Übersetzung für "Intense interest" in Deutsch

At about this time he began to develop an intense interest in the study of mental illness.
Er wandte sich der Psychologie zu und fand besonderes Interesse an den Geisteskrankheiten.
Wikipedia v1.0

That shows a very intense interest in the economics of this country, in your people.
So groß ist deren Interesse an der Wirtschaft dieses Landes.
OpenSubtitles v2018

There is intense interest in high tread life treads.
Es besteht grundsätzlich ein großes Interesse an Reifenlaufflächen mit erhöhter Laufleistung.
EuroPat v2

As such, Gerstl's intense interest in Freud is not surprising.
Und so ist Gerstls intensives Interesse an Freud nicht verwunderlich.
ParaCrawl v7.1

Within him he had realized the intense interest in serving others, his fellow man.
Er verspürte in sich das große Interesse, den Mitmenschen zu dienen.
ParaCrawl v7.1

The secret lies in the author's intense interest in people and their fates.
Das Erfolgsgeheimnis ist das besondere Interesse der Autorin an den Schicksalen der Menschen.
ParaCrawl v7.1

An entire industry is showing intense interest.
Eine ganze Industrie zeigt großes Interesse.
ParaCrawl v7.1

Since then this area of research has attracted intense interest and made rapid progress worldwide.
Seit dem verzeichnet das neue Forschungsgebiet weltweit großes Interesse und rasante Fortschritte.
ParaCrawl v7.1

Kiefer's oeuvre bears witness to his intense interest in German history, cultural history, and mythologies.
Kiefers Werk zeugt von seiner intensiven Auseinandersetzung mit der deutschen Geschichte, Kulturgeschichte und mit Mythologien.
ParaCrawl v7.1

Her intense interest in the cultural and social fabric of specific places is reflected in her working methods.
Ihr intensives Interesse für das kulturelle und gesellschaftliche Gefüge bestimmter Orte spiegelt sich in ihrer Arbeitsweise.
ParaCrawl v7.1

Pablo Picasso took an intense interest in exploring the specific possibilities offered by print-making techniques.
Pablo Picasso setzte sich ausgesprochen intensiv mit den spezifischen Möglichkeiten der druckgraphischen Techniken auseinander.
ParaCrawl v7.1

Although he never developed his father’s intense interest in politics, there are similarities.
Obgleich er nie intensives Interesse seines Vaters an der Politik entwickelte, gibt es Ähnlichkeiten.
ParaCrawl v7.1

With intense interest, they learned about Falun Gong and the persecution in China from practitioners.
Mit großem Interesse informierten sie sich über Falun Gong und die Verfolgung der Praktizierenden in China.
ParaCrawl v7.1

Despite his intense interest in education, he was not a great lecturer.
Trotz seiner intensiven Interesse in den Bereichen Bildung, er war kein großer Dozent.
ParaCrawl v7.1

Wherever we stop for enjoying the view, locals are taking an intense interest in us.
Wo immer wir bei einem Aussichtspunkt anhalten, nehmen die Einheimischen reges Interesse an uns.
ParaCrawl v7.1

Kiefer’s oeuvre bears witness to his intense interest in German history, cultural history, and mythologies.
Kiefers Werk zeugt von seiner intensiven Auseinandersetzung mit der deutschen Geschichte, Kulturgeschichte und Mythologien.
ParaCrawl v7.1

Although he never developed his father's intense interest in politics, there are similarities.
Obgleich er nie intensives Interesse seines Vaters an der Politik entwickelte, gibt es Ähnlichkeiten.
ParaCrawl v7.1

Saunders pursues an intense interest in the sculptural and spatial properties of organised sound.
Saunders hegt ein großes Interesse an den plastischen und räumlichen Eigenschaften von organisierten Klängen.
ParaCrawl v7.1

As it turned out, Abat was indeed a researcher with an intense interest in missionary activities.
Wie sich herausstellte, war Abat tatsächlich Forscher mit einem besonderen Interesse für Missionsarbeit.
ParaCrawl v7.1

I am pleased that they are all here this evening, led by Andreas Schwab, with a very strong team of shadow members who displayed really intense interest and expertise in this whole complicated area.
Ich freue mich, dass sie alle heute Abend anwesend sind, unter der Leitung von Andreas Schwab, der mit seinem sehr starken Team von Schattenberichterstattern hier ist, die ausgiebiges Interesse und Fachwissen in diesem gesamten komplizierten Themenbereich an den Tag gelegt haben.
Europarl v8