2004
in
der
Rechtssache
T-166/98
(Cantina
sociale
di
Dolianova
u.
a./Kommission,
noch
nicht
in
der
amtlichen
Sammlung
veröffentlicht)
als
erfüllt
angesehen.
EUbookshop v2
Following
an
appeal
by
the
Public
Prosecutor,
the
Gerechtshof
[Regional
Court
of
Ap
peal],
Arnhem,
held
in
its
interlocutory
judgment
of
28
August
1979
that
Article
II
of
the
Protocol
had
application
in
all
criminal
proceedings
concerning
offences
which
were
not
intentionally
committed
but
that
the
offence
with
which
the
accused
was
charged
was
not
such
an
offence.
Auf
Berufung
der
Staatsanwaltschaft
vertrat
der
Gerechtshof
Arnhem
mit
Zwischenurteil
vom
28.
August
1979
die
Auffassung,
daß
Artikel
II
des
Protokolls
für
alle
Strafverfahren
gelte,
in
denen
es
um
eine
fahrlässig
begangene
Straftat
gehe,
daß
aber
die
dem
Angeklagten
vorgeworfene
strafbare
Handlung
nicht
fahrlässig
begangen
worden
sei.
EUbookshop v2
Following
that
decision
on
jurisdiction,
which
was
given
in
an
interlocutory
judgment,
it
became
apparent,
however,
from
the
defendant's
observations
on
the
substance
of
the
case
that
the
parties
were
jointly
entitled
to
an
undivided
estate
which
included
immovable
property
in
the
Netherlands
and
the
Federal
Republic
of
Germany.
Nachdem
sich
das
Gericht
in
einem
Zwischenurtci!
für
zuständig
erklärt
hatte,
ergab
sich
jedoch
aus
dem
Vorbringen
der
Beklagten
zur
Hauptsache,
daß
die
Parteien
hinsichtlich
eines
ungeteilten
Nachlasses,
zu
dem
Grundstücke
in
den
Niederlanden
und
in
der
Bundesrepublik
Deutschland
gehören,
eine
Erbengemeinschaft
bilden.
EUbookshop v2
The
Oberlandesgericht
now
dismissed
the
defendant's
appeal
against
the
interlocutory
judgment
whereby
the
Landgericht
had
held
that
it
had
jurisdiction.
Das
Oberlandesgericht
weist
nunmehr
die
Berufung
der
Beklagten
gegen
das
Zwischenurteil
des
Landgerichts
zurück,
in
dem
dieses
seine
Zuständigkeit
bejaht
hatte.
EUbookshop v2
In
an
interlocutory
judgment
the
Rechtbank
van
koophandel,
Brugge,
had
held
that
the
action
commenced
by
the
plaintiff,
having
its
seat
in
Belgium,
against
the
defendant,
domiciled
in
Germany,
had
definitely
become
pending
before
it
on
16
December
1987
and
that
there
was
no
question
of
lis
pendens
within
the
meaning
of
Article
21
of
the
Convention
as
between
that
action
and
an
action
commenced
by
the
defendant
against
the
plaintiff
in
the
Landgericht
München.
Durch
Zwischenurteil
hatte
die
Rechtbank
van
koophandel
Brügge
festgestellt,
daß
die
von
der
in
Belgien
ansässigen
Klägerin
gegen
den
in
Deutschland
wohnhaften
Beklagten
erhobene
Klage
am
16.
Dezember
1987
endgültig
bei
ihr
anhängig
gemacht
worden
sei
und
daß
im
Verhältnis
zwischen
dieser
Klage
und
einer
vom
Beklagten
gegen
die
Klägerin
beim
Landgericht
München
erhobenen
Klage
keine
Rechtshängigkeit
im
Sinne
des
Artikels
21
des
Übereinkommens
bestehe.
EUbookshop v2
A
problem
however
arises
in
relation
to
the
Compagnie
Française
de
l'Azote
SA
which
withdrew
from
the
action
by
letter
lodged
at
the
Registry
on
29
December
1987,
that
is
after
the
interlocutory
judgment
(28
January
1986)
and
after
the
expert's
report
was
lodged
(23
December
1987).
Ein
Problem
stellt
sich
jedoch
im
Hinblick
auf
die
Compagnie
Française
de
l'Azote
(COFAZ)
SA,
die
ihre
Klage
mit
einem
Schreiben
zurückgenommen
hat,
das
am
29.
Dezember
1987,
also
nach
dem
Zwischenurteil
(28.
Januar
1986)
und
nach
Eingang
des
Sachverständigengutachtens
(23.
Dezember
1987),
bei
der
Kanzlei
des
Gerichtshofes
eingegangen
ist.
