Übersetzung für "Insured party" in Deutsch

You and your travel companions (up to 11 people) are automatically insured against 3rd party claims.
Sie und Ihre Mitreisenden (bis zu elf Personen) sind automatisch haftpflichtversichert.
CCAligned v1

A baby counts as a person in the insured persons travel party.
Ein Baby zählt als eine Person in der Reisegruppe der versicherten Personen.
ParaCrawl v7.1

Insurance Drop zone and Aviation Company insured for third party liability covering:
Sprungplatz und Fluggesellschaft sind versichert für die Deckung von Haftung gegenüber Dritten:
ParaCrawl v7.1

Am I insured for 3rd party injury or damage?
Bin ich gegen Verletzungen oder Schäden Dritter versichert?
CCAligned v1

Who can be the insured party or policyholder?
Wer kann Versicherte oder Versicherungsnehmer sein?
ParaCrawl v7.1

At the level of the insured party, this covers all natural persons.
Dies betrifft auf Ebene der Versicherten sämtliche natürliche Personen.
ParaCrawl v7.1

This way, the insured party is generally not responsible for the actual payment of the tax.
Dadurch ist der Versicherungsnehmer grundsätzlich nicht für die Entrichtung der Steuer verantwortlich.
ParaCrawl v7.1

"The insured party must do everything possible to avoiddamages or losses.
Zitat: "Der Versicherte muss alles tun, um Schäden zu vermeiden.
ParaCrawl v7.1

Most insurers grant an insured party a reduction in premiums if an approved safety device is used.
Die meisten Versicherungsunternehmen räumen dem Versicherungsnehmer einen Beitragsnachlass ein, wenn eine zugelassene Sicherheitsausrüstung verwendet wird.
TildeMODEL v2018

All yachts covered by hull insurance are automatically insured against third-party liability during deliveries under their own steam and demonstration runs.
Alle Yachten mit Kasko-Deckung sind für Überführungen auf eigenem Kiel oder Vorführfahrten automatisch haftpflichtversichert.
ParaCrawl v7.1

Whereas in the interests of the party insured, every insurance policy should, moreover, guarantee for a single premium, in each Member State, the cover required by its law or the cover required by the law of the Member State where the vehicle is normally based, when that cover is higher;
Im Interesse des Versicherten sollte ferner jede Haftpflichtversicherungspolice im Rahmen einer einzigen Prämie die in jedem Mitgliedstaat gesetzlich vorgeschriebene Deckung bzw., wenn diese höher ist, die gesetzliche Deckung des Mitgliedstaats, in dem das Fahrzeug seinen gewöhnlichen Standort hat, gewährleisten.
JRC-Acquis v3.0

Where an insured party sustains partial permanent invalidity as a result of an accident or an occupational disease, he/she shall be paid a lump sum provided for in Article 73(2)(c) of the Staff Regulations and determined on the basis of the rates laid down in the scale referred to in paragraph 1.
Bei dauernder Teilinvalidität infolge eines Unfalls oder einer Berufskrankheit erhält der Versicherte den in Artikel 73 Absatz 2 Buchstabe c des Statuts vorgesehenen Kapitalbetrag, der sich nach den Sätzen der in Absatz 1 genannten Tabelle bemisst.
TildeMODEL v2018

However, in cases of force majeure or for any other lawful reason, and provided the insured party provides proof of the accident and establishes a causal link between the accident and the physical or mental impairment, this period may be extended.
Bei höherer Gewalt oder bei Vorliegen eines sonstigen berechtigten Grundes kann diese Frist jedoch überschritten werden, sofern der Versicherte in der Lage ist, den Unfall und den ursächlichen Zusammenhang zwischen dem Unfall und der Beeinträchtigung der körperlichen und seelischen Unversehrtheit nachzuweisen.
TildeMODEL v2018

Before confirming the terms of reference to the doctors, the institution shall inform the insured party or those entitled under him/her of the fees and expenses which are liable to be borne by them in accordance with paragraph 4.
Bevor die Beauftragung der Ärzte bestätigt wird, unterrichtet das Organ den Versicherten oder die sonstigen Anspruchsberechtigten über die Honorare und Spesen, die sie nach Absatz 4 möglicherweise zu tragen haben.
TildeMODEL v2018

Insured parties who sustain an accident, or those entitled under them, shall report the accident to the administration of the institution to which the insured party belongs.
Der Versicherte, der einen Unfall erleidet, oder die sonstigen Anspruchsberechtigten haben den Unfall der Verwaltung des Organs, dem der Versicherte angehört, anzuzeigen.
TildeMODEL v2018

