Übersetzung für "Induction therapy" in Deutsch
Consolidation
treatment
must
begin
3
to
4
weeks
after
completion
of
induction
therapy.
Die
Konsolidierungsbehandlung
ist
3
bis
4
Wochen
nach
Beenden
der
Induktionstherapie
einzuleiten.
EMEA v3
Assessments
of
tumour
response
should
be
conducted
only
after
completion
of
induction
therapy.
Die
Beurteilung
des
Tumoransprechens
sollte
erst
nach
Abschluss
der
Induktionstherapie
durchgeführt
werden.
TildeMODEL v2018
After
Zevalin
consolidation,
77%
of
patients
in
PR
after
induction
therapy
converted
to
CR.
Nach
der
Zevalin-
Konsolidierungstherapie
erreichten
77%
der
Patienten
mit
PR
nach
Induktionstherapie
eine
CR.
EMEA v3
It
is
recommended
to
add
an
interleukin
(IL)-2
receptor
antagonist
for
induction
therapy
to
this
belatacept-based
regimen.
Für
die
Induktionstherapie
wird
empfohlen,
diesem
Belatacept-basierten
Regime
einen
Interleukin
(IL)-2-Rezeptorantagonisten
hinzuzufügen.
ELRC_2682 v1
If
a
second
induction
is
required,
MYLOTARG
should
not
be
administered
during
second
induction
therapy.
Wenn
eine
zweite
Induktion
erforderlich
ist,
sollte
MYLOTARG
während
einer
zweiten
Induktionstherapie
nicht
verabreicht
werden.
ELRC_2682 v1
Patients
received
ipilimumab
every
3
weeks
for
4
doses
as
tolerated
(induction
therapy).
Die
Patienten
erhielten
Ipilimumab
je
nach
Verträglichkeit
alle
3
Wochen
für
4
Dosen
(Induktionstherapie).
TildeMODEL v2018
In
some
cases,
stem
cell
transplant
is
recommended
when
remission
is
not
achieved
at
the
end
of
induction
therapy.
In
einigen
Fällen
wird
Stammzelletransplantation
empfohlen,
wenn
Erlass
nicht
am
Ende
der
Induktionstherapie
erzielt
wird.
ParaCrawl v7.1
In
patients
treated
for
malignant
melanoma,
liver
function
and
white
blood
cell
(WBC)
count
and
differential
must
be
monitored
weekly
during
the
induction
phase
of
therapy
and
monthly
during
the
maintenance
phase
of
therapy.
Bei
Patienten,
die
wegen
eines
malignen
Melanoms
behandelt
werden,
sollten
die
Leberfunktion
und
die
Leukozyten
bzw.
das
Differentialblutbild
während
der
Induktionsphase
wöchentlich
und
während
der
Erhaltungsphase
monatlich
überprüft
werden.
EMEA v3
Efficacy
and
safety
were
measured
from
the
time
of
randomisation
after
completion
of
first-line
(induction)
therapy.
Wirksamkeit
und
Verträglichkeit
wurden
ab
dem
Zeitpunkt
der
Randomisierung
bewertet,
die
im
Anschluss
an
die
first-line
Therapie
(Induktionstherapie)
erfolgte.
ELRC_2682 v1
Evaluation
of
the
bone
marrow
following
recovery
from
the
previous
course
of
induction
therapy
determines
whether
a
further
course
of
induction
is
required.
Die
Beurteilung
des
Knochenmarks
nach
der
Erholung
vom
vorigen
Zyklus
der
Induktionstherapie
entscheidet
darüber,
ob
ein
weiterer
Induktionszyklus
erforderlich
ist.
ELRC_2682 v1
One
patient
(receiving
multiple,
concomitant
medicinal
products,
including
amphotericin
B)
had
asymptomatic
torsade
de
pointes
during
induction
therapy
for
relapsed
APL
with
arsenic
trioxide.
Eine
asymptomatische
Torsade
de
Pointes
trat
bei
einer
Patientin
(die
parallel
verschiedene
Arzneimittel,
darunter
Amphotericin
B,
erhielt)
während
der
Induktionstherapie
mit
Arsentrioxid
bei
APL-Rezidiv
auf.
ELRC_2682 v1
In
newly
diagnosed
patients
with
low
to
intermediate
risk
APL
leucocytosis
developed
during
induction
therapy
in
35
of
74
(47
%)
patients
(see
section
4.8).
Bei
35
von
74
(47
%)
neu
diagnostizierten
Patienten
mit
niedrigem
bis
mittlerem
Risiko
trat
während
der
Induktionstherapie
eine
Leukozytose
auf
(siehe
Abschnitt
4.8).
ELRC_2682 v1
Two
randomised,
open-label,
multicenter
Phase
III
trials
(IFM-2005-01,
MMY-3010)
were
conducted
to
demonstrate
the
safety
and
efficacy
of
bortezomib
in
dual
and
triple
combinations
with
other
chemotherapeutic
agents,
as
induction
therapy
prior
to
stem
cell
transplantation
in
patients
with
previously
untreated
multiple
myeloma.
