Übersetzung für "Increasing strain" in Deutsch

This will put increasing strain on the environment and deplete the world’s stock of resources.
Die Belastungen für die Umwelt werden zunehmen und die Rohstoffe dieser Welt dezimiert.
News-Commentary v14

These events have put the protection and reception systems of some of the EU Member States under increasing strain.
Diese Ereignisse belasten zunehmend die Schutz- und Aufnahmesysteme einiger Mitgliedstaaten.
TildeMODEL v2018

With increasing strain, grains are crushed and the initial pore space collapses.
Bei zunehmender Verformung zerbrechen die Körner und der initiale Porenraum kollabiert.
ParaCrawl v7.1

Thus, the bone will be subjected again to an increasing strain.
Der Knochen wird somit wieder zunehmender Belastung ausgesetzt.
EuroPat v2

The growing number of photovoltaic and wind installations cause an increasing strain to the power grid.
Die schnell wachsende Zahl von Wind- und Photovoltaikanlagen belastet zunehmend das elektrische Verteilnetz.
ParaCrawl v7.1

The Bretton Woods system was showing signs of increasing strain as a result of US balance of payments policy .
Das Bretton-Woods-System zeigte infolge der Zahlungsbilanzpolitik der Vereinigten Staaten immer mehr Anzeichen von Anspannung .
ECB v1

Also the health care system, despite recent measures to contain spending, will come under increasing financial strain.
Auch das Gesundheitswesen wird trotz jüngster Maßnahmen zur Ausgabenbegrenzung unter steigenden finanziellen Druck geraten.
TildeMODEL v2018

The writer adds a few points indicating the increasing strain and severity of the regime.
Der Schriftsteller fügt einige Punkte hinzu, die die zunehmende Beanspruchung und Strenge des Regimes anzeigen.
ParaCrawl v7.1

Are you expecting and feeling increasing strain and discomfort while performing your daily activities?
Erwarten Sie und das Gefühl zunehmende Belastung und Beschwerden während Ihrer täglichen Aktivitäten durchführen?
ParaCrawl v7.1

Intelligence sharing requires mutual trust, but the alliances that once provided the basis for trust are under increasing strain.
Die Weitergabe nachrichtendienstlicher Erkenntnisse erfordert gegenseitiges Vertrauen, doch die Bündnisse, die einst die Grundlage für dieses Vertrauen boten, sind zunehmenden Belastungen ausgesetzt.
News-Commentary v14

In light of the increasing strain on natural resources and the international dimension of this issue, "Resource-efficient Europe" aims to promote a smarter use of resources by 2020, and anchor this logic to achieve further results in the 2050 horizon.
Angesichts der zunehmenden Belastung der natürlichen Ressourcen und der internationalen Dimension des Themas stellt „Ressourcenschonendes Europa“ darauf ab, eine intelligentere Ressourcennutzung bis 2020 zu fördern und zu verankern, um auf diese Weise bis 2050 weitere Ergebnisse zu erzielen.
TildeMODEL v2018

The health care system has also come under increasing strain in recent years, mainly due to insufficient cost controls and the absence of economic incentives for cost savings.
Auch das Gesundheitssystem ist in den letzten Jahren insbesondere aufgrund unzureichender Kostenkontrolle und fehlender wirtschaftlicher Anreize zur Kostenersparnis zunehmend unter Druck geraten.
TildeMODEL v2018

Thousands of people have recently sought to come to the EU, putting the protection and reception systems of some of our Member States under increasing strain.
Tausende haben in der letzten Zeit versucht, in die EU zu gelangen, so dass die Schutz- und Aufnahmesysteme einiger Mitgliedstaaten zunehmend unter Druck geraten.
TildeMODEL v2018

With health systems around the developed world under increasing strain, EC programmes and initiatives aim to ensure that Europe's healthcare industry is able to meet the challenge ­ to the benefit of all Europeans.
Da die Gesundheitssysteme in den Industrieländern unter zunehmen­dem Druck stehen, zielen die Programme und Initiativen der EK darauf ab sicherzustellen, daß Europas Gesundheitsindustrie in der Lage ist, diese Herausforderung zu bewältigen ­ zum Nutzen aller Europäer.
EUbookshop v2