In Article 10(2) (ex-Article 11) the wording is altered to obviate any misunderstanding about the lump sum to be paid should the insured party die as a result of an accident or occupational disease that has already given rise to payment of a lump sum.
Artikel 10 Absatz 2 (der ehemalige Artikel 11 Absatz 2) wird neu formuliert, um jede Unklarheit hinsichtlich des Kapitalbetrags auszuschließen, der zu zahlen ist, wenn der Versicherte an den Folgen eines Unfalls oder einer Berufskrankheit gestorben ist, für den bzw. für die bereits ein Betrag gezahlt worden war.
TildeMODEL v2018

Article 20 (ex-Article 21) is divided into numbered paragraphs and now requires that the request for a Medical Committee opinion state the name of the doctor representing the insured party and be accompanied by a report from him or her to the institution's medical officer covering the points disputed.
Artikel 20 (der alte Artikel 21) wird in Absätze unterteilt und bestimmt, dass der Antrag auf Befassung des Ärzteausschusses den Namen des den Versicherten vertretenden Arztes zu enthalten hat und dass dieser Arzt angeben muss, welche medizinischen Fragen in der Stellungnahme des Arztes des Organs angefochten werden.
TildeMODEL v2018

Insured parties or those entitled under them shall provide the institution to which the insured party belongs with any information or evidence available to them, in order to enable the institution, where appropriate, to take action against the third party, and give the institution all assistance necessary to this end.
Der Versicherte oder die sonstigen Anspruchsberechtigten haben dem Organ, dem der Versicherte angehört, zur etwaigen Erhebung einer Klage gegen den ersatzpflichtigen Dritten alle ihnen möglichen Auskünfte zu erteilen und alle ihnen zur Verfügung stehenden Beweismittel zu liefern sowie jede erforderliche Hilfe zu leisten.
TildeMODEL v2018

In order to seek an amicable settlement of their claims or to compound with the third party, the insured parties or those entitled under them shall obtain the consent of the institution to which the insured party belongs.
Der Versicherte oder die sonstigen Anspruchsberechtigten haben für eine gütliche Einigung oder einen Vergleich mit dem ersatzpflichtigen Dritten über ihre Rechte die Zustimmung des Organs einzuholen, dem der Versicherte angehört.
TildeMODEL v2018

The insured party or those entitled under him/her may not under any circumstances object to the third doctor on account of the amount of the fees and expenses requested by him/her.
Auf keinen Fall können der Versicherte oder die sonstigen Anspruchsberechtigten den dritten Arzt wegen der Höhe der von diesem verlangten Honorare und Spesen von vornherein ablehnen.
TildeMODEL v2018

Where, as a result of an accident or an occupational disease, the insured party is incapacitated to such an extent that he/she cannot do without the permanent assistance of another person, the appointing authority of the institution may, after consulting the doctor appointed by it or the Medical Committee referred to in Article 23, grant him/her a monthly flat-rate allowance equal to the justified expenditure and not exceeding 150% of the minimum subsistence figure referred to in Article 6 of Annex VIII to the Staff Regulations, account being taken of the weighting provided for in Article 64 of the Staff Regulations.
Befindet sich der Versicherte infolge eines Unfalls oder einer Berufskrankheit in einer so hilflosen Lage, dass er der ständigen Pflege durch eine andere Person bedarf, so kann ihm die Anstellungsbehörde des Organs nach Anhörung des von ihr bestellten Arztes oder des in Artikel 23 genannten Ärzteausschusses einen pauschalen monatlichen Zuschuss in Höhe der gerechtfertigten Aufwendungen gewähren, dessen Betrag unter Berücksichtigung des Berichtigungskoeffizienten nach Artikel 64 des Statuts nicht mehr als 150 % des in Artikel 6 des Anhangs VIII des Statuts genannten Existenzminimums ausmachen darf.
TildeMODEL v2018

The opinion of the doctor referred to in the preceding subparagraph shall be communicated by the appointing authority to the insured party or those entitled under him/her.
Das Gutachten des gemäß dem vorstehenden Unterabsatz gewählten Arztes ist von der Anstellungsbehörde dem Versicherten oder den sonstigen Anspruchsberechtigten zuzustellen.
TildeMODEL v2018

These shall cover medical matters raised by the report from the doctor representing the insured party or those entitled under him/her and other relevant medical reports transmitted under Article 20(2).
Der Auftrag bezieht sich auf die medizinischen Fragen, die in dem gemäß Artikel 20 Absatz 2 übermittelten Bericht des Arztes, der den Versicherten oder die sonstigen Anspruchsberechtigten vertritt, oder anderen einschlägigen ärztlichen Berichten aufgeworfen werden.
TildeMODEL v2018