EUbookshop v2
In
an
interlocutory
judgment
of
3
February
1989,
received
at
the
Court
on
2
May
1989,
the
Cour
d'Appel,
Paris,
referred
questions
to
the
Court
for
a
preliminary
ruling
concerning
the
interpretation
and
validity
of
Articles
25
and
31
of
Commission
Regulation
(EEC)
No.
2730/79.
Mit
Zwischenurteil
vom
3.
Februar
1989,
beim
Gerichtshof
eingegangen
am
2.
Mai
1989,
hat
die
Cour
d'appel
Paris
mehrere
Fragen
nach
der
Auslegung
und
der
Gültigkeit
der
Artikel
25
und
31
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2730/79
der
Kommission
zur
Vorabentscheidung
vorgelegt.
EUbookshop v2
By
interlocutory
judgment
of
27
March
1990
in
this
case
{Grifoni
v
Commission
[1990]
ECR
1-1203),
the
Court
ordered
the
European
Atomic
Energy
Community,
represented
by
the
Commission
of
the
European
Communities,
to
pay
compensation,
to
the
amount
of
50%,
for
the
damage
suffered
by
the
applicant
as
the
result
of
his
fall
from
the
flat
roof
of
the
meteorological
station
of
the
Joint
Research
Centre
at
Ispra
(Italy).
Der
Gerichtshof
hat
die
Europäische
Atomgemeinschaft,
vertreten
durch
die
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften,
mit
Zwischenurteil
vom
27.
März
1990
in
der
vorliegenden
Rechtssache
verurteilt,
50
%
des
Schadens
zu
ersetzen,
den
der
Kläger
durch
seinen
Sturz
vom
Terrassendach
der
Wetterstation
der
Forschungsanstalt
Ispra
(Italien)
der
Gemeinsamen
Forschungsstelle
erlitten
hat.
EUbookshop v2
By
interlocutory
judgment
of
24
September
1993,
received
at
the
Court
on
4
November
1993,
the
Raad
van
State
der
Nederlanden
referred
to
the
Court
for
a
preliminary
ruling
four
questions
on
the
interpretation
of
Article
2
of
Decision
No
2/76
of
20
December
1976
and
Article
6
of
Decision
No
1/80
of
19
September
1980
of
the
Association
Council
established
by
the
Agreement
establishing
an
Association
between
the
European
Economic
Community
and
Turkey,
signed
on
12
September
1963
in
Ankara
and
approved
on
behalf
of
the
Community
by
Council
Decision
64/732/EEC
of
23
December
1963.
Der
Raad
van
State
(Niederlande)
hat
mit
Zwischenurteil
vom
24.
September
1993,
beim
Gerichtshof
eingegangen
am
4.
November
1993,
vier
Fragen
nach
der
Auslegung
von
Artikel
2
des
Beschlusses
Nr.
2/76
vom
20.
Dezember
1976
und
Artikel
6
des
Beschlusses
Nr.
1/80
vom
19.
September
1980
des
Assoziationsrates,
der
durch
das
am
12.
September
1963
in
Ankara
unterzeichnete
und
durch
den
Beschluß
64/732/EWG
des
Rates
vom
23.
Dezember
1963
im
Namen
der
Gemeinschaft
gebilligte
Abkommen
zur
Gründung
einer
Assoziation
zwischen
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
und
der
Türkei
(im
folgenden:
Abkommen)
geschaffen
wurde,
zur
Vorabentscheidung
vorgelegt.
EUbookshop v2
The
request,
formulated
in
an
interlocutory
judgment
of
22
June
1992,
did
not
make
any
reference
to
the
1993
notice.
In
dieser
ein
Zwischenurteil
vom
22.
Juni
1992
betreffenden
Anfrage
wurde
auf
die
Mitteilung
von
1993
nicht
Bezug
genommen.
EUbookshop v2
The
defendant,
Pluspunkt,
failed
to
enter
an
appearance
and
the
court
in
's-Hertogenbosch
enjoined
the
plaintiff,
Pendy,
by
an
interlocutory
judgment
dated
8
June
1979,
to
prove
that
the
defendant
had
been
able
to
receive
the
summons
in
sufficient
time
or
that
all
necessary
steps
had
been
taken
in
that
respect
to
enable
it
to
make
arrangements
for
its
defence.
Da
sich
die
Antragsgegnerin,
die
Firma
Pluspunkt,
nicht
auf
das
Verfahren
eingelassen
hatte,
gab
das
Gericht
in
's-Hertogenbosch
mit
Zwischenurteil
vom
8.
Juni
1979
der
An
tragstellerin,
der
Firma
Pendy
Plastic,
auf,
zu
beweisen,
daß
die
Antragsgegnerin
die
La
dung
rechtzeitig
erhalten
konnte
oder
daß
das
hierzu
Erforderliche
getan
worden
war,
so
daß
sie
sich
hätte
verteidigen
können.
EUbookshop v2