Übersetzung für "Inspection of documents" in Deutsch
The
Ombudsman’s
instructions
to
his
staff
concerning
inspection
of
documents
include
thefollowing
points:
Die
Anweisungen
des
Bürgerbeauftragten
an
sein
Personal
bezüglich
der
Dokumenteneinsicht
beinhalten
folgende
Punkte:
EUbookshop v2
The
Ombudsman
carried
out
further
inquiries
and
also
an
inspection
of
the
relevant
documents.
Der
Bürgerbeauftragte
führte
weitere
Untersuchungen
durch
und
nahm
Einsicht
in
die
einschlägigen
Unterlagen.
EUbookshop v2
A
ten-country
commission,
including
Israel,
prevents
any
inspection
of
these
documents.
Ein
Zehnländer-Gremium,
darunter
Israel,
verweigern
jede
Einsicht
in
diese
Dokumente.
ParaCrawl v7.1
We
issue
the
following
types
of
inspection
documents
in
line
with
EN
10204:
Wir
stellen
folgende
Arten
von
Kontrolldokumenten
gemäß
EN
10204
aus:
ParaCrawl v7.1
The
Supplier
may
refuse
the
inspection
of
documents
to
the
extent
that
business
secrets
of
the
Supplier
are
affected.
Der
Lieferant
darf
die
Einsicht
verwehren,
soweit
Geschäftsgeheimnisse
des
Lieferanten
betroffen
sind.
ParaCrawl v7.1
The
supplier
must
grant
the
customer
inspection
of
these
documents
upon
request.
Der
Lieferant
hat
dem
Kunden
auf
Verlangen
Einsicht
in
diese
Dokumente
zu
gewähren.
ParaCrawl v7.1
In
recent
months,
we
in
the
Committee
on
Development
have
devoted
much
of
our
time
to
the
inspection
of
national
policy
documents.
In
den
vergangen
Monaten
haben
wir
im
Entwicklungsausschuss
der
Prüfung
der
Landesstrategiepapiere
viel
Zeit
gewidmet.
Europarl v8
Following
an
inspection
of
the
documents,
the
Ombudsman
recommended
giving
access
to
the
letters.
Nach
einer
Inspektion
der
Dokumente
empfahl
der
Ombudsmann,
Zugang
zu
den
Briefen
zu
gewähren.
TildeMODEL v2018
Thus,
the
document
EP
1
730
707
B1
discloses
a
system
for
quality
inspection
of
value
documents.
So
offenbart
das
Dokument
EP
1
730
707
B1
ein
System
zur
Qualitätsprüfung
von
Wertdokumenten.
EuroPat v2
This
is
followed
by
the
negotiating
phase,
the
inspection
of
the
documents
and
finally
the
conclusion
of
the
sales
contract.
Danach
beginnt
die
Verhandlungsphase
mit
der
Prüfung
der
Dokumente
und
zuletzt
der
Abschluss
des
Kaufvertrages.
ParaCrawl v7.1
Procurement,
inspection
and
transfer
of
documents
for
the
follow-up
order
are
currently
in
full
swing.
Aktuell
laufen
Beschaffung,
Abnahme
und
die
Dokumentenübermittlung
für
den
Folgeauftrag
bereits
auf
Hochtouren.
ParaCrawl v7.1
It
is
not,
therefore,
a
matter
of
routine
roadside
checks
combined
with
the
inspection
of
travel
documents
or
documents
relating
to
the
technical
condition
or
origin
of
the
vehicle.
Es
handelt
sich
hier
also
nicht
nur
um
routinemäßige
Straßenkontrollen,
bei
denen
Reisepapiere
oder
Dokumente
über
den
technischen
Zustand
oder
die
Herkunft
des
Autos
überprüft
werden.
Europarl v8
Its
activities
would
involve,
in
particular,
the
inspection
of
documents,
the
questioning
of
foreign
citizens
and
the
notification
of
admission
or
refusal
of
entry
into
our
territory.
Seine
Tätigkeit
würde
im
Grunde
vor
allem
in
der
Kontrolle
von
Dokumenten,
der
Befragung
ausländischer
Bürger
und
in
der
Mitteilung
der
Erlaubnis
oder
Ablehnung
der
Einreise
in
das
Hoheitsgebiet
bestehen.
Europarl v8
Its
provisions
concerning
the
inspection
of
documents
and
the
hearing
of
witnesses
need
to
be
updated
in
the
light
of
the
greater
emphasis
on
administrative
openness
and
the
need
to
gain
the
confidence
of
the
public
and
promote
a
modern
administrative
culture
at
Community
level.
Seine
Bestimmungen
zur
Prüfung
von
Dokumenten
und
zur
Anhörung
von
Zeugen
müssen
angesichts
der
stärkeren
Betonung
von
Offenheit
in
der
Verwaltung
sowie
der
Notwendigkeit,
das
Vertrauen
der
Öffentlichkeit
zu
gewinnen
und
eine
moderne
Verwaltungskultur
auf
Gemeinschaftsebene
zu
fördern,
auf
den
neuesten
Stand
gebracht
werden.
Europarl v8
However,
on
request,
inspection
of
documents
may
take
place
on
the
premises
of
the
national
agencies
or
sub-offices
designated
pursuant
to
Article
30
(4)
of
the
Regulation
on
the
territory
of
the
Member
State
in
which
the
person
making
the
request
is
resident
or
has
his
seat
or
establishment.
Auf
Antrag
kann
die
Einsichtnahme
auch
am
Sitz
der
nationalen
Einrichtungen
oder
Dienststellen
nach
Artikel
30
Absatz
4
der
Grundverordnung
im
Hoheitsgebiet
des
Mitgliedstaats
erfolgen,
in
dem
die
antragstellende
Person
ihren
Wohnsitz,
Sitz
oder
ihre
Niederlassung
hat.
JRC-Acquis v3.0
The
storage
mechanism
should
be
able
to
validate
the
information
filed,
meaning
that
the
mechanism
should
enable
an
automatic
inspection
of
the
filed
documents
for
technical
adherence
to
standards
required,
completeness
and
accuracy
of
their
formats.
Die
Speichersysteme
sollten
die
hinterlegten
Informationen
validieren
können,
d.
h.
die
hinterlegten
Dokumente
automatisch
auf
Einhaltung
der
technischen
Normen
sowie
auf
Vollständigkeit
und
Richtigkeit
der
Formate
prüfen
können.
DGT v2019
If,
for
whatever
reasons,
the
contract
documents
and
supporting
documents
or
additional
information,
although
requested
in
good
time,
are
not
supplied
within
the
time-limits
set
out
in
Article
34,
or
where
tenders
can
be
made
only
after
a
visit
to
the
site
or
after
on-the-spot
inspection
of
the
documents
supporting
the
contract
documents,
the
time-limits
for
the
receipt
of
tenders
shall
be
extended
so
that
all
economic
operators
concerned
may
be
aware
of
all
the
information
needed
to
produce
tenders.
Wurden,
aus
welchen
Gründen
auch
immer,
die
Verdingungsunterlagen
und
unterstützende
Unterlagen
oder
Auskünfte,
obwohl
sie
rechtzeitig
angefordert
wurden,
nicht
innerhalb
der
in
Artikel
34
festgesetzten
Fristen
zugesandt
bzw.
erteilt
oder
können
die
Angebote
nur
nach
einer
Ortsbesichtigung
oder
Einsichtnahme
in
Anlagen
zu
den
Verdingungsunterlagen
vor
Ort
erstellt
werden,
so
sind
die
Fristen
entsprechend
zu
verlängern,
und
zwar
so,
dass
alle
betroffenen
Wirtschaftsteilnehmer
von
allen
Informationen,
die
für
die
Erstellung
des
Angebotes
notwendig
sind,
Kenntnis
nehmen
können.
DGT v2019
Where
tenders
can
be
made
only
after
a
visit
to
the
site
or
after
on-the-spot
inspection
of
the
documents
supporting
the
procurement
documents,
the
time
limits
for
the
receipt
of
tenders,
which
shall
be
longer
than
the
minimum
time
limits
set
out
in
Articles
27
to
31,
shall
be
fixed
so
that
all
economic
operators
concerned
may
be
aware
of
all
the
information
needed
to
produce
tenders.