Für
eine
Stammzelltransplantation
geeignete
Patienten
Zwei
randomisierte,
offene,
multizentrische
Phase-III-Studien
(IFM-2005-01,
MMY-3010)
wurden
durchgeführt,
um
die
Sicherheit
und
Wirksamkeit
von
Bortezomib
in
zwei-
und
dreifach-Kombination
mit
anderen
chemotherapeutischen
Wirkstoffen
in
der
Induktionsbehandlung
vor
Stammzelltransplantation
bei
Patienten
mit
bislang
unbehandeltem
multiplen
Myelom
nachzuweisen.
ELRC_2682 v1
Two
randomised,
open-label,
multicenter
Phase
III
trials
(IFM-2005-01,
MMY-3010)
were
conducted
to
demonstrate
the
safety
and
efficacy
of
VELCADE
in
dual
and
triple
combinations
with
other
chemotherapeutic
agents,
as
induction
therapy
prior
to
stem
cell
transplantation
in
patients
with
previously
untreated
multiple
myeloma.
Für
eine
Stammzelltransplantation
geeignete
Patienten
Zwei
randomisierte,
offene,
multizentrische
Phase-III-Studien
(IFM-2005-01,
MMY-3010)
wurden
durchgeführt,
um
die
Sicherheit
und
Wirksamkeit
von
VELCADE
in
zwei-
und
dreifach-Kombination
mit
anderen
chemotherapeutischen
Wirkstoffen
in
der
Induktionsbehandlung
vor
Stammzelltransplantation
bei
Patienten
mit
bislang
unbehandeltem
multiplen
Myelom
nachzuweisen.
ELRC_2682 v1
In
a
prospective,
open
label,
international,
multi-centre,
phase
III
trial
1,193
patients
with
previously
untreated
advanced
follicular
lymphoma
received
induction
therapy
with
R-CHOP
(n=881),
R-CVP
(n=268)
or
R-FCM
(n=44),
according
to
the
investigators'
choice.
In
einer
prospektiven,
offenen,
internationalen,
multizentrischen
Phase-III-Studie
erhielten
1.193
Patienten
mit
nicht
vorbehandeltem,
fortgeschrittenem
follikulärem
Lymphom
eine
Induktionstherapie
mit
R-CHOP
(n
=
881),
R-CVP
(n
=
268)
oder
R-FCM
(n
=
44),
entsprechend
der
Auswahl
des
Prüfarztes.
ELRC_2682 v1
A
total
of
334
patients
achieving
a
complete
or
partial
remission
following
induction
therapy
were
randomised
in
a
second
step
to
MabThera
maintenance
therapy
(n=167)
or
observation
(n=167).
Insgesamt
erhielten
334
Patienten,
die
nach
der
Induktionstherapie
eine
vollständige
oder
partielle
Remission
erreicht
hatten,
in
einem
zweiten
Schritt
randomisiert
entweder
eine
MabThera
Erhaltungstherapie
(n
=
167)
oder
wurden
der
Beobachtungsgruppe
zugeteilt
(n
=
167).
ELRC_2682 v1
The
recommended
dosage
of
MabThera
for
induction
of
remission
therapy
of
granulomatosis
with
polyangiitis
and
microscopic
polyangiitis
is
375
mg/m2
body
surface
area,
administered
as
an
intravenous
infusion
once
weekly
for
4
weeks
(four
infusions
in
total).
Die
empfohlene
Dosierung
von
MabThera
zur
Induktion
einer
Remissionstherapie
von
Granulomatose
mit
Polyangiitis
und
mikroskopischer
Polyangiitis
beträgt
375
mg/m2
Körperoberfläche
einmal
wöchentlich
als
intravenöse
Infusion
über
einen
Zeitraum
von
vier
Wochen
(insgesamt
4
Infusionen).
ELRC_2682 v1
The
recommended
dose
of
MabThera
subcutaneous
formulation
used
as
a
maintenance
treatment
for
patients
with
previously
untreated
follicular
lymphoma
who
have
responded
to
induction
treatment
is:
1400
mg
once
every
2
months
(starting
2
months
after
the
last
dose
of
induction
therapy)
until
disease
progression
or
for
a
maximum
period
of
two
years
(12
administrations
in
total).
Die
empfohlene
Dosierung
der
subkutanen
Darreichungsform
von
MabThera
in
der
Erhaltungstherapie
beträgt
bei
Patienten
mit
nicht
vorbehandeltem
follikulärem
Lymphom,
die
auf
eine
Induktionstherapie
angesprochen
haben,
1.400
mg
einmal
alle
zwei
Monate
(Beginn
2
Monate
nach
der
letzten
Dosis
der
Induktionstherapie)
bis
zum
Fortschreiten
der
Krankheit
oder
über
einen
maximalen
Zeitraum
von
zwei
Jahren
(insgesamt
12
Gaben).
ELRC_2682 v1