Übersetzung für "Increasing strain" in Deutsch
This
will
put
increasing
strain
on
the
environment
and
deplete
the
world’s
stock
of
resources.
Die
Belastungen
für
die
Umwelt
werden
zunehmen
und
die
Rohstoffe
dieser
Welt
dezimiert.
News-Commentary v14
These
events
have
put
the
protection
and
reception
systems
of
some
of
the
EU
Member
States
under
increasing
strain.
Diese
Ereignisse
belasten
zunehmend
die
Schutz-
und
Aufnahmesysteme
einiger
Mitgliedstaaten.
TildeMODEL v2018
With
increasing
strain,
grains
are
crushed
and
the
initial
pore
space
collapses.
Bei
zunehmender
Verformung
zerbrechen
die
Körner
und
der
initiale
Porenraum
kollabiert.
ParaCrawl v7.1
Thus,
the
bone
will
be
subjected
again
to
an
increasing
strain.
Der
Knochen
wird
somit
wieder
zunehmender
Belastung
ausgesetzt.
EuroPat v2
The
growing
number
of
photovoltaic
and
wind
installations
cause
an
increasing
strain
to
the
power
grid.
Die
schnell
wachsende
Zahl
von
Wind-
und
Photovoltaikanlagen
belastet
zunehmend
das
elektrische
Verteilnetz.
ParaCrawl v7.1
The
Bretton
Woods
system
was
showing
signs
of
increasing
strain
as
a
result
of
US
balance
of
payments
policy
.
Das
Bretton-Woods-System
zeigte
infolge
der
Zahlungsbilanzpolitik
der
Vereinigten
Staaten
immer
mehr
Anzeichen
von
Anspannung
.
ECB v1
Also
the
health
care
system,
despite
recent
measures
to
contain
spending,
will
come
under
increasing
financial
strain.
Auch
das
Gesundheitswesen
wird
trotz
jüngster
Maßnahmen
zur
Ausgabenbegrenzung
unter
steigenden
finanziellen
Druck
geraten.
TildeMODEL v2018
The
writer
adds
a
few
points
indicating
the
increasing
strain
and
severity
of
the
regime.
Der
Schriftsteller
fügt
einige
Punkte
hinzu,
die
die
zunehmende
Beanspruchung
und
Strenge
des
Regimes
anzeigen.
ParaCrawl v7.1
Are
you
expecting
and
feeling
increasing
strain
and
discomfort
while
performing
your
daily
activities?
Erwarten
Sie
und
das
Gefühl
zunehmende
Belastung
und
Beschwerden
während
Ihrer
täglichen
Aktivitäten
durchführen?
ParaCrawl v7.1
Intelligence
sharing
requires
mutual
trust,
but
the
alliances
that
once
provided
the
basis
for
trust
are
under
increasing
strain.
Die
Weitergabe
nachrichtendienstlicher
Erkenntnisse
erfordert
gegenseitiges
Vertrauen,
doch
die
Bündnisse,
die
einst
die
Grundlage
für
dieses
Vertrauen
boten,
sind
zunehmenden
Belastungen
ausgesetzt.
News-Commentary v14
In
light
of
the
increasing
strain
on
natural
resources
and
the
international
dimension
of
this
issue,
"Resource-efficient
Europe"
aims
to
promote
a
smarter
use
of
resources
by
2020,
and
anchor
this
logic
to
achieve
further
results
in
the
2050
horizon.
Angesichts
der
zunehmenden
Belastung
der
natürlichen
Ressourcen
und
der
internationalen
Dimension
des
Themas
stellt
„Ressourcenschonendes
Europa“
darauf
ab,
eine
intelligentere
Ressourcennutzung
bis
2020
zu
fördern
und
zu
verankern,
um
auf
diese
Weise
bis
2050
weitere
Ergebnisse
zu
erzielen.
TildeMODEL v2018
The
health
care
system
has
also
come
under
increasing
strain
in
recent
years,
mainly
due
to
insufficient
cost
controls
and
the
absence
of
economic
incentives
for
cost
savings.
Auch
das
Gesundheitssystem
ist
in
den
letzten
Jahren
insbesondere
aufgrund
unzureichender
Kostenkontrolle
und
fehlender
wirtschaftlicher
Anreize
zur
Kostenersparnis
zunehmend
unter
Druck
geraten.
TildeMODEL v2018
Thousands
of
people
have
recently
sought
to
come
to
the
EU,
putting
the
protection
and
reception
systems
of
some
of
our
Member
States
under
increasing
strain.
Tausende
haben
in
der
letzten
Zeit
versucht,
in
die
EU
zu
gelangen,
so
dass
die
Schutz-
und
Aufnahmesysteme
einiger
Mitgliedstaaten
zunehmend
unter
Druck
geraten.
TildeMODEL v2018
With
health
systems
around
the
developed
world
under
increasing
strain,
EC
programmes
and
initiatives
aim
to
ensure
that
Europe's
healthcare
industry
is
able
to
meet
the
challenge
to
the
benefit
of
all
Europeans.
Da
die
Gesundheitssysteme
in
den
Industrieländern
unter
zunehmendem
Druck
stehen,
zielen
die
Programme
und
Initiativen
der
EK
darauf
ab
sicherzustellen,
daß
Europas
Gesundheitsindustrie
in
der
Lage
ist,
diese
Herausforderung
zu
bewältigen
zum
Nutzen
aller
Europäer.
EUbookshop v2