Können
die
Angebote
nur
nach
einer
Ortsbesichtigung
oder
Einsichtnahme
in
die
Anlagen
zu
den
Auftragsunterlagen
vor
Ort
erstellt
werden,
so
sind
die
Fristen
für
den
Eingang
der
Angebote,
die
länger
als
die
in
den
Artikeln
27
bis
31
genannten
Mindestfristen
sein
müssen,
so
festzulegen,
dass
alle
betroffenen
Wirtschaftsteilnehmer
von
allen
Informationen,
die
für
die
Erstellung
des
Angebotes
erforderlich
sind,
Kenntnis
nehmen
können.
DGT v2019
Checks
on
shipments
shall
include
the
inspection
of
documents,
the
confirmation
of
identity
and,
where
appropriate,
physical
checking
of
the
waste.
Die
Kontrollen
von
Verbringungen
umfassen
die
Einsichtnahme
in
Unterlagen,
Identitätsprüfungen
und
gegebenenfalls
die
Kontrolle
der
Beschaffenheit
der
Abfälle.
DGT v2019
If,
in
an
open
procedure,
the
invitation
to
tender,
although
requested
in
good
time,
is
not
supplied
within
six
days,
or
where
tenders
can
be
made
only
after
a
visit
to
the
site
or
after
on-the-spot
inspection
of
the
documents
supporting
the
invitation
to
tender,
the
time
limits
for
the
receipt
of
tenders
shall
be
extended
so
that
all
suppliers
have
sufficient
time
to
prepare
tenders.
Wird
im
Rahmen
eines
offenen
Verfahrens
der
Aufruf
zum
Wettbewerb,
obwohl
er
rechtzeitig
angefordert
wurde,
nicht
innerhalb
von
6
Tagen
zugesandt
oder
können
die
Angebote
nur
nach
einer
Ortsbesichtigung
oder
Einsichtnahme
in
Anlagen
zum
Aufruf
zum
Wettbewerb
vor
Ort
erstellt
werden,
so
sind
die
Fristen
für
den
Eingang
der
Angebote
entsprechend
zu
verlängern,
und
zwar
so,
dass
alle
betroffenen
Lieferanten
ausreichend
Zeit
für
die
Erstellung
von
Angeboten
haben.
DGT v2019
Where
tenders
can
be
made
only
after
a
visit
to
the
site
or
after
on-the-spot
inspection
of
the
documents
supporting
the
procurement
documents,
the
time
limits
for
the
receipt
of
tenders,
which
shall
be
longer
than
the
minimum
time
limits
set
out
in
Articles
45
to
49,
shall
be
fixed,
so
that
all
economic
operators
concerned
may
be
aware
of
all
the
information
needed
to
produce
tenders.
Können
die
Angebote
nur
nach
einer
Ortsbesichtigung
oder
Einsichtnahme
in
die
Anlagen
zu
den
Auftragsunterlagen
vor
Ort
erstellt
werden,
so
sind
die
Fristen
für
den
Eingang
der
Angebote,
die
länger
als
die
in
den
Artikeln
45
bis
49
genannten
Mindestfristen
sein
müssen,
so
festzulegen,
dass
alle
betroffenen
Wirtschaftsteilnehmer
im
Besitz
aller
Informationen
sind,
die
sie
für
die
Erstellung
von
Angeboten
benötigen.
DGT v2019
During
his
in-depth
inquiry,
the
Ombudsman
obtained
three
opinions
from
the
Commission
and
conducted
an
inspection
of
documents
at
the
Commission's
premises.
Während
seiner
umfassenden
Untersuchung
erhielt
der
Ombudsmann
drei
Stellungnahmen
von
der
Kommission
und
inspizierte
Dokumente
in
den
Büros
der
Kommission.
TildeMODEL v2018
Checks
may
include
the
inspection
of
documents,
the
confirmation
of
identity
and,
if
appropriate,
physical
checking
of
the
waste.
Die
Überprüfungen
können
die
Einsichtnahme
in
Unterlagen,
Identitätsprüfungen
und
gegebenenfalls
die
Prüfung
der
Beschaffenheit
von
Abfällen
umfassen.
TildeMODEL